Torneranno i vecchi tempi
Con le loro camicie fiammanti
Sfideranno le correnti
Fino a perdere il nome dei giorni
Spesi male per contare solo quelli finiti bene
Per non avere da pensare a niente altro se non al mare
Torneranno tutte le genti che non hanno voluto parlare
Scenderanno giù dai monti ed allora staremo a sentire
Quelle storie da cortile che facevano annoiare
Ma che adesso sono aria, buona pure da mangiare
Tornerai anche tu tra gli altri
E mi sentirò impazzire
Tornerai e ti avrò davanti
Spero solo di non svenire
Mentre torni non voltarti
Che non voglio più sparire
Nel ricordo dei miei giorni resta fino all'imbrunire
Torneranno gli innocenti tutti pieni di compassione
Per gli errori dei potenti fatti senza esitazione
Senza lividi sui volti, come un taglio sopra al cuore
Prendi un ago e siamo pronti, siamo pronti a ricucire
Tornerai tu in mezzo agli altri
E sarà come impazzire
Tornerai e ti avrò davanti
Spero solo di non svenire
Mentre torni non voltarti
Che non voglio più sparire
Nel ricordo nei miei giorni resta fino all'imbrunire
Tornerai tu in mezzo agli altri
E sarà come morire
Tornerai e ti avrò davanti
Spero solo di non svenire
Mentre torni non voltarti
Che non voglio più sparire
Nel ricordo nei miei giorni resta fino all'imbrunire
Torneranno anche gli uccelli
Ti diranno come volare
Per raggiungere orizzonti
Più lontani, al di là del mare
Stringimi come sei
Non c'è più niente
Tornerai tu in mezzo agli altri
E sarà come impazzire
Tornerai e ti avrò davanti
Spero solo di non svenire
Mentre torni non voltarti
Che non voglio più sparire
Nel ricordo dei miei giorni resta fino all'imbrunire
Resta fino all'imbrunire
Niente
Resta fino all'imbrunire
Torneranno anche gli uccelli
Torneranno i vecchi tempi
Les vieux temps reviendront
Con le loro camicie fiammanti
Avec leurs chemises flamboyantes
Sfideranno le correnti
Ils défieront les courants
Fino a perdere il nome dei giorni
Jusqu'à perdre le nom des jours
Spesi male per contare solo quelli finiti bene
Mal dépensés pour ne compter que ceux qui se sont bien terminés
Per non avere da pensare a niente altro se non al mare
Pour ne pas avoir à penser à autre chose qu'à la mer
Torneranno tutte le genti che non hanno voluto parlare
Tous ceux qui n'ont pas voulu parler reviendront
Scenderanno giù dai monti ed allora staremo a sentire
Ils descendront des montagnes et alors nous écouterons
Quelle storie da cortile che facevano annoiare
Ces histoires de cour qui ennuyaient
Ma che adesso sono aria, buona pure da mangiare
Mais qui maintenant sont de l'air, bon même à manger
Tornerai anche tu tra gli altri
Tu reviendras aussi parmi les autres
E mi sentirò impazzire
Et je me sentirai devenir fou
Tornerai e ti avrò davanti
Tu reviendras et je t'aurai devant moi
Spero solo di non svenire
J'espère juste ne pas m'évanouir
Mentre torni non voltarti
Pendant que tu reviens, ne te retourne pas
Che non voglio più sparire
Car je ne veux plus disparaître
Nel ricordo dei miei giorni resta fino all'imbrunire
Dans le souvenir de mes jours, reste jusqu'à la tombée de la nuit
Torneranno gli innocenti tutti pieni di compassione
Les innocents reviendront tous pleins de compassion
Per gli errori dei potenti fatti senza esitazione
Pour les erreurs des puissants faites sans hésitation
Senza lividi sui volti, come un taglio sopra al cuore
Sans ecchymoses sur les visages, comme une coupure sur le cœur
Prendi un ago e siamo pronti, siamo pronti a ricucire
Prends une aiguille et nous sommes prêts, nous sommes prêts à recoudre
Tornerai tu in mezzo agli altri
Tu reviendras parmi les autres
E sarà come impazzire
Et ce sera comme devenir fou
Tornerai e ti avrò davanti
Tu reviendras et je t'aurai devant moi
Spero solo di non svenire
J'espère juste ne pas m'évanouir
Mentre torni non voltarti
Pendant que tu reviens, ne te retourne pas
Che non voglio più sparire
Car je ne veux plus disparaître
Nel ricordo nei miei giorni resta fino all'imbrunire
Dans le souvenir de mes jours, reste jusqu'à la tombée de la nuit
