Okay, lass mich erzählen, wer ich bin
Seit ich sechszehn bin, leb' ich einen Film
Scheiße, ich leb' nach Instinkt
Und glaub', alles was ich mache auf mein' Weg, ist bestimmt
Wiedermal lieg' ich nachts in Gedanken rum
Zeigen viel zu selten Reue und bedanken uns
Gott sei dank bin ich noch nicht in den Knast gekommen
Lieber Gott, ich hab' so Angst vor der Abrechnung
Leider war ich nicht immer gehorsam
In der Spielo, auf der Jagd nach fünf Forschern
Lieber Gott, ich schäm' mich so für jedes Wort grad
Ich schwör', noch kiffen und trinken am Vortag
Bitte verzeih meine Blindheit
Wenn mein Verhalten noch dem eines Kind gleicht
Ich bin den ganzen Tag draußen seit der Kindheit
Fühl' mich immer so alleine, wenn der Wind pfeift
Ich will für alle Fehler grade stehen
Scheiß' auf Fame, Dicka, Autos und Batzen zählen
Ich hab' mich selber mit ei'm Bein im Knast gesehen
Lass' mich einfach in Ruhe wieder Schafe zählen
Ich hab' gelogen und betrogen
Doch du weißt am besten, so wurd' ich nicht erzogen
Ich würd ja sagen, das war immer wegen Drogen
Doch ich glaub', ich hab' mich irgendwo da draußen verloren
Nie wieder will ich sein wie mein altes Ich
Nie wieder nur ein einziger falscher Blick
Nie wieder nur ein einziger falscher Schritt
Nie wieder lüg' ich eiskalt in dein Gesicht
Nie mehr werd' ich meine Mama verletzen
Nie wieder breche ich gesagte Versprechen
Nie wieder nehm' ich meiner Mama ihr Lächeln
Weil nie wieder lasse ich die Strada mich brechen
Ich hab' das Gefühl, ich bin am Wendepunkt
Für mich ist vom mein Leben schon die Hälfte um
Viel zu lange stand ich draußen in der Kälte rum
Ich glaub', es wird jetzt Zeit für 'ne Veränderung, weh
Okay, lass mich erzählen, wer ich bin
D'accord, laisse-moi te dire qui je suis
Seit ich sechszehn bin, leb' ich einen Film
Depuis que j'ai seize ans, je vis un film
Scheiße, ich leb' nach Instinkt
Merde, je vis par instinct
Und glaub', alles was ich mache auf mein' Weg, ist bestimmt
Et je crois que tout ce que je fais sur mon chemin est destiné
Wiedermal lieg' ich nachts in Gedanken rum
Encore une fois, je passe mes nuits à penser
Zeigen viel zu selten Reue und bedanken uns
On montre trop rarement du remords et on remercie
Gott sei dank bin ich noch nicht in den Knast gekommen
Dieu merci, je ne suis pas encore allé en prison
Lieber Gott, ich hab' so Angst vor der Abrechnung
Mon Dieu, j'ai tellement peur du jugement
Leider war ich nicht immer gehorsam
Malheureusement, je n'ai pas toujours été obéissant
In der Spielo, auf der Jagd nach fünf Forschern
Au casino, à la chasse aux cinq chercheurs
Lieber Gott, ich schäm' mich so für jedes Wort grad
Mon Dieu, je suis tellement honteux de chaque mot en ce moment
Ich schwör', noch kiffen und trinken am Vortag
Je jure, encore fumer et boire la veille
Bitte verzeih meine Blindheit
S'il te plaît, pardonne mon aveuglement
Wenn mein Verhalten noch dem eines Kind gleicht
Si mon comportement ressemble encore à celui d'un enfant
Ich bin den ganzen Tag draußen seit der Kindheit
Je passe toute la journée dehors depuis mon enfance
Fühl' mich immer so alleine, wenn der Wind pfeift
Je me sens toujours si seul quand le vent siffle
Ich will für alle Fehler grade stehen
Je veux assumer toutes mes erreurs
Scheiß' auf Fame, Dicka, Autos und Batzen zählen
Je me fiche de la célébrité, des voitures et de compter les billets
Ich hab' mich selber mit ei'm Bein im Knast gesehen
Je me suis vu avec une jambe en prison
Lass' mich einfach in Ruhe wieder Schafe zählen
Laisse-moi simplement compter les moutons en paix
Ich hab' gelogen und betrogen
J'ai menti et trahi
Doch du weißt am besten, so wurd' ich nicht erzogen
