„I'd like to tell you about the strangest secret in the world
Some years ago, Albert Schweitzer, the great doctor and Nobel Prize winner
Who was being interviewed in London and a reporter asked him:
‚Doctor, what's wrong with men today?‘
The great doctor was silent for a moment and then he said:
‚Men don't think!‘
And it's about this that I want to talk“
Mein Viertel
Who the fuck is this?
Mit Haschischöl im Twizzlers
Baut am Tag zwanzig Bubats aber nur mit Aktivkohlefilter
Krasse Bilder, die mich hindern, etwas anderes zu tun
Was glaubst du? Wie viel Crack hat diese Schwangere im Blut?
Haze im Bubana, nimm ein Zug, fühl mich gut, doch dass nur im Rausch
Offene Fragen, wann kommt Ali aus der U-Haft raus
Meine Brüder bauen Scheiße
Deine Brüder sind nur Angsthasen
Rauchen Outdoor, und bauen Scheiße
Frauen treiben ungewollte Kinder ab
Doch ich frag mich, warum hat man das nicht mit dir gemacht
Ja, ja ekho, aber mach dir nix draus
Ich erzähl dir eine Story, aber raste nicht aus
Deine Mum hat damals am Bahnhof Plastik geraucht
Und weil sie broke war, hat sie dafür am Sib gesaugt
Ekho, Gruß an den Haftrichter
Diesmal zieh ich den Plan bis zum Ende durch, nichts mehr mit Grasticker
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
(Mein Viertel) Sag nicht, du kennst mich ya charra, weil du meine Tracks gehört hast
Mich auf Facebook gestalkt hast wie ein Gestörter
Police observiert und hört ab, also lass lieber persönlich Reden
Und Geschäftliches lieber persönlich klären
Denn bevor ich irgendwelchen Läufern vertrau
Die mich verraten, wenn es eng wird, geh ich lieber selbst da raus
Und versorg Müşteris mit Drogen die sie wollen, man
Eine Knolle langt, sie katapultiert dich auf die Wolke Acht
Ihr wolltet was, ihr wolltet das ekho, und jetzt liegt ihr da
Erst pushen bla, bla, doch verkraftet kein Gras, tja
Police observiert und hört ab und das seit längerem
Sie kennen unsere Stimmen ekho, Wiedererkennungswert
Lieber mit Brüdern hängen von 17 Uhr bis fünf Uhr morgens
Anstatt mit der Bewährungshilfe einen Job besorgen
Kopf voll Sorgen, ich lass mich von Gefühlen leiten,
Und fühl mich scheiße, wenn ich Handel ohne nachzudenken
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Irgendwie, irgendwo, irgendwann
Nein (niemals), ich gebe keine Informationen an
Die Bullen, die uns einbuchten wollen
Ja sie hoffen was zu finden bei 'ner Ausweiskontrolle (Schwachsinn)
Doch alle meine Knollen hab' ich gebunkert
Unter dem Bett meiner Ollen, wey
Es geht hier nicht um Demokratie
Denn im Endeffekt wollen Bullen nur Sternchen verdienen
Das heißt mehr Parra fließt, für uns aber wenig
Das juckt sie doch eh nicht, so ist die Politik
Fick die deutsche Justiz (fick sie)
Gruß an jeden Beamten Hurensohn, der Türen abschließt
Ekho überall Krieg, Wahrheit verheimlicht
Armut verbreitet und Medien lügen
Nun Therapie, es ist viel zu früh
Aber öfters zu spät, trotzdem besser als nie
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Mein Viertel
Who the fuck is this?
Who the, who the fuck is this?, Nimo
Who the fuck is this?
Who the fuck is this?, Ekho
Who the fuck is this, this?
Who the fuck is this?
Who the, who the fuck, who the fuck is this?
N-I-M-O
„I'd like to tell you about the strangest secret in the world
"J'aimerais vous parler du secret le plus étrange du monde
Some years ago, Albert Schweitzer, the great doctor and Nobel Prize winner
Il y a quelques années, Albert Schweitzer, le grand médecin et lauréat du prix Nobel
Who was being interviewed in London and a reporter asked him:
Qui était interviewé à Londres et un journaliste lui a demandé :
‚Doctor, what's wrong with men today?‘
'Docteur, qu'est-ce qui ne va pas chez les hommes aujourd'hui ?'
The great doctor was silent for a moment and then he said:
Le grand médecin est resté silencieux un moment puis il a dit :
‚Men don't think!‘
'Les hommes ne pensent pas !'
And it's about this that I want to talk“
Et c'est de cela que je veux parler"
Mein Viertel
Mon quartier
Who the fuck is this?
Qui est-ce putain ?
Mit Haschischöl im Twizzlers
Avec de l'huile de haschisch dans les Twizzlers
Baut am Tag zwanzig Bubats aber nur mit Aktivkohlefilter
Construit vingt Bubats par jour mais seulement avec un filtre à charbon actif
Krasse Bilder, die mich hindern, etwas anderes zu tun
Des images fortes qui m'empêchent de faire autre chose
Was glaubst du? Wie viel Crack hat diese Schwangere im Blut?
Que penses-tu ? Combien de crack cette femme enceinte a-t-elle dans le sang ?
