L'Immenso

Sangiorgi Giuliano

Paroles Traduction

Adesso c'è che mi sembra strano parlarti
Mentre ti tendo la mano e penso a te
Che mi riesci a guardare senza occhi e lacrime amare

Se potessi far tornare indietro il mondo
Farei tornare poi senz'altro te
Per un attimo di eterno e di profondo
In cui tutto sembra, sembra niente è
E niente c'è

Adesso c'è che mi sembra inutile non capirti ancora
Se potessi far tornare indietro il mondo
Farei tornare poi senz'altro te
Per un attimo di eterno e di profondo
In cui tutto sembra, sembra niente c'è
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
Per poi ridarlo un giorno solo a te
A te che non sei parte dell'immenso
Ma l'immenso che fa parte solo di te
Solo di te

E tu, tu
Digrigni i tuoi denti mi lasci parlare
Non hai più paure
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare
Non hai più paura amore

Se potessi far tornare indietro il mondo
Farei tornare poi senz'altro te
Per un attimo di eterno e di profondo
In cui tutto sembra, sembra niente c'è
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
Per poi ridarlo un giorno forse a te
A te che non sei parte dell'immenso
Ma l'immenso che fa parte solo di te
Solo di te

E tu, tu
Digrigni i tuoi denti mi lasci parlare
Non hai più paure
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare
Non hai più paura amore