Tornerai tu in mezzo agli altri
Tu reviendras parmi les autres
E sarà come morire
Et ce sera comme mourir
Tornerai e ti avrò davanti
Tu reviendras et je t'aurai devant moi
Spero solo di non svenire
J'espère juste ne pas m'évanouir
Mentre torni non voltarti
Pendant que tu reviens, ne te retourne pas
Che non voglio più sparire
Car je ne veux plus disparaître
Nel ricordo nei miei giorni resta fino all'imbrunire
Dans le souvenir de mes jours, reste jusqu'à la tombée de la nuit
Torneranno anche gli uccelli
Les oiseaux reviendront aussi
Ti diranno come volare
Ils te diront comment voler
Per raggiungere orizzonti
Pour atteindre des horizons
Più lontani, al di là del mare
Plus lointains, au-delà de la mer
Stringimi come sei
Serre-moi comme tu es
Non c'è più niente
Il n'y a plus rien
Tornerai tu in mezzo agli altri
Tu reviendras parmi les autres
E sarà come impazzire
Et ce sera comme devenir fou
Tornerai e ti avrò davanti
Tu reviendras et je t'aurai devant moi
Spero solo di non svenire
J'espère juste ne pas m'évanouir
Mentre torni non voltarti
Pendant que tu reviens, ne te retourne pas
Che non voglio più sparire
Car je ne veux plus disparaître
Nel ricordo dei miei giorni resta fino all'imbrunire
Dans le souvenir de mes jours, reste jusqu'à la tombée de la nuit
Resta fino all'imbrunire
Reste jusqu'à la tombée de la nuit
Niente
Rien
Resta fino all'imbrunire
Reste jusqu'à la tombée de la nuit
Torneranno anche gli uccelli
Les oiseaux reviendront aussi
Torneranno i vecchi tempi
Os velhos tempos retornarão
Con le loro camicie fiammanti
Com suas camisas flamejantes
Sfideranno le correnti
Desafiarão as correntes
Fino a perdere il nome dei giorni
Até perderem o nome dos dias
Spesi male per contare solo quelli finiti bene
Mal gastos para contar apenas aqueles que terminaram bem
Per non avere da pensare a niente altro se non al mare
Para não ter que pensar em nada além do mar
Torneranno tutte le genti che non hanno voluto parlare
Todas as pessoas que não quiseram falar retornarão
Scenderanno giù dai monti ed allora staremo a sentire
Descerão das montanhas e então ouviremos
Quelle storie da cortile che facevano annoiare
Aquelas histórias de quintal que eram chatas
Ma che adesso sono aria, buona pure da mangiare
Mas que agora são ar, bom até para comer
Tornerai anche tu tra gli altri
Você também voltará entre os outros
E mi sentirò impazzire
E eu me sentirei enlouquecer
Tornerai e ti avrò davanti
Você voltará e estará na minha frente
Spero solo di non svenire
Eu só espero não desmaiar
Mentre torni non voltarti
Enquanto você volta, não se vire
Che non voglio più sparire
Porque eu não quero mais desaparecer
Nel ricordo dei miei giorni resta fino all'imbrunire
No lembrança dos meus dias, fique até o anoitecer
Torneranno gli innocenti tutti pieni di compassione
Os inocentes cheios de compaixão retornarão
Per gli errori dei potenti fatti senza esitazione
Pelos erros dos poderosos feitos sem hesitação
Senza lividi sui volti, come un taglio sopra al cuore
Sem hematomas nos rostos, como um corte sobre o coração
Prendi un ago e siamo pronti, siamo pronti a ricucire
Pegue uma agulha e estamos prontos, estamos prontos para costurar
Tornerai tu in mezzo agli altri
Você voltará entre os outros
E sarà come impazzire
E será como enlouquecer
Tornerai e ti avrò davanti
Você voltará e estará na minha frente
Spero solo di non svenire
Eu só espero não desmaiar
Mentre torni non voltarti
Enquanto você volta, não se vire
Che non voglio più sparire
Porque eu não quero mais desaparecer
Nel ricordo nei miei giorni resta fino all'imbrunire
Na lembrança dos meus dias, fique até o anoitecer
Tornerai tu in mezzo agli altri
Você voltará entre os outros
E sarà come morire
E será como morrer
Tornerai e ti avrò davanti
Você voltará e estará na minha frente
Spero solo di non svenire
Eu só espero não desmaiar
Mentre torni non voltarti
Enquanto você volta, não se vire
Che non voglio più sparire
Porque eu não quero mais desaparecer
Nel ricordo nei miei giorni resta fino all'imbrunire