Haze im Bubana, nimm ein Zug, fühl mich gut, doch dass nur im Rausch
Haze dans le Bubana, prends une bouffée, je me sens bien, mais seulement quand je suis défoncé
Offene Fragen, wann kommt Ali aus der U-Haft raus
Des questions ouvertes, quand Ali sortira-t-il de la détention provisoire
Meine Brüder bauen Scheiße
Mes frères font de la merde
Deine Brüder sind nur Angsthasen
Tes frères sont juste des peureux
Rauchen Outdoor, und bauen Scheiße
Fumer en plein air, et faire de la merde
Frauen treiben ungewollte Kinder ab
Les femmes avortent des enfants non désirés
Doch ich frag mich, warum hat man das nicht mit dir gemacht
Mais je me demande, pourquoi n'ont-ils pas fait ça avec toi
Ja, ja ekho, aber mach dir nix draus
Oui, oui ekho, mais ne t'en fais pas
Ich erzähl dir eine Story, aber raste nicht aus
Je vais te raconter une histoire, mais ne t'énerve pas
Deine Mum hat damals am Bahnhof Plastik geraucht
Ta mère a fumé du plastique à la gare à l'époque
Und weil sie broke war, hat sie dafür am Sib gesaugt
Et parce qu'elle était fauchée, elle a sucé le Sib pour ça
Ekho, Gruß an den Haftrichter
Ekho, salut au juge d'instruction
Diesmal zieh ich den Plan bis zum Ende durch, nichts mehr mit Grasticker
Cette fois, je vais mener le plan à bien, plus de Grasticker
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Nous avons apporté de la couleur dans le pays à l'époque
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
Et aujourd'hui, la couleur est simplement grattée ?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, je te jure, ma vie est tellement foutue
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Mes frères sont en isolement
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Les mères pleurent, les parents se disputent, les enfants désespèrent seuls
(Mein Viertel) Sag nicht, du kennst mich ya charra, weil du meine Tracks gehört hast
(Mon quartier) Ne dis pas que tu me connais ya charra, parce que tu as entendu mes morceaux
Mich auf Facebook gestalkt hast wie ein Gestörter
Tu m'as stalké sur Facebook comme un fou
Police observiert und hört ab, also lass lieber persönlich Reden
La police observe et écoute, donc mieux vaut parler en personne
Und Geschäftliches lieber persönlich klären
Et régler les affaires en personne
Denn bevor ich irgendwelchen Läufern vertrau
Car avant de faire confiance à n'importe quel coureur
Die mich verraten, wenn es eng wird, geh ich lieber selbst da raus
Qui me trahit quand les choses se compliquent, je préfère sortir moi-même
Und versorg Müşteris mit Drogen die sie wollen, man
Et fournir aux Müşteris les drogues qu'ils veulent, mec
Eine Knolle langt, sie katapultiert dich auf die Wolke Acht
Une boulette suffit, elle te catapulte sur le nuage huit
Ihr wolltet was, ihr wolltet das ekho, und jetzt liegt ihr da
Vous vouliez quoi, vous vouliez ça ekho, et maintenant vous êtes là
Erst pushen bla, bla, doch verkraftet kein Gras, tja
D'abord pousser bla, bla, mais ne supporte pas l'herbe, eh bien
Police observiert und hört ab und das seit längerem
La police observe et écoute depuis longtemps
Sie kennen unsere Stimmen ekho, Wiedererkennungswert
Ils connaissent nos voix ekho, valeur de reconnaissance
Lieber mit Brüdern hängen von 17 Uhr bis fünf Uhr morgens
Préfère traîner avec des frères de 17 heures à cinq heures du matin
Anstatt mit der Bewährungshilfe einen Job besorgen
Au lieu de trouver un emploi avec l'aide à la probation
Kopf voll Sorgen, ich lass mich von Gefühlen leiten,
Tête pleine de soucis, je me laisse guider par mes sentiments,
Und fühl mich scheiße, wenn ich Handel ohne nachzudenken
Et je me sens merdique quand je fais des affaires sans réfléchir
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Nous avons apporté de la couleur dans le pays à l'époque
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
Et aujourd'hui, la couleur est simplement grattée ?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, je te jure, ma vie est tellement foutue
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Mes frères sont en isolement
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Les mères pleurent, les parents se disputent, les enfants désespèrent seuls
Irgendwie, irgendwo, irgendwann
Quelque part, quelque part, quelque temps
Nein (niemals), ich gebe keine Informationen an
Non (jamais), je ne donne aucune information à
Die Bullen, die uns einbuchten wollen
Les flics, qui veulent nous emprisonner
Ja sie hoffen was zu finden bei 'ner Ausweiskontrolle (Schwachsinn)
Oui, ils espèrent trouver quelque chose lors d'un contrôle d'identité (nonsense)
Doch alle meine Knollen hab' ich gebunkert
Mais j'ai caché toutes mes boulettes
Unter dem Bett meiner Ollen, wey
Sous le lit de ma vieille, wey
Es geht hier nicht um Demokratie
Il ne s'agit pas de démocratie ici
Denn im Endeffekt wollen Bullen nur Sternchen verdienen
Car en fin de compte, les flics veulent juste gagner des étoiles
Das heißt mehr Parra fließt, für uns aber wenig
Cela signifie plus de Parra coule, mais peu pour nous
Das juckt sie doch eh nicht, so ist die Politik
Ils s'en fichent de toute façon, c'est la politique
Fick die deutsche Justiz (fick sie)
Baise la justice allemande (baise-la)
Gruß an jeden Beamten Hurensohn, der Türen abschließt
Salut à chaque fils de pute de flic qui ferme les portes
Ekho überall Krieg, Wahrheit verheimlicht
Ekho partout la guerre, la vérité est cachée
Armut verbreitet und Medien lügen
La pauvreté se propage et les médias mentent
Nun Therapie, es ist viel zu früh
Maintenant la thérapie, c'est trop tôt
Aber öfters zu spät, trotzdem besser als nie
Mais souvent trop tard, mais mieux vaut tard que jamais
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Nous avons apporté de la couleur dans le pays à l'époque
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
Et aujourd'hui, la couleur est simplement grattée ?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, je te jure, ma vie est tellement foutue
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Mes frères sont en isolement
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Les mères pleurent, les parents se disputent, les enfants désespèrent seuls
Mein Viertel
Mon quartier
Who the fuck is this?
Qui est-ce putain ?
Who the, who the fuck is this?, Nimo
Qui est-ce, qui est-ce putain ?, Nimo
Who the fuck is this?
Qui est-ce putain ?
Who the fuck is this?, Ekho
Qui est-ce putain ?, Ekho
Who the fuck is this, this?
Qui est-ce putain, ça ?
Who the fuck is this?
Qui est-ce putain ?
Who the, who the fuck, who the fuck is this?
Qui est-ce, qui est-ce putain, qui est-ce putain ?