Adesso c'è che mi sembra strano parlarti
Maintenant, il me semble étrange de te parler
Mentre ti tendo la mano e penso a te
Alors que je te tends la main et pense à toi
Che mi riesci a guardare senza occhi e lacrime amare
Qui peux me regarder sans yeux et sans larmes amères
Se potessi far tornare indietro il mondo
Si je pouvais faire revenir le monde en arrière
Farei tornare poi senz'altro te
Je te ramènerais sans aucun doute
Per un attimo di eterno e di profondo
Pour un instant d'éternité et de profondeur
In cui tutto sembra, sembra niente è
Où tout semble, semble que rien n'est
E niente c'è
Et rien n'est là
Adesso c'è che mi sembra inutile non capirti ancora
Maintenant, il me semble inutile de ne pas encore te comprendre
Se potessi far tornare indietro il mondo
Si je pouvais faire revenir le monde en arrière
Farei tornare poi senz'altro te
Je te ramènerais sans aucun doute
Per un attimo di eterno e di profondo
Pour un instant d'éternité et de profondeur
In cui tutto sembra, sembra niente c'è
Où tout semble, semble que rien n'est
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
Tenir le monde serré, serré dans sa poche
Per poi ridarlo un giorno solo a te
Pour ensuite le redonner un jour seulement à toi
A te che non sei parte dell'immenso
Toi qui n'es pas une partie de l'immense
Ma l'immenso che fa parte solo di te
Mais l'immense qui fait partie seulement de toi
Solo di te
Seulement de toi
E tu, tu
Et toi, toi
Digrigni i tuoi denti mi lasci parlare
Tu grinces tes dents et me laisses parler
Non hai più paure
Tu n'as plus peur
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare
Tu grinces tes dents et me laisses regarder
Non hai più paura amore
Tu n'as plus peur, mon amour
Se potessi far tornare indietro il mondo
Si je pouvais faire revenir le monde en arrière
Farei tornare poi senz'altro te
Je te ramènerais sans aucun doute
Per un attimo di eterno e di profondo
Pour un instant d'éternité et de profondeur
In cui tutto sembra, sembra niente c'è
Où tout semble, semble que rien n'est
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
Tenir le monde serré, serré dans sa poche
Per poi ridarlo un giorno forse a te
Pour ensuite le redonner un jour peut-être à toi
A te che non sei parte dell'immenso
Toi qui n'es pas une partie de l'immense
Ma l'immenso che fa parte solo di te
Mais l'immense qui fait partie seulement de toi
Solo di te
Seulement de toi
E tu, tu
Et toi, toi
Digrigni i tuoi denti mi lasci parlare
Tu grinces tes dents et me laisses parler
Non hai più paure
Tu n'as plus peur
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare
Tu grinces tes dents et me laisses regarder
Non hai più paura amore
Tu n'as plus peur, mon amour
Adesso c'è che mi sembra strano parlarti
Agora parece estranho falar contigo
Mentre ti tendo la mano e penso a te
Enquanto estendo a mão e penso em ti
Che mi riesci a guardare senza occhi e lacrime amare
Que consegues olhar para mim sem olhos e lágrimas amargas
Se potessi far tornare indietro il mondo
Se eu pudesse fazer o mundo voltar atrás
Farei tornare poi senz'altro te
Eu traria você de volta sem dúvida
Per un attimo di eterno e di profondo
Por um momento de eternidade e profundidade
In cui tutto sembra, sembra niente è
Onde tudo parece, parece que nada é
E niente c'è
E nada há
Adesso c'è che mi sembra inutile non capirti ancora
Agora parece inútil não te entender ainda
Se potessi far tornare indietro il mondo
Se eu pudesse fazer o mundo voltar atrás
Farei tornare poi senz'altro te
Eu traria você de volta sem dúvida
Per un attimo di eterno e di profondo
Por um momento de eternidade e profundidade
In cui tutto sembra, sembra niente c'è
Onde tudo parece, parece que nada é
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
Segurar o mundo apertado, apertado no bolso
Per poi ridarlo un giorno solo a te
Para então devolvê-lo um dia só para ti
A te che non sei parte dell'immenso
Para ti que não és parte do imenso
Ma l'immenso che fa parte solo di te
Mas o imenso que faz parte só de ti
Solo di te
Só de ti
E tu, tu
E tu, tu
Digrigni i tuoi denti mi lasci parlare
Rangendo os teus dentes, deixas-me falar
Non hai più paure
Não tens mais medos
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare
Rangendo os teus dentes, deixas-me olhar
Non hai più paura amore
Não tens mais medo, amor
Se potessi far tornare indietro il mondo
Se eu pudesse fazer o mundo voltar atrás
Farei tornare poi senz'altro te
Eu traria você de volta sem dúvida
Per un attimo di eterno e di profondo
Por um momento de eternidade e profundidade