Mais tu sais mieux que personne, je n'ai pas été élevé comme ça
Ich würd ja sagen, das war immer wegen Drogen
Je dirais que c'était toujours à cause des drogues
Doch ich glaub', ich hab' mich irgendwo da draußen verloren
Mais je crois que je me suis perdu quelque part là-bas
Nie wieder will ich sein wie mein altes Ich
Je ne veux plus jamais être comme mon ancien moi
Nie wieder nur ein einziger falscher Blick
Plus jamais un seul regard faux
Nie wieder nur ein einziger falscher Schritt
Plus jamais un seul faux pas
Nie wieder lüg' ich eiskalt in dein Gesicht
Plus jamais je ne mentirai froidement à ton visage
Nie mehr werd' ich meine Mama verletzen
Je ne blesserai plus jamais ma mère
Nie wieder breche ich gesagte Versprechen
Je ne romprai plus jamais les promesses faites
Nie wieder nehm' ich meiner Mama ihr Lächeln
Je ne prendrai plus jamais le sourire de ma mère
Weil nie wieder lasse ich die Strada mich brechen
Parce que je ne laisserai plus jamais la rue me briser
Ich hab' das Gefühl, ich bin am Wendepunkt
J'ai l'impression d'être à un tournant
Für mich ist vom mein Leben schon die Hälfte um
Pour moi, la moitié de ma vie est déjà passée
Viel zu lange stand ich draußen in der Kälte rum
J'ai passé trop de temps dehors dans le froid
Ich glaub', es wird jetzt Zeit für 'ne Veränderung, weh
Je crois qu'il est temps pour un changement, ça fait mal.
Okay, lass mich erzählen, wer ich bin
Está bem, deixe-me contar quem eu sou
Seit ich sechszehn bin, leb' ich einen Film
Desde os dezesseis anos, vivo um filme
Scheiße, ich leb' nach Instinkt
Merda, eu vivo por instinto
Und glaub', alles was ich mache auf mein' Weg, ist bestimmt
E acredito que tudo o que faço no meu caminho, está destinado
Wiedermal lieg' ich nachts in Gedanken rum
Mais uma vez, estou deitado à noite pensando
Zeigen viel zu selten Reue und bedanken uns
Mostramos arrependimento e agradecemos muito raramente
Gott sei dank bin ich noch nicht in den Knast gekommen
Graças a Deus, ainda não fui para a prisão
Lieber Gott, ich hab' so Angst vor der Abrechnung
Querido Deus, tenho tanto medo do acerto de contas
Leider war ich nicht immer gehorsam
Infelizmente, nem sempre fui obediente
In der Spielo, auf der Jagd nach fünf Forschern
No cassino, à caça de cinco exploradores
Lieber Gott, ich schäm' mich so für jedes Wort grad
Querido Deus, sinto tanta vergonha de cada palavra agora
Ich schwör', noch kiffen und trinken am Vortag
Juro, ainda fumando e bebendo no dia anterior
Bitte verzeih meine Blindheit
Por favor, perdoe minha cegueira
Wenn mein Verhalten noch dem eines Kind gleicht
Se meu comportamento ainda é como o de uma criança
Ich bin den ganzen Tag draußen seit der Kindheit
Estou fora o dia todo desde a infância
Fühl' mich immer so alleine, wenn der Wind pfeift
Sempre me sinto tão sozinho quando o vento assobia
Ich will für alle Fehler grade stehen
Quero assumir todos os erros
Scheiß' auf Fame, Dicka, Autos und Batzen zählen
Foda-se a fama, mano, carros e contar dinheiro
Ich hab' mich selber mit ei'm Bein im Knast gesehen
Eu me vi na prisão com uma perna
Lass' mich einfach in Ruhe wieder Schafe zählen
Deixe-me contar ovelhas em paz novamente
Ich hab' gelogen und betrogen
Eu menti e traí
Doch du weißt am besten, so wurd' ich nicht erzogen
Mas você sabe melhor, eu não fui criado assim
Ich würd ja sagen, das war immer wegen Drogen
Eu diria que sempre foi por causa das drogas
Doch ich glaub', ich hab' mich irgendwo da draußen verloren
Mas acho que me perdi lá fora
Nie wieder will ich sein wie mein altes Ich
Nunca mais quero ser como eu era
Nie wieder nur ein einziger falscher Blick
Nunca mais apenas um olhar errado