N-I-M-O
N-I-M-O
„I'd like to tell you about the strangest secret in the world
"Gostaria de lhe contar sobre o segredo mais estranho do mundo
Some years ago, Albert Schweitzer, the great doctor and Nobel Prize winner
Alguns anos atrás, Albert Schweitzer, o grande médico e vencedor do Prêmio Nobel
Who was being interviewed in London and a reporter asked him:
Que estava sendo entrevistado em Londres e um repórter perguntou a ele:
‚Doctor, what's wrong with men today?‘
‚Doutor, o que está errado com os homens hoje?‘
The great doctor was silent for a moment and then he said:
O grande médico ficou em silêncio por um momento e então ele disse:
‚Men don't think!‘
‚Os homens não pensam!‘
And it's about this that I want to talk“
E é sobre isso que eu quero falar"
Mein Viertel
Meu bairro
Who the fuck is this?
Quem diabos é esse?
Mit Haschischöl im Twizzlers
Com óleo de haxixe nos Twizzlers
Baut am Tag zwanzig Bubats aber nur mit Aktivkohlefilter
Constrói vinte Bubats por dia, mas apenas com filtro de carvão ativado
Krasse Bilder, die mich hindern, etwas anderes zu tun
Imagens impressionantes que me impedem de fazer outra coisa
Was glaubst du? Wie viel Crack hat diese Schwangere im Blut?
O que você acha? Quanto crack essa grávida tem no sangue?
Haze im Bubana, nimm ein Zug, fühl mich gut, doch dass nur im Rausch
Haze no Bubana, dou uma tragada, me sinto bem, mas só quando estou chapado
Offene Fragen, wann kommt Ali aus der U-Haft raus
Perguntas em aberto, quando Ali sairá da prisão preventiva
Meine Brüder bauen Scheiße
Meus irmãos estão fazendo merda
Deine Brüder sind nur Angsthasen
Seus irmãos são apenas covardes
Rauchen Outdoor, und bauen Scheiße
Fumam ao ar livre, e fazem merda
Frauen treiben ungewollte Kinder ab
Mulheres abortam crianças indesejadas
Doch ich frag mich, warum hat man das nicht mit dir gemacht
Mas eu me pergunto, por que não fizeram isso com você
Ja, ja ekho, aber mach dir nix draus
Sim, sim ekho, mas não se preocupe
Ich erzähl dir eine Story, aber raste nicht aus
Vou te contar uma história, mas não surte
Deine Mum hat damals am Bahnhof Plastik geraucht
Sua mãe costumava fumar plástico na estação de trem
Und weil sie broke war, hat sie dafür am Sib gesaugt
E porque ela estava quebrada, ela sugou no Sib para isso
Ekho, Gruß an den Haftrichter
Ekho, saudações ao juiz de instrução
Diesmal zieh ich den Plan bis zum Ende durch, nichts mehr mit Grasticker
Desta vez vou levar o plano até o fim, nada mais com Grasticker
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Nós trouxemos cor para o país naquela época
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
E hoje a cor está simplesmente sendo raspada?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, eu juro, minha vida é tão fodida
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Meus irmãos estão em confinamento solitário
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Mães chorando, pais brigando, crianças desesperadas sozinhas
(Mein Viertel) Sag nicht, du kennst mich ya charra, weil du meine Tracks gehört hast
(Meu bairro) Não diga que me conhece ya charra, porque você ouviu minhas faixas
Mich auf Facebook gestalkt hast wie ein Gestörter
Você me perseguiu no Facebook como um louco
Police observiert und hört ab, also lass lieber persönlich Reden
A polícia observa e escuta, então é melhor falar pessoalmente
Und Geschäftliches lieber persönlich klären
E resolver negócios pessoalmente
Denn bevor ich irgendwelchen Läufern vertrau
Porque antes de confiar em qualquer corredor
Die mich verraten, wenn es eng wird, geh ich lieber selbst da raus
Que me trai quando as coisas ficam difíceis, eu prefiro sair sozinho
Und versorg Müşteris mit Drogen die sie wollen, man
E fornecer aos Müşteris as drogas que eles querem, cara
Eine Knolle langt, sie katapultiert dich auf die Wolke Acht
Um botão é suficiente, ele te catapultará para a nuvem oito
Ihr wolltet was, ihr wolltet das ekho, und jetzt liegt ihr da
Vocês queriam algo, vocês queriam isso ekho, e agora vocês estão aí
Erst pushen bla, bla, doch verkraftet kein Gras, tja
Primeiro empurrar bla, bla, mas não aguentar nenhuma grama, tja
Police observiert und hört ab und das seit längerem
A polícia observa e escuta e tem feito isso há algum tempo
Sie kennen unsere Stimmen ekho, Wiedererkennungswert
Eles conhecem nossas vozes ekho, valor de reconhecimento
Lieber mit Brüdern hängen von 17 Uhr bis fünf Uhr morgens
Prefiro ficar com os irmãos das 17h às 5h da manhã
Anstatt mit der Bewährungshilfe einen Job besorgen
Em vez de conseguir um emprego com a assistência à liberdade condicional
Kopf voll Sorgen, ich lass mich von Gefühlen leiten,
Cabeça cheia de preocupações, eu me deixo ser guiado por sentimentos,
Und fühl mich scheiße, wenn ich Handel ohne nachzudenken
E me sinto uma merda quando negocio sem pensar
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Nós trouxemos cor para o país naquela época
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
E hoje a cor está simplesmente sendo raspada?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, eu juro, minha vida é tão fodida
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Meus irmãos estão em confinamento solitário
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Mães chorando, pais brigando, crianças desesperadas sozinhas
Irgendwie, irgendwo, irgendwann
De alguma forma, em algum lugar, em algum momento
Nein (niemals), ich gebe keine Informationen an
Não (nunca), eu não dou nenhuma informação
Die Bullen, die uns einbuchten wollen
Para os policiais, que querem nos prender
Ja sie hoffen was zu finden bei 'ner Ausweiskontrolle (Schwachsinn)
Sim, eles esperam encontrar algo em um controle de identidade (absurdo)
Doch alle meine Knollen hab' ich gebunkert
Mas todos os meus botões eu escondi
Unter dem Bett meiner Ollen, wey
Debaixo da cama da minha mulher, wey
Es geht hier nicht um Demokratie
Não se trata de democracia aqui
Denn im Endeffekt wollen Bullen nur Sternchen verdienen
Porque no final das contas, os policiais só querem ganhar estrelas
Das heißt mehr Parra fließt, für uns aber wenig
Isso significa que mais Parra flui, mas pouco para nós
Das juckt sie doch eh nicht, so ist die Politik
Eles não se importam com isso, essa é a política
Fick die deutsche Justiz (fick sie)
Foda-se a justiça alemã (foda-se)
Gruß an jeden Beamten Hurensohn, der Türen abschließt
Saudações a cada filho da puta de um policial que fecha portas
Ekho überall Krieg, Wahrheit verheimlicht
Ekho guerra em todos os lugares, verdade escondida
Armut verbreitet und Medien lügen
Pobreza se espalhando e a mídia mentindo
Nun Therapie, es ist viel zu früh
Agora terapia, é muito cedo
Aber öfters zu spät, trotzdem besser als nie
Mas muitas vezes é tarde demais, mesmo assim é melhor do que nunca
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Nós trouxemos cor para o país naquela época
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
E hoje a cor está simplesmente sendo raspada?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, eu juro, minha vida é tão fodida
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Meus irmãos estão em confinamento solitário
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Mães chorando, pais brigando, crianças desesperadas sozinhas
Mein Viertel
Meu bairro
Who the fuck is this?