In cui tutto sembra, sembra niente c'è
Onde tudo parece, parece que nada é
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
Segurar o mundo apertado, aperto no bolso
Per poi ridarlo un giorno forse a te
Para então devolvê-lo um dia talvez para ti
A te che non sei parte dell'immenso
Para ti que não és parte do imenso
Ma l'immenso che fa parte solo di te
Mas o imenso que faz parte só de ti
Solo di te
Só de ti
E tu, tu
E tu, tu
Digrigni i tuoi denti mi lasci parlare
Rangendo os teus dentes, deixas-me falar
Non hai più paure
Não tens mais medos
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare
Rangendo os teus dentes, deixas-me olhar
Non hai più paura amore
Não tens mais medo, amor
Adesso c'è che mi sembra strano parlarti
Now it seems strange to me to talk to you
Mentre ti tendo la mano e penso a te
While I reach out my hand and think of you
Che mi riesci a guardare senza occhi e lacrime amare
Who can look at me without eyes and bitter tears
Se potessi far tornare indietro il mondo
If I could turn the world back
Farei tornare poi senz'altro te
I would definitely bring you back
Per un attimo di eterno e di profondo
For a moment of eternal and profound
In cui tutto sembra, sembra niente è
In which everything seems, seems nothing is
E niente c'è
And there is nothing
Adesso c'è che mi sembra inutile non capirti ancora
Now it seems useless to me not to understand you yet
Se potessi far tornare indietro il mondo
If I could turn the world back
Farei tornare poi senz'altro te
I would definitely bring you back
Per un attimo di eterno e di profondo
For a moment of eternal and profound
In cui tutto sembra, sembra niente c'è
In which everything seems, seems nothing is
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
Hold the world tight, tight in your pocket
Per poi ridarlo un giorno solo a te
To then give it back one day only to you
A te che non sei parte dell'immenso
To you who are not part of the immense
Ma l'immenso che fa parte solo di te
But the immense that is part only of you
Solo di te
Only of you
E tu, tu
And you, you
Digrigni i tuoi denti mi lasci parlare
You grit your teeth and let me talk
Non hai più paure
You have no more fears
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare
You grit your teeth and let me look
Non hai più paura amore
You are no longer afraid, love
Se potessi far tornare indietro il mondo
If I could turn the world back
Farei tornare poi senz'altro te
I would definitely bring you back
Per un attimo di eterno e di profondo
For a moment of eternal and profound
In cui tutto sembra, sembra niente c'è
In which everything seems, seems nothing is
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
Hold the world tight, tight in your pocket
Per poi ridarlo un giorno forse a te
To then give it back one day maybe to you
A te che non sei parte dell'immenso
To you who are not part of the immense
Ma l'immenso che fa parte solo di te
But the immense that is part only of you
Solo di te
Only of you
E tu, tu
And you, you
Digrigni i tuoi denti mi lasci parlare
You grit your teeth and let me talk
Non hai più paure
You have no more fears
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare
You grit your teeth and let me look
Non hai più paura amore
You are no longer afraid, love
Adesso c'è che mi sembra strano parlarti
Ahora que me parece extraño hablarte
Mentre ti tendo la mano e penso a te
Mientras te tiendo la mano y pienso en ti
Che mi riesci a guardare senza occhi e lacrime amare
Que puedes mirarme sin ojos y lágrimas amargas
Se potessi far tornare indietro il mondo
Si pudiera hacer retroceder el mundo
Farei tornare poi senz'altro te
Sin duda te traería de vuelta
Per un attimo di eterno e di profondo
Por un momento de eternidad y profundidad
In cui tutto sembra, sembra niente è
En el que todo parece, parece que nada es
E niente c'è
Y no hay nada
Adesso c'è che mi sembra inutile non capirti ancora
Ahora que me parece inútil no entenderte aún
Se potessi far tornare indietro il mondo
Si pudiera hacer retroceder el mundo
Farei tornare poi senz'altro te
Sin duda te traería de vuelta
Per un attimo di eterno e di profondo
Por un momento de eternidad y profundidad
In cui tutto sembra, sembra niente c'è
En el que todo parece, parece que nada es
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
Mantener el mundo apretado, apretado en el bolsillo
Per poi ridarlo un giorno solo a te
Para luego devolvérselo un día solo a ti
A te che non sei parte dell'immenso
A ti que no eres parte del inmenso
Ma l'immenso che fa parte solo di te