Nie wieder nur ein einziger falscher Schritt
Nunca mais apenas um passo errado
Nie wieder lüg' ich eiskalt in dein Gesicht
Nunca mais vou mentir friamente na sua cara
Nie mehr werd' ich meine Mama verletzen
Nunca mais vou machucar minha mãe
Nie wieder breche ich gesagte Versprechen
Nunca mais vou quebrar promessas feitas
Nie wieder nehm' ich meiner Mama ihr Lächeln
Nunca mais vou tirar o sorriso da minha mãe
Weil nie wieder lasse ich die Strada mich brechen
Porque nunca mais vou deixar a rua me quebrar
Ich hab' das Gefühl, ich bin am Wendepunkt
Tenho a sensação de que estou num ponto de virada
Für mich ist vom mein Leben schon die Hälfte um
Para mim, metade da minha vida já passou
Viel zu lange stand ich draußen in der Kälte rum
Fiquei muito tempo lá fora no frio
Ich glaub', es wird jetzt Zeit für 'ne Veränderung, weh
Acho que agora é hora de uma mudança, dói
Okay, lass mich erzählen, wer ich bin
Okay, let me tell you who I am
Seit ich sechszehn bin, leb' ich einen Film
Since I was sixteen, I've been living a movie
Scheiße, ich leb' nach Instinkt
Shit, I live by instinct
Und glaub', alles was ich mache auf mein' Weg, ist bestimmt
And believe, everything I do on my way, is destined
Wiedermal lieg' ich nachts in Gedanken rum
Again, I lie awake at night lost in thought
Zeigen viel zu selten Reue und bedanken uns
We show remorse and give thanks too rarely
Gott sei dank bin ich noch nicht in den Knast gekommen
Thank God I haven't ended up in jail yet
Lieber Gott, ich hab' so Angst vor der Abrechnung
Dear God, I'm so scared of the reckoning
Leider war ich nicht immer gehorsam
Unfortunately, I wasn't always obedient
In der Spielo, auf der Jagd nach fünf Forschern
In the casino, hunting for five explorers
Lieber Gott, ich schäm' mich so für jedes Wort grad
Dear God, I'm so ashamed of every word right now
Ich schwör', noch kiffen und trinken am Vortag
I swear, still smoking weed and drinking the day before
Bitte verzeih meine Blindheit
Please forgive my blindness
Wenn mein Verhalten noch dem eines Kind gleicht
If my behavior still resembles that of a child
Ich bin den ganzen Tag draußen seit der Kindheit
I've been outside all day since childhood
Fühl' mich immer so alleine, wenn der Wind pfeift
I always feel so alone when the wind whistles
Ich will für alle Fehler grade stehen
I want to take responsibility for all my mistakes
Scheiß' auf Fame, Dicka, Autos und Batzen zählen
Screw fame, bro, cars and counting stacks
Ich hab' mich selber mit ei'm Bein im Knast gesehen
I've seen myself in jail with one leg
Lass' mich einfach in Ruhe wieder Schafe zählen
Just let me count sheep in peace again
Ich hab' gelogen und betrogen
I've lied and cheated
Doch du weißt am besten, so wurd' ich nicht erzogen
But you know best, I wasn't raised like that
Ich würd ja sagen, das war immer wegen Drogen
I would say it was always because of drugs
Doch ich glaub', ich hab' mich irgendwo da draußen verloren
But I think I lost myself somewhere out there
Nie wieder will ich sein wie mein altes Ich
Never again do I want to be like my old self
Nie wieder nur ein einziger falscher Blick
Never again just one wrong look
Nie wieder nur ein einziger falscher Schritt
Never again just one wrong step
Nie wieder lüg' ich eiskalt in dein Gesicht
Never again will I lie coldly to your face
Nie mehr werd' ich meine Mama verletzen
Never again will I hurt my mom
Nie wieder breche ich gesagte Versprechen
Never again will I break given promises
Nie wieder nehm' ich meiner Mama ihr Lächeln
Never again will I take my mom's smile
Weil nie wieder lasse ich die Strada mich brechen
Because never again will I let the streets break me