Quem diabos é esse?
Who the, who the fuck is this?, Nimo
Quem é, quem diabos é esse?, Nimo
Who the fuck is this?
Quem diabos é esse?
Who the fuck is this?, Ekho
Quem diabos é esse?, Ekho
Who the fuck is this, this?
Quem diabos é esse, esse?
Who the fuck is this?
Quem diabos é esse?
Who the, who the fuck, who the fuck is this?
Quem é, quem diabos, quem diabos é esse?
N-I-M-O
N-I-M-O
„I'd like to tell you about the strangest secret in the world
"I'd like to tell you about the strangest secret in the world
Some years ago, Albert Schweitzer, the great doctor and Nobel Prize winner
Some years ago, Albert Schweitzer, the great doctor and Nobel Prize winner
Who was being interviewed in London and a reporter asked him:
Who was being interviewed in London and a reporter asked him:
‚Doctor, what's wrong with men today?‘
‚Doctor, what's wrong with men today?‘
The great doctor was silent for a moment and then he said:
The great doctor was silent for a moment and then he said:
‚Men don't think!‘
‚Men don't think!‘
And it's about this that I want to talk“
And it's about this that I want to talk"
Mein Viertel
My neighborhood
Who the fuck is this?
Who the fuck is this?
Mit Haschischöl im Twizzlers
With hash oil in Twizzlers
Baut am Tag zwanzig Bubats aber nur mit Aktivkohlefilter
Building twenty joints a day but only with activated carbon filters
Krasse Bilder, die mich hindern, etwas anderes zu tun
Intense images that prevent me from doing anything else
Was glaubst du? Wie viel Crack hat diese Schwangere im Blut?
What do you think? How much crack does this pregnant woman have in her blood?
Haze im Bubana, nimm ein Zug, fühl mich gut, doch dass nur im Rausch
Haze in the Bubana, take a puff, feel good, but only when high
Offene Fragen, wann kommt Ali aus der U-Haft raus
Unanswered questions, when will Ali get out of pre-trial detention
Meine Brüder bauen Scheiße
My brothers are messing up
Deine Brüder sind nur Angsthasen
Your brothers are just cowards
Rauchen Outdoor, und bauen Scheiße
Smoking outdoor, and messing up
Frauen treiben ungewollte Kinder ab
Women are aborting unwanted children
Doch ich frag mich, warum hat man das nicht mit dir gemacht
But I wonder why they didn't do that with you
Ja, ja ekho, aber mach dir nix draus
Yeah, yeah echo, but don't worry about it
Ich erzähl dir eine Story, aber raste nicht aus
I'll tell you a story, but don't freak out
Deine Mum hat damals am Bahnhof Plastik geraucht
Your mom used to smoke plastic at the train station back then
Und weil sie broke war, hat sie dafür am Sib gesaugt
And because she was broke, she did it for a hit
Ekho, Gruß an den Haftrichter
Echo, greetings to the examining magistrate
Diesmal zieh ich den Plan bis zum Ende durch, nichts mehr mit Grasticker
This time I'm pulling the plan through to the end, no more dealing grass
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
We once brought color to this country
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
And today is the color just being scraped off?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Echo, I swear to you, my life is so fucked up
Meine Brüder sind in Einzelhaft
My brothers are in solitary confinement
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Mothers crying, parents arguing, children despairing alone
(Mein Viertel) Sag nicht, du kennst mich ya charra, weil du meine Tracks gehört hast
(My neighborhood) Don't say you know me ya charra, just because you've heard my tracks
Mich auf Facebook gestalkt hast wie ein Gestörter
Stalked me on Facebook like a freak
Police observiert und hört ab, also lass lieber persönlich Reden
Police surveil and eavesdrop, so better talk in person
Und Geschäftliches lieber persönlich klären
And handle business personally
Denn bevor ich irgendwelchen Läufern vertrau
Because before I trust any runners
Die mich verraten, wenn es eng wird, geh ich lieber selbst da raus
Who betray me when things get tight, I'd rather go out myself
Und versorg Müşteris mit Drogen die sie wollen, man
And supply customers with the drugs they want, man
Eine Knolle langt, sie katapultiert dich auf die Wolke Acht
One bulb is enough, it catapults you to cloud nine
Ihr wolltet was, ihr wolltet das ekho, und jetzt liegt ihr da
You wanted something, you wanted that echo, and now you're lying there
Erst pushen bla, bla, doch verkraftet kein Gras, tja
First pushing blah, blah, but can't handle the weed, well
Police observiert und hört ab und das seit längerem
Police surveil and eavesdrop and have been for a while
Sie kennen unsere Stimmen ekho, Wiedererkennungswert
They know our voices echo, recognition value
Lieber mit Brüdern hängen von 17 Uhr bis fünf Uhr morgens
Rather hang out with brothers from 5 PM to 5 AM
Anstatt mit der Bewährungshilfe einen Job besorgen
Instead of getting a job with probation assistance