Pero el inmenso que es solo parte de ti
Solo di te
Solo de ti
E tu, tu
Y tú, tú
Digrigni i tuoi denti mi lasci parlare
Rechinas tus dientes y me dejas hablar
Non hai più paure
Ya no tienes miedo
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare
Rechinas tus dientes y me dejas mirar
Non hai più paura amore
Ya no tienes miedo, amor
Se potessi far tornare indietro il mondo
Si pudiera hacer retroceder el mundo
Farei tornare poi senz'altro te
Sin duda te traería de vuelta
Per un attimo di eterno e di profondo
Por un momento de eternidad y profundidad
In cui tutto sembra, sembra niente c'è
En el que todo parece, parece que nada es
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
Mantener el mundo apretado, apretado en el bolsillo
Per poi ridarlo un giorno forse a te
Para luego devolvérselo un día tal vez a ti
A te che non sei parte dell'immenso
A ti que no eres parte del inmenso
Ma l'immenso che fa parte solo di te
Pero el inmenso que es solo parte de ti
Solo di te
Solo de ti
E tu, tu
Y tú, tú
Digrigni i tuoi denti mi lasci parlare
Rechinas tus dientes y me dejas hablar
Non hai più paure
Ya no tienes miedo
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare
Rechinas tus dientes y me dejas mirar
Non hai più paura amore
Ya no tienes miedo, amor
Adesso c'è che mi sembra strano parlarti
Jetzt ist es so, dass es mir seltsam vorkommt, mit dir zu sprechen
Mentre ti tendo la mano e penso a te
Während ich dir die Hand reiche und an dich denke
Che mi riesci a guardare senza occhi e lacrime amare
Du, der du mich anschauen kannst ohne Augen und bittere Tränen
Se potessi far tornare indietro il mondo
Wenn ich die Welt zurückdrehen könnte
Farei tornare poi senz'altro te
Würde ich dich ohne Zweifel zurückbringen
Per un attimo di eterno e di profondo
Für einen Moment der Ewigkeit und Tiefe
In cui tutto sembra, sembra niente è
In dem alles scheint, scheint nichts zu sein
E niente c'è
Und nichts ist da
Adesso c'è che mi sembra inutile non capirti ancora
Jetzt ist es so, dass es mir sinnlos erscheint, dich immer noch nicht zu verstehen
Se potessi far tornare indietro il mondo
Wenn ich die Welt zurückdrehen könnte
Farei tornare poi senz'altro te
Würde ich dich ohne Zweifel zurückbringen
Per un attimo di eterno e di profondo
Für einen Moment der Ewigkeit und Tiefe
In cui tutto sembra, sembra niente c'è
In dem alles scheint, scheint nichts zu sein
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
Die Welt fest, fest in der Tasche halten
Per poi ridarlo un giorno solo a te
Um sie eines Tages nur dir zurückzugeben
A te che non sei parte dell'immenso
Du, der du nicht Teil des Unendlichen bist
Ma l'immenso che fa parte solo di te
Aber das Unendliche, das nur ein Teil von dir ist
Solo di te
Nur von dir
E tu, tu
Und du, du
Digrigni i tuoi denti mi lasci parlare
Du knirschst mit deinen Zähnen und lässt mich sprechen
Non hai più paure
Du hast keine Ängste mehr
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare
Du knirschst mit deinen Zähnen und lässt mich schauen
Non hai più paura amore
Du hast keine Angst mehr, meine Liebe
Se potessi far tornare indietro il mondo
Wenn ich die Welt zurückdrehen könnte
Farei tornare poi senz'altro te
Würde ich dich ohne Zweifel zurückbringen
Per un attimo di eterno e di profondo
Für einen Moment der Ewigkeit und Tiefe
In cui tutto sembra, sembra niente c'è
In dem alles scheint, scheint nichts zu sein
Tenersi stretto, stretto in tasca il mondo
Die Welt fest, fest in der Tasche halten
Per poi ridarlo un giorno forse a te
Um sie eines Tages vielleicht dir zurückzugeben
A te che non sei parte dell'immenso
Du, der du nicht Teil des Unendlichen bist
Ma l'immenso che fa parte solo di te
Aber das Unendliche, das nur ein Teil von dir ist
Solo di te
Nur von dir
E tu, tu
Und du, du
Digrigni i tuoi denti mi lasci parlare
Du knirschst mit deinen Zähnen und lässt mich sprechen
Non hai più paure
Du hast keine Ängste mehr
Digrigni i tuoi denti mi lasci guardare
Du knirschst mit deinen Zähnen und lässt mich schauen
Non hai più paura amore
Du hast keine Angst mehr, meine Liebe

Curiosités sur la chanson L'Immenso de Negramaro

Sur quels albums la chanson “L'Immenso” a-t-elle été lancée par Negramaro?
Negramaro a lancé la chanson sur les albums “La Finestra” en 2007, “Una Storia Semplice” en 2012, et “L’immenso per voi” en 2021.
Qui a composé la chanson “L'Immenso” de Negramaro?
La chanson “L'Immenso” de Negramaro a été composée par Sangiorgi Giuliano.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Negramaro

Autres artistes de Rock'n'roll