Ich hab' das Gefühl, ich bin am Wendepunkt
I feel like I'm at a turning point
Für mich ist vom mein Leben schon die Hälfte um
For me, half of my life is already over
Viel zu lange stand ich draußen in der Kälte rum
I've been standing outside in the cold for too long
Ich glaub', es wird jetzt Zeit für 'ne Veränderung, weh
I think it's time for a change now, it hurts
Okay, lass mich erzählen, wer ich bin
Vale, déjame contarte quién soy
Seit ich sechszehn bin, leb' ich einen Film
Desde que tengo dieciséis, vivo una película
Scheiße, ich leb' nach Instinkt
Mierda, vivo por instinto
Und glaub', alles was ich mache auf mein' Weg, ist bestimmt
Y creo que todo lo que hago en mi camino, está destinado
Wiedermal lieg' ich nachts in Gedanken rum
Otra vez estoy tumbado en la cama pensando por la noche
Zeigen viel zu selten Reue und bedanken uns
Mostramos arrepentimiento y agradecimiento con demasiada poca frecuencia
Gott sei dank bin ich noch nicht in den Knast gekommen
Gracias a Dios aún no he ido a la cárcel
Lieber Gott, ich hab' so Angst vor der Abrechnung
Querido Dios, tengo tanto miedo del juicio final
Leider war ich nicht immer gehorsam
Lamentablemente, no siempre he sido obediente
In der Spielo, auf der Jagd nach fünf Forschern
En el casino, en busca de cinco exploradores
Lieber Gott, ich schäm' mich so für jedes Wort grad
Querido Dios, me avergüenzo tanto de cada palabra ahora
Ich schwör', noch kiffen und trinken am Vortag
Juro que aún estaba fumando y bebiendo el día anterior
Bitte verzeih meine Blindheit
Por favor, perdona mi ceguera
Wenn mein Verhalten noch dem eines Kind gleicht
Si mi comportamiento todavía se parece al de un niño
Ich bin den ganzen Tag draußen seit der Kindheit
He estado fuera todo el día desde la infancia
Fühl' mich immer so alleine, wenn der Wind pfeift
Siempre me siento tan solo cuando el viento silba
Ich will für alle Fehler grade stehen
Quiero asumir la responsabilidad de todos mis errores
Scheiß' auf Fame, Dicka, Autos und Batzen zählen
Me importa un carajo la fama, los coches y contar montones de dinero
Ich hab' mich selber mit ei'm Bein im Knast gesehen
Me he visto a mí mismo con una pierna en la cárcel
Lass' mich einfach in Ruhe wieder Schafe zählen
Déjame contar ovejas en paz de nuevo
Ich hab' gelogen und betrogen
He mentido y engañado
Doch du weißt am besten, so wurd' ich nicht erzogen
Pero tú sabes mejor que nadie, no fui educado así
Ich würd ja sagen, das war immer wegen Drogen
Diría que siempre fue por las drogas
Doch ich glaub', ich hab' mich irgendwo da draußen verloren
Pero creo que me perdí en algún lugar allá afuera
Nie wieder will ich sein wie mein altes Ich
Nunca más quiero ser como mi antiguo yo
Nie wieder nur ein einziger falscher Blick
Nunca más solo una mirada equivocada
Nie wieder nur ein einziger falscher Schritt
Nunca más solo un paso en falso
Nie wieder lüg' ich eiskalt in dein Gesicht
Nunca más te mentiré a la cara
Nie mehr werd' ich meine Mama verletzen
Nunca más voy a herir a mi madre
Nie wieder breche ich gesagte Versprechen
Nunca más romperé las promesas hechas
Nie wieder nehm' ich meiner Mama ihr Lächeln
Nunca más le quitaré la sonrisa a mi madre
Weil nie wieder lasse ich die Strada mich brechen
Porque nunca más dejaré que la calle me rompa
Ich hab' das Gefühl, ich bin am Wendepunkt
Tengo la sensación de que estoy en un punto de inflexión
Für mich ist vom mein Leben schon die Hälfte um
Para mí, ya ha pasado la mitad de mi vida
Viel zu lange stand ich draußen in der Kälte rum
He estado fuera en el frío durante demasiado tiempo
Ich glaub', es wird jetzt Zeit für 'ne Veränderung, weh
Creo que es hora de un cambio, duele.