Kopf voll Sorgen, ich lass mich von Gefühlen leiten,
Head full of worries, I let feelings guide me,
Und fühl mich scheiße, wenn ich Handel ohne nachzudenken
And feel shitty when I trade without thinking
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
We once brought color to this country
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
And today is the color just being scraped off?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Echo, I swear to you, my life is so fucked up
Meine Brüder sind in Einzelhaft
My brothers are in solitary confinement
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Mothers crying, parents arguing, children despairing alone
Irgendwie, irgendwo, irgendwann
Somehow, somewhere, sometime
Nein (niemals), ich gebe keine Informationen an
No (never), I don't give any information to
Die Bullen, die uns einbuchten wollen
The cops, who want to book us
Ja sie hoffen was zu finden bei 'ner Ausweiskontrolle (Schwachsinn)
Yes, they hope to find something during an ID check (nonsense)
Doch alle meine Knollen hab' ich gebunkert
But I've stashed all my bulbs
Unter dem Bett meiner Ollen, wey
Under my chick's bed, wey
Es geht hier nicht um Demokratie
This isn't about democracy
Denn im Endeffekt wollen Bullen nur Sternchen verdienen
Because in the end, cops just want to earn stars
Das heißt mehr Parra fließt, für uns aber wenig
That means more money flows, but little for us
Das juckt sie doch eh nicht, so ist die Politik
They don't care anyway, that's politics
Fick die deutsche Justiz (fick sie)
Fuck the German justice system (fuck it)
Gruß an jeden Beamten Hurensohn, der Türen abschließt
Greetings to every cop son of a bitch who locks doors
Ekho überall Krieg, Wahrheit verheimlicht
Echo everywhere war, truth concealed
Armut verbreitet und Medien lügen
Poverty spread and media lies
Nun Therapie, es ist viel zu früh
Now therapy, it's much too early
Aber öfters zu spät, trotzdem besser als nie
But often too late, still better than never
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
We once brought color to this country
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
And today is the color just being scraped off?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Echo, I swear to you, my life is so fucked up
Meine Brüder sind in Einzelhaft
My brothers are in solitary confinement
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Mothers crying, parents arguing, children despairing alone
Mein Viertel
My neighborhood
Who the fuck is this?
Who the fuck is this?
Who the, who the fuck is this?, Nimo
Who the, who the fuck is this?, Nimo
Who the fuck is this?
Who the fuck is this?
Who the fuck is this?, Ekho
Who the fuck is this?, Echo
Who the fuck is this, this?
Who the fuck is this, this?
Who the fuck is this?
Who the fuck is this?
Who the, who the fuck, who the fuck is this?
Who the, who the fuck, who the fuck is this?
N-I-M-O
N-I-M-O
„I'd like to tell you about the strangest secret in the world
"Me gustaría contarte sobre el secreto más extraño del mundo
Some years ago, Albert Schweitzer, the great doctor and Nobel Prize winner
Hace algunos años, Albert Schweitzer, el gran médico y ganador del Premio Nobel
Who was being interviewed in London and a reporter asked him:
Quien estaba siendo entrevistado en Londres y un reportero le preguntó:
‚Doctor, what's wrong with men today?‘
‚Doctor, ¿qué le pasa a los hombres hoy en día?‘
The great doctor was silent for a moment and then he said:
El gran doctor estuvo en silencio por un momento y luego dijo:
‚Men don't think!‘
‚¡Los hombres no piensan!‘
And it's about this that I want to talk“
Y es sobre esto de lo que quiero hablar"
Mein Viertel
Mi barrio
Who the fuck is this?
¿Quién demonios es este?
Mit Haschischöl im Twizzlers
Con aceite de hachís en los Twizzlers
Baut am Tag zwanzig Bubats aber nur mit Aktivkohlefilter
Construye veinte Bubats al día pero solo con filtro de carbón activado
Krasse Bilder, die mich hindern, etwas anderes zu tun
Imágenes impactantes que me impiden hacer algo más
Was glaubst du? Wie viel Crack hat diese Schwangere im Blut?
¿Qué crees? ¿Cuánto crack tiene esta embarazada en la sangre?
Haze im Bubana, nimm ein Zug, fühl mich gut, doch dass nur im Rausch
Haze en el Bubana, toma un trago, me siento bien, pero solo cuando estoy drogado
Offene Fragen, wann kommt Ali aus der U-Haft raus
Preguntas abiertas, ¿cuándo saldrá Ali de la prisión preventiva?
Meine Brüder bauen Scheiße
Mis hermanos están metidos en problemas
Deine Brüder sind nur Angsthasen
Tus hermanos son solo cobardes
Rauchen Outdoor, und bauen Scheiße
Fuman al aire libre, y meten la pata
Frauen treiben ungewollte Kinder ab
Las mujeres abortan niños no deseados
Doch ich frag mich, warum hat man das nicht mit dir gemacht
Pero me pregunto, ¿por qué no hicieron eso contigo?