Na lembrança dos meus dias, fique até o anoitecer
Torneranno anche gli uccelli
Os pássaros também retornarão
Ti diranno come volare
Eles te dirão como voar
Per raggiungere orizzonti
Para alcançar horizontes
Più lontani, al di là del mare
Mais distantes, além do mar
Stringimi come sei
Me abrace como você é
Non c'è più niente
Não há mais nada
Tornerai tu in mezzo agli altri
Você voltará entre os outros
E sarà come impazzire
E será como enlouquecer
Tornerai e ti avrò davanti
Você voltará e estará na minha frente
Spero solo di non svenire
Eu só espero não desmaiar
Mentre torni non voltarti
Enquanto você volta, não se vire
Che non voglio più sparire
Porque eu não quero mais desaparecer
Nel ricordo dei miei giorni resta fino all'imbrunire
Na lembrança dos meus dias, fique até o anoitecer
Resta fino all'imbrunire
Fique até o anoitecer
Niente
Nada
Resta fino all'imbrunire
Fique até o anoitecer
Torneranno anche gli uccelli
Os pássaros também retornarão
Torneranno i vecchi tempi
The old times will return
Con le loro camicie fiammanti
With their flaming shirts
Sfideranno le correnti
They will challenge the currents
Fino a perdere il nome dei giorni
Until they lose the name of the days
Spesi male per contare solo quelli finiti bene
Wasted just to count the ones that ended well
Per non avere da pensare a niente altro se non al mare
To have nothing else to think about but the sea
Torneranno tutte le genti che non hanno voluto parlare
All the people who didn't want to speak will return
Scenderanno giù dai monti ed allora staremo a sentire
They will come down from the mountains and then we will listen
Quelle storie da cortile che facevano annoiare
To those courtyard stories that used to bore
Ma che adesso sono aria, buona pure da mangiare
But now they are air, good even to eat
Tornerai anche tu tra gli altri
You will also return among the others
E mi sentirò impazzire
And I will feel like going crazy
Tornerai e ti avrò davanti
You will return and I will have you in front of me
Spero solo di non svenire
I just hope I don't faint
Mentre torni non voltarti
While you return, don't turn around
Che non voglio più sparire
Because I don't want to disappear anymore
Nel ricordo dei miei giorni resta fino all'imbrunire
In the memory of my days, stay until dusk
Torneranno gli innocenti tutti pieni di compassione
The innocent will return, all full of compassion
Per gli errori dei potenti fatti senza esitazione
For the mistakes of the powerful made without hesitation
Senza lividi sui volti, come un taglio sopra al cuore
Without bruises on their faces, like a cut above the heart
Prendi un ago e siamo pronti, siamo pronti a ricucire
Take a needle and we are ready, we are ready to sew
Tornerai tu in mezzo agli altri
You will return among the others
E sarà come impazzire
And it will be like going crazy
Tornerai e ti avrò davanti
You will return and I will have you in front of me
Spero solo di non svenire
I just hope I don't faint
Mentre torni non voltarti
While you return, don't turn around
Che non voglio più sparire
Because I don't want to disappear anymore
Nel ricordo nei miei giorni resta fino all'imbrunire
In the memory of my days, stay until dusk
Tornerai tu in mezzo agli altri
You will return among the others
E sarà come morire
And it will be like dying
Tornerai e ti avrò davanti
You will return and I will have you in front of me
Spero solo di non svenire
I just hope I don't faint
Mentre torni non voltarti
While you return, don't turn around
Che non voglio più sparire
Because I don't want to disappear anymore
Nel ricordo nei miei giorni resta fino all'imbrunire
In the memory of my days, stay until dusk
Torneranno anche gli uccelli
The birds will also return
Ti diranno come volare
They will tell you how to fly
Per raggiungere orizzonti
To reach horizons
Più lontani, al di là del mare
Further away, beyond the sea
Stringimi come sei
Hold me as you are
Non c'è più niente
There is nothing left
Tornerai tu in mezzo agli altri
You will return among the others
E sarà come impazzire