Okay, lass mich erzählen, wer ich bin
Okay, lasciami raccontare chi sono
Seit ich sechszehn bin, leb' ich einen Film
Da quando ho sedici anni, vivo un film
Scheiße, ich leb' nach Instinkt
Merda, vivo d'istinto
Und glaub', alles was ich mache auf mein' Weg, ist bestimmt
E credo che tutto quello che faccio sulla mia strada sia destinato
Wiedermal lieg' ich nachts in Gedanken rum
Ancora una volta giaccio di notte immerso nei pensieri
Zeigen viel zu selten Reue und bedanken uns
Mostrano troppo raramente rimorso e ringraziano
Gott sei dank bin ich noch nicht in den Knast gekommen
Grazie a Dio non sono ancora finito in prigione
Lieber Gott, ich hab' so Angst vor der Abrechnung
Caro Dio, ho così paura del resoconto
Leider war ich nicht immer gehorsam
Purtroppo non sono sempre stato obbediente
In der Spielo, auf der Jagd nach fünf Forschern
Al casinò, alla ricerca di cinque esploratori
Lieber Gott, ich schäm' mich so für jedes Wort grad
Caro Dio, mi vergogno così tanto per ogni parola adesso
Ich schwör', noch kiffen und trinken am Vortag
Giuro, ancora fumare e bere il giorno prima
Bitte verzeih meine Blindheit
Per favore perdonami la mia cecità
Wenn mein Verhalten noch dem eines Kind gleicht
Se il mio comportamento è ancora quello di un bambino
Ich bin den ganzen Tag draußen seit der Kindheit
Sono fuori tutto il giorno fin da bambino
Fühl' mich immer so alleine, wenn der Wind pfeift
Mi sento sempre così solo quando il vento fischia
Ich will für alle Fehler grade stehen
Voglio rispondere di tutti i miei errori
Scheiß' auf Fame, Dicka, Autos und Batzen zählen
Cazzo la fama, fratello, auto e contare i soldi
Ich hab' mich selber mit ei'm Bein im Knast gesehen
Mi sono visto con una gamba in prigione
Lass' mich einfach in Ruhe wieder Schafe zählen
Lasciami semplicemente in pace a contare le pecore di nuovo
Ich hab' gelogen und betrogen
Ho mentito e tradito
Doch du weißt am besten, so wurd' ich nicht erzogen
Ma tu lo sai meglio, non sono stato educato così
Ich würd ja sagen, das war immer wegen Drogen
Direi che è sempre stato a causa della droga
Doch ich glaub', ich hab' mich irgendwo da draußen verloren
Ma credo di essermi perso da qualche parte là fuori
Nie wieder will ich sein wie mein altes Ich
Non voglio mai più essere come il mio vecchio io
Nie wieder nur ein einziger falscher Blick
Mai più solo uno sguardo sbagliato
Nie wieder nur ein einziger falscher Schritt
Mai più solo un passo falso
Nie wieder lüg' ich eiskalt in dein Gesicht
Mai più mentirò freddamente in faccia
Nie mehr werd' ich meine Mama verletzen
Non ferirò mai più mia madre
Nie wieder breche ich gesagte Versprechen
Non romperò mai più le promesse fatte
Nie wieder nehm' ich meiner Mama ihr Lächeln
Non ruberò mai più il sorriso a mia madre
Weil nie wieder lasse ich die Strada mich brechen
Perché non lascerò mai più la strada spezzarmi
Ich hab' das Gefühl, ich bin am Wendepunkt
Ho la sensazione di essere ad un punto di svolta
Für mich ist vom mein Leben schon die Hälfte um
Per me, metà della mia vita è già passata
Viel zu lange stand ich draußen in der Kälte rum
Ho passato troppo tempo fuori al freddo
Ich glaub', es wird jetzt Zeit für 'ne Veränderung, weh
Credo che sia ora di un cambiamento, fa male.