Ja, ja ekho, aber mach dir nix draus
Sí, sí ekho, pero no te preocupes
Ich erzähl dir eine Story, aber raste nicht aus
Te contaré una historia, pero no te enfades
Deine Mum hat damals am Bahnhof Plastik geraucht
Tu madre solía fumar plástico en la estación de tren
Und weil sie broke war, hat sie dafür am Sib gesaugt
Y como estaba arruinada, chupaba en el Sib para conseguirlo
Ekho, Gruß an den Haftrichter
Ekho, saludos al juez de instrucción
Diesmal zieh ich den Plan bis zum Ende durch, nichts mehr mit Grasticker
Esta vez llevaré a cabo el plan hasta el final, no más con Grasticker
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
En aquel entonces, trajimos color al país
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
¿Y hoy simplemente se raspa el color?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, te juro, mi vida está tan jodida
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Mis hermanos están en confinamiento solitario
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Madres llorando, padres peleando, niños desesperados solos
(Mein Viertel) Sag nicht, du kennst mich ya charra, weil du meine Tracks gehört hast
(Mi barrio) No digas que me conoces ya charra, porque has escuchado mis pistas
Mich auf Facebook gestalkt hast wie ein Gestörter
Me has acosado en Facebook como un loco
Police observiert und hört ab, also lass lieber persönlich Reden
La policía observa y escucha, así que es mejor hablar en persona
Und Geschäftliches lieber persönlich klären
Y resolver los asuntos de negocios en persona
Denn bevor ich irgendwelchen Läufern vertrau
Porque antes de confiar en cualquier corredor
Die mich verraten, wenn es eng wird, geh ich lieber selbst da raus
Que me traiciona cuando las cosas se ponen difíciles, prefiero salir yo mismo
Und versorg Müşteris mit Drogen die sie wollen, man
Y proporcionar a los Müşteris las drogas que quieren, hombre
Eine Knolle langt, sie katapultiert dich auf die Wolke Acht
Una bola es suficiente, te catapultará a la nube ocho
Ihr wolltet was, ihr wolltet das ekho, und jetzt liegt ihr da
Querías algo, querías eso ekho, y ahora estás ahí
Erst pushen bla, bla, doch verkraftet kein Gras, tja
Primero empujan bla, bla, pero no pueden manejar la hierba, tja
Police observiert und hört ab und das seit längerem
La policía observa y escucha y lo ha estado haciendo durante mucho tiempo
Sie kennen unsere Stimmen ekho, Wiedererkennungswert
Conocen nuestras voces ekho, valor de reconocimiento
Lieber mit Brüdern hängen von 17 Uhr bis fünf Uhr morgens
Prefiero pasar el rato con mis hermanos de las 17:00 hasta las 5:00 de la mañana
Anstatt mit der Bewährungshilfe einen Job besorgen
En lugar de conseguir un trabajo con la ayuda de libertad condicional
Kopf voll Sorgen, ich lass mich von Gefühlen leiten,
Cabeza llena de preocupaciones, me dejo llevar por los sentimientos,
Und fühl mich scheiße, wenn ich Handel ohne nachzudenken
Y me siento mal cuando negocio sin pensar
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
En aquel entonces, trajimos color al país
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
¿Y hoy simplemente se raspa el color?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, te juro, mi vida está tan jodida
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Mis hermanos están en confinamiento solitario
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Madres llorando, padres peleando, niños desesperados solos
Irgendwie, irgendwo, irgendwann
De alguna manera, en algún lugar, en algún momento
Nein (niemals), ich gebe keine Informationen an
No (nunca), no doy ninguna información
Die Bullen, die uns einbuchten wollen
A los policías, que quieren encerrarnos
Ja sie hoffen was zu finden bei 'ner Ausweiskontrolle (Schwachsinn)
Sí, esperan encontrar algo en un control de identidad (tonterías)
Doch alle meine Knollen hab' ich gebunkert
Pero todas mis bolas las he escondido
Unter dem Bett meiner Ollen, wey
Debajo de la cama de mi chica, wey
Es geht hier nicht um Demokratie
Aquí no se trata de democracia
Denn im Endeffekt wollen Bullen nur Sternchen verdienen
Porque al final, los policías solo quieren ganar estrellas
Das heißt mehr Parra fließt, für uns aber wenig
Eso significa que más Parra fluye, pero para nosotros muy poco
Das juckt sie doch eh nicht, so ist die Politik
No les importa, así es la política
Fick die deutsche Justiz (fick sie)
Jode a la justicia alemana (jódela)
Gruß an jeden Beamten Hurensohn, der Türen abschließt
Saludos a cada hijo de puta de un oficial que cierra puertas
Ekho überall Krieg, Wahrheit verheimlicht
Ekho, guerra por todas partes, la verdad se oculta
Armut verbreitet und Medien lügen
La pobreza se propaga y los medios mienten
Nun Therapie, es ist viel zu früh
Ahora terapia, es demasiado temprano
Aber öfters zu spät, trotzdem besser als nie
Pero a menudo demasiado tarde, sin embargo, mejor tarde que nunca
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
En aquel entonces, trajimos color al país
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
¿Y hoy simplemente se raspa el color?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, te juro, mi vida está tan jodida
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Mis hermanos están en confinamiento solitario
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Madres llorando, padres peleando, niños desesperados solos
Mein Viertel
Mi barrio
Who the fuck is this?
¿Quién demonios es este?
Who the, who the fuck is this?, Nimo
¿Quién, quién demonios es este?, Nimo
Who the fuck is this?
¿Quién demonios es este?
Who the fuck is this?, Ekho
¿Quién demonios es este?, Ekho
Who the fuck is this, this?
¿Quién demonios es este, este?
Who the fuck is this?
¿Quién demonios es este?
Who the, who the fuck, who the fuck is this?
¿Quién, quién demonios, quién demonios es este?
N-I-M-O
N-I-M-O
„I'd like to tell you about the strangest secret in the world
"Vorrei parlarti del segreto più strano del mondo
Some years ago, Albert Schweitzer, the great doctor and Nobel Prize winner
Alcuni anni fa, Albert Schweitzer, il grande medico e vincitore del Premio Nobel
Who was being interviewed in London and a reporter asked him:
Che veniva intervistato a Londra e un giornalista gli ha chiesto:
‚Doctor, what's wrong with men today?‘
‚Dottore, cosa c'è che non va negli uomini oggi?‘
The great doctor was silent for a moment and then he said:
Il grande medico rimase in silenzio per un momento e poi disse:
‚Men don't think!‘
‚Gli uomini non pensano!‘
And it's about this that I want to talk“
E di questo voglio parlare"
Mein Viertel
Il mio quartiere
Who the fuck is this?
Chi diavolo è questo?
Mit Haschischöl im Twizzlers
Con olio di hashish nei Twizzlers
Baut am Tag zwanzig Bubats aber nur mit Aktivkohlefilter
Costruisce venti Bubats al giorno ma solo con filtro a carbone attivo
Krasse Bilder, die mich hindern, etwas anderes zu tun
Immagini forti, che mi impediscono di fare altro
Was glaubst du? Wie viel Crack hat diese Schwangere im Blut?
Cosa credi? Quanto crack ha questa donna incinta nel sangue?