And it will be like going crazy
Tornerai e ti avrò davanti
You will return and I will have you in front of me
Spero solo di non svenire
I just hope I don't faint
Mentre torni non voltarti
While you return, don't turn around
Che non voglio più sparire
Because I don't want to disappear anymore
Nel ricordo dei miei giorni resta fino all'imbrunire
In the memory of my days, stay until dusk
Resta fino all'imbrunire
Stay until dusk
Niente
Nothing
Resta fino all'imbrunire
Stay until dusk
Torneranno anche gli uccelli
The birds will also return
Torneranno i vecchi tempi
Volverán los viejos tiempos
Con le loro camicie fiammanti
Con sus camisas flamantes
Sfideranno le correnti
Desafiarán las corrientes
Fino a perdere il nome dei giorni
Hasta perder el nombre de los días
Spesi male per contare solo quelli finiti bene
Malgastados solo para contar los que terminaron bien
Per non avere da pensare a niente altro se non al mare
Para no tener que pensar en nada más que en el mar
Torneranno tutte le genti che non hanno voluto parlare
Volverán todas las personas que no quisieron hablar
Scenderanno giù dai monti ed allora staremo a sentire
Bajarán de las montañas y entonces escucharemos
Quelle storie da cortile che facevano annoiare
Esas historias de patio que solían aburrir
Ma che adesso sono aria, buona pure da mangiare
Pero que ahora son aire, incluso bueno para comer
Tornerai anche tu tra gli altri
También volverás tú entre los demás
E mi sentirò impazzire
Y me sentiré enloquecer
Tornerai e ti avrò davanti
Volverás y te tendré delante
Spero solo di non svenire
Solo espero no desmayar
Mentre torni non voltarti
Mientras vuelves no te des la vuelta
Che non voglio più sparire
Que no quiero desaparecer más
Nel ricordo dei miei giorni resta fino all'imbrunire
En el recuerdo de mis días permanece hasta el anochecer
Torneranno gli innocenti tutti pieni di compassione
Volverán los inocentes todos llenos de compasión
Per gli errori dei potenti fatti senza esitazione
Por los errores de los poderosos hechos sin vacilación
Senza lividi sui volti, come un taglio sopra al cuore
Sin moretones en sus rostros, como un corte sobre el corazón
Prendi un ago e siamo pronti, siamo pronti a ricucire
Coge una aguja y estamos listos, estamos listos para coser
Tornerai tu in mezzo agli altri
Volverás tú entre los demás
E sarà come impazzire
Y será como enloquecer
Tornerai e ti avrò davanti
Volverás y te tendré delante
Spero solo di non svenire
Solo espero no desmayar
Mentre torni non voltarti
Mientras vuelves no te des la vuelta
Che non voglio più sparire
Que no quiero desaparecer más
Nel ricordo nei miei giorni resta fino all'imbrunire
En el recuerdo de mis días permanece hasta el anochecer
Tornerai tu in mezzo agli altri
Volverás tú entre los demás
E sarà come morire
Y será como morir
Tornerai e ti avrò davanti
Volverás y te tendré delante
Spero solo di non svenire
Solo espero no desmayar
Mentre torni non voltarti
Mientras vuelves no te des la vuelta
Che non voglio più sparire
Que no quiero desaparecer más
Nel ricordo nei miei giorni resta fino all'imbrunire
En el recuerdo de mis días permanece hasta el anochecer
Torneranno anche gli uccelli
También volverán los pájaros
Ti diranno come volare
Te dirán cómo volar
Per raggiungere orizzonti
Para alcanzar horizontes
Più lontani, al di là del mare
Más lejanos, más allá del mar
Stringimi come sei
Abrázame como eres
Non c'è più niente
Ya no queda nada
Tornerai tu in mezzo agli altri
Volverás tú entre los demás
E sarà come impazzire
Y será como enloquecer
Tornerai e ti avrò davanti
Volverás y te tendré delante
Spero solo di non svenire
Solo espero no desmayar
Mentre torni non voltarti
Mientras vuelves no te des la vuelta
Che non voglio più sparire
Que no quiero desaparecer más
Nel ricordo dei miei giorni resta fino all'imbrunire
En el recuerdo de mis días permanece hasta el anochecer
Resta fino all'imbrunire
Permanece hasta el anochecer
Niente
Nada
Resta fino all'imbrunire
Permanece hasta el anochecer
Torneranno anche gli uccelli