Haze im Bubana, nimm ein Zug, fühl mich gut, doch dass nur im Rausch
Haze nel Bubana, prendo un tiro, mi sento bene, ma solo quando sono ubriaco
Offene Fragen, wann kommt Ali aus der U-Haft raus
Domande aperte, quando esce Ali dal carcere preventivo
Meine Brüder bauen Scheiße
I miei fratelli combinano guai
Deine Brüder sind nur Angsthasen
I tuoi fratelli sono solo codardi
Rauchen Outdoor, und bauen Scheiße
Fumano all'aperto, e combinano guai
Frauen treiben ungewollte Kinder ab
Le donne abortiscono bambini non voluti
Doch ich frag mich, warum hat man das nicht mit dir gemacht
Ma mi chiedo, perché non l'hanno fatto con te
Ja, ja ekho, aber mach dir nix draus
Sì, sì ekho, ma non preoccuparti
Ich erzähl dir eine Story, aber raste nicht aus
Ti racconto una storia, ma non arrabbiarti
Deine Mum hat damals am Bahnhof Plastik geraucht
Tua madre fumava plastica alla stazione
Und weil sie broke war, hat sie dafür am Sib gesaugt
E perché era al verde, ha succhiato al Sib
Ekho, Gruß an den Haftrichter
Ekho, saluti al giudice di custodia cautelare
Diesmal zieh ich den Plan bis zum Ende durch, nichts mehr mit Grasticker
Questa volta porto a termine il piano, niente più con Grasticker
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Allora abbiamo portato colore in questo paese
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
E oggi il colore viene semplicemente grattato via?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, ti giuro, la mia vita è così fottuta
Meine Brüder sind in Einzelhaft
I miei fratelli sono in isolamento
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Madri che piangono, genitori che litigano, bambini che disperano da soli
(Mein Viertel) Sag nicht, du kennst mich ya charra, weil du meine Tracks gehört hast
(Il mio quartiere) Non dire che mi conosci ya charra, perché hai sentito le mie tracce
Mich auf Facebook gestalkt hast wie ein Gestörter
Mi hai perseguitato su Facebook come un pazzo
Police observiert und hört ab, also lass lieber persönlich Reden
La polizia osserva e intercetta, quindi meglio parlare di persona
Und Geschäftliches lieber persönlich klären
E meglio risolvere le questioni di lavoro di persona
Denn bevor ich irgendwelchen Läufern vertrau
Perché prima di fidarmi di qualsiasi corriere
Die mich verraten, wenn es eng wird, geh ich lieber selbst da raus
Che mi tradisce quando le cose si mettono male, preferisco uscire io
Und versorg Müşteris mit Drogen die sie wollen, man
E fornisco ai Müşteris le droghe che vogliono, uomo
Eine Knolle langt, sie katapultiert dich auf die Wolke Acht
Un pezzo basta, ti catapulta sulla nuvola otto
Ihr wolltet was, ihr wolltet das ekho, und jetzt liegt ihr da
Volevate qualcosa, volevate l'ekho, e ora siete lì
Erst pushen bla, bla, doch verkraftet kein Gras, tja
Prima spingono bla, bla, ma non sopportano l'erba, eh
Police observiert und hört ab und das seit längerem
La polizia osserva e intercetta e lo fa da tempo
Sie kennen unsere Stimmen ekho, Wiedererkennungswert
Riconoscono le nostre voci ekho, valore di riconoscimento
Lieber mit Brüdern hängen von 17 Uhr bis fünf Uhr morgens
Meglio stare con i fratelli dalle 17 alle 5 del mattino
Anstatt mit der Bewährungshilfe einen Job besorgen
Invece di trovare un lavoro con l'assistenza alla libertà vigilata
Kopf voll Sorgen, ich lass mich von Gefühlen leiten,
Testa piena di preoccupazioni, mi lascio guidare dai sentimenti,
Und fühl mich scheiße, wenn ich Handel ohne nachzudenken
E mi sento una merda quando agisco senza pensare
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Allora abbiamo porto colore in questo paese
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
E oggi il colore viene semplicemente grattato via?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, ti giuro, la mia vita è così fottuta
Meine Brüder sind in Einzelhaft
I miei fratelli sono in isolamento
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Madri che piangono, genitori che litigano, bambini che disperano da soli
Irgendwie, irgendwo, irgendwann
In qualche modo, da qualche parte, in qualche momento
Nein (niemals), ich gebe keine Informationen an
No (mai), non do informazioni
Die Bullen, die uns einbuchten wollen
Ai poliziotti, che vogliono metterci dentro
Ja sie hoffen was zu finden bei 'ner Ausweiskontrolle (Schwachsinn)
Sì, sperano di trovare qualcosa in un controllo dei documenti (sciocchezze)
Doch alle meine Knollen hab' ich gebunkert
Ma ho nascosto tutte le mie palle
Unter dem Bett meiner Ollen, wey
Sotto il letto della mia ragazza, wey
Es geht hier nicht um Demokratie
Non si tratta di democrazia
Denn im Endeffekt wollen Bullen nur Sternchen verdienen
Perché alla fine i poliziotti vogliono solo guadagnare stelle
Das heißt mehr Parra fließt, für uns aber wenig
Cioè più Parra scorre, per noi però poco
Das juckt sie doch eh nicht, so ist die Politik
Non gliene frega niente, questa è la politica
Fick die deutsche Justiz (fick sie)
Fottiti la giustizia tedesca (fottiti)
Gruß an jeden Beamten Hurensohn, der Türen abschließt
Saluti a ogni figlio di puttana di poliziotto che chiude le porte
Ekho überall Krieg, Wahrheit verheimlicht
Ekho guerra ovunque, verità nascosta
Armut verbreitet und Medien lügen
Povertà diffusa e media che mentono
Nun Therapie, es ist viel zu früh
Ora terapia, è troppo presto
Aber öfters zu spät, trotzdem besser als nie
Ma spesso troppo tardi, comunque meglio che mai
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Allora abbiamo portato colore in questo paese
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
E oggi il colore viene semplicemente grattato via?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, ti giuro, la mia vita è così fottuta
Meine Brüder sind in Einzelhaft
I miei fratelli sono in isolamento
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Madri che piangono, genitori che litigano, bambini che disperano da soli
Mein Viertel
Il mio quartiere
Who the fuck is this?
Chi diavolo è questo?
Who the, who the fuck is this?, Nimo
Chi è, chi diavolo è questo?, Nimo
Who the fuck is this?