También volverán los pájaros
Torneranno i vecchi tempi
Die alten Zeiten werden zurückkehren
Con le loro camicie fiammanti
Mit ihren flammenden Hemden
Sfideranno le correnti
Sie werden den Strömungen trotzen
Fino a perdere il nome dei giorni
Bis sie den Namen der Tage verlieren
Spesi male per contare solo quelli finiti bene
Schlecht verbrachte, um nur die gut beendeten zu zählen
Per non avere da pensare a niente altro se non al mare
Um nichts anderes als das Meer im Kopf zu haben
Torneranno tutte le genti che non hanno voluto parlare
Alle Leute, die nicht sprechen wollten, werden zurückkehren
Scenderanno giù dai monti ed allora staremo a sentire
Sie werden von den Bergen herabsteigen und dann werden wir zuhören
Quelle storie da cortile che facevano annoiare
Diese Hofgeschichten, die langweilig waren
Ma che adesso sono aria, buona pure da mangiare
Aber jetzt sind sie Luft, gut genug zum Essen
Tornerai anche tu tra gli altri
Du wirst auch unter den anderen zurückkehren
E mi sentirò impazzire
Und ich werde verrückt werden
Tornerai e ti avrò davanti
Du wirst zurückkommen und ich werde dich vor mir haben
Spero solo di non svenire
Ich hoffe nur, dass ich nicht in Ohnmacht falle
Mentre torni non voltarti
Während du zurückkommst, dreh dich nicht um
Che non voglio più sparire
Denn ich will nicht mehr verschwinden
Nel ricordo dei miei giorni resta fino all'imbrunire
Bleib in der Erinnerung meiner Tage bis zum Einbruch der Dunkelheit
Torneranno gli innocenti tutti pieni di compassione
Die Unschuldigen werden zurückkehren, voller Mitgefühl
Per gli errori dei potenti fatti senza esitazione
Für die Fehler der Mächtigen, ohne zu zögern gemacht
Senza lividi sui volti, come un taglio sopra al cuore
Ohne Blutergüsse im Gesicht, wie ein Schnitt über dem Herzen
Prendi un ago e siamo pronti, siamo pronti a ricucire
Nimm eine Nadel und wir sind bereit, wir sind bereit zu nähen
Tornerai tu in mezzo agli altri
Du wirst unter den anderen zurückkehren
E sarà come impazzire
Und es wird wie verrückt sein
Tornerai e ti avrò davanti
Du wirst zurückkommen und ich werde dich vor mir haben
Spero solo di non svenire
Ich hoffe nur, dass ich nicht in Ohnmacht falle
Mentre torni non voltarti
Während du zurückkommst, dreh dich nicht um
Che non voglio più sparire
Denn ich will nicht mehr verschwinden
Nel ricordo nei miei giorni resta fino all'imbrunire
Bleib in der Erinnerung meiner Tage bis zum Einbruch der Dunkelheit
Tornerai tu in mezzo agli altri
Du wirst unter den anderen zurückkehren
E sarà come morire
Und es wird wie sterben sein
Tornerai e ti avrò davanti
Du wirst zurückkommen und ich werde dich vor mir haben
Spero solo di non svenire
Ich hoffe nur, dass ich nicht in Ohnmacht falle
Mentre torni non voltarti
Während du zurückkommst, dreh dich nicht um
Che non voglio più sparire
Denn ich will nicht mehr verschwinden
Nel ricordo nei miei giorni resta fino all'imbrunire
Bleib in der Erinnerung meiner Tage bis zum Einbruch der Dunkelheit
Torneranno anche gli uccelli
Die Vögel werden auch zurückkehren
Ti diranno come volare
Sie werden dir sagen, wie man fliegt
Per raggiungere orizzonti
Um Horizonte zu erreichen
Più lontani, al di là del mare
Weiter weg, jenseits des Meeres
Stringimi come sei
Halte mich so wie du bist
Non c'è più niente
Es gibt nichts mehr
Tornerai tu in mezzo agli altri
Du wirst unter den anderen zurückkehren
E sarà come impazzire
Und es wird wie verrückt sein
Tornerai e ti avrò davanti
Du wirst zurückkommen und ich werde dich vor mir haben
Spero solo di non svenire
Ich hoffe nur, dass ich nicht in Ohnmacht falle
Mentre torni non voltarti
Während du zurückkommst, dreh dich nicht um
Che non voglio più sparire
Denn ich will nicht mehr verschwinden
Nel ricordo dei miei giorni resta fino all'imbrunire
Bleib in der Erinnerung meiner Tage bis zum Einbruch der Dunkelheit
Resta fino all'imbrunire
Bleib bis zum Einbruch der Dunkelheit
Niente
Nichts
Resta fino all'imbrunire
Bleib bis zum Einbruch der Dunkelheit
Torneranno anche gli uccelli
Die Vögel werden auch zurückkehren