Chi diavolo è questo?
Who the fuck is this?, Ekho
Chi diavolo è questo?, Ekho
Who the fuck is this, this?
Chi diavolo è questo, questo?
Who the fuck is this?
Chi diavolo è questo?
Who the, who the fuck, who the fuck is this?
Chi è, chi diavolo, chi diavolo è questo?
N-I-M-O
N-I-M-O
„I'd like to tell you about the strangest secret in the world
"Saya ingin memberitahu Anda tentang rahasia teraneh di dunia
Some years ago, Albert Schweitzer, the great doctor and Nobel Prize winner
Beberapa tahun yang lalu, Albert Schweitzer, dokter besar dan pemenang Hadiah Nobel
Who was being interviewed in London and a reporter asked him:
Yang sedang diwawancarai di London dan seorang reporter bertanya kepadanya:
‚Doctor, what's wrong with men today?‘
‚Dokter, apa yang salah dengan manusia saat ini?‘
The great doctor was silent for a moment and then he said:
Dokter besar itu terdiam sejenak lalu berkata:
‚Men don't think!‘
‚Manusia tidak berpikir!‘
And it's about this that I want to talk“
Dan tentang ini saya ingin berbicara"
Mein Viertel
Mein Viertel
Who the fuck is this?
Siapa sih ini?
Mit Haschischöl im Twizzlers
Dengan minyak hash di Twizzlers
Baut am Tag zwanzig Bubats aber nur mit Aktivkohlefilter
Membangun dua puluh bubats sehari tapi hanya dengan filter karbon aktif
Krasse Bilder, die mich hindern, etwas anderes zu tun
Gambar-gambar hebat yang menghalangi saya untuk melakukan hal lain
Was glaubst du? Wie viel Crack hat diese Schwangere im Blut?
Menurutmu, berapa banyak crack yang ada dalam darah wanita hamil itu?
Haze im Bubana, nimm ein Zug, fühl mich gut, doch dass nur im Rausch
Haze di Bubana, ambil napas, merasa baik, tapi hanya dalam mabuk
Offene Fragen, wann kommt Ali aus der U-Haft raus
Pertanyaan yang belum terjawab, kapan Ali keluar dari tahanan
Meine Brüder bauen Scheiße
Saudara-saudaraku membuat masalah
Deine Brüder sind nur Angsthasen
Saudara-saudaramu hanya penakut
Rauchen Outdoor, und bauen Scheiße
Merokok di luar, dan membuat masalah
Frauen treiben ungewollte Kinder ab
Wanita menggugurkan anak yang tidak diinginkan
Doch ich frag mich, warum hat man das nicht mit dir gemacht
Tapi saya bertanya-tanya, mengapa mereka tidak melakukan itu padamu
Ja, ja ekho, aber mach dir nix draus
Ya, ya ekho, tapi jangan khawatir
Ich erzähl dir eine Story, aber raste nicht aus
Saya akan menceritakan sebuah cerita, tapi jangan marah
Deine Mum hat damals am Bahnhof Plastik geraucht
Ibumu dulu merokok plastik di stasiun kereta
Und weil sie broke war, hat sie dafür am Sib gesaugt
Dan karena dia bangkrut, dia melakukannya di Sib
Ekho, Gruß an den Haftrichter
Ekho, salam untuk hakim penahanan
Diesmal zieh ich den Plan bis zum Ende durch, nichts mehr mit Grasticker
Kali ini saya akan melaksanakan rencana sampai akhir, tidak lagi dengan penjual rumput
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Kami dulu membawa warna ke negeri ini
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
Dan hari ini warna itu hanya dikikis?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, saya bersumpah, hidup saya sangat kacau
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Saudara-saudaraku di sel isolasi
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Ibu menangis, orang tua bertengkar, anak-anak sendirian putus asa
(Mein Viertel) Sag nicht, du kennst mich ya charra, weil du meine Tracks gehört hast
(Mein Viertel) Jangan bilang kamu mengenal saya ya charra, karena kamu mendengar lagu-lagu saya
Mich auf Facebook gestalkt hast wie ein Gestörter
Menguntit saya di Facebook seperti orang gila
Police observiert und hört ab, also lass lieber persönlich Reden
Polisi mengawasi dan menyadap, jadi lebih baik bicara secara pribadi
Und Geschäftliches lieber persönlich klären
Dan lebih baik menyelesaikan urusan bisnis secara pribadi
Denn bevor ich irgendwelchen Läufern vertrau
Karena sebelum saya mempercayai pelari mana pun
Die mich verraten, wenn es eng wird, geh ich lieber selbst da raus
Yang akan mengkhianati saya saat situasi sulit, lebih baik saya keluar sendiri
Und versorg Müşteris mit Drogen die sie wollen, man
Dan menyediakan pelanggan dengan obat-obatan yang mereka inginkan, man
Eine Knolle langt, sie katapultiert dich auf die Wolke Acht
Satu umbi cukup, itu akan melontarkan Anda ke awan delapan
Ihr wolltet was, ihr wolltet das ekho, und jetzt liegt ihr da
Kalian ingin sesuatu, kalian ingin ekho, dan sekarang kalian terbaring di sana
Erst pushen bla, bla, doch verkraftet kein Gras, tja
Pertama mendorong bla, bla, tapi tidak tahan dengan rumput, ya
Police observiert und hört ab und das seit längerem
Polisi mengawasi dan menyadap dan itu sudah lama
Sie kennen unsere Stimmen ekho, Wiedererkennungswert
Mereka mengenal suara kami ekho, nilai pengenalan
Lieber mit Brüdern hängen von 17 Uhr bis fünf Uhr morgens
Lebih baik bergaul dengan saudara dari jam 5 sore sampai jam 5 pagi
Anstatt mit der Bewährungshilfe einen Job besorgen
Daripada mendapatkan pekerjaan dengan bantuan pembebasan bersyarat
Kopf voll Sorgen, ich lass mich von Gefühlen leiten,
Kepala penuh kekhawatiran, saya membiarkan perasaan mengarahkan saya,
Und fühl mich scheiße, wenn ich Handel ohne nachzudenken
Dan merasa buruk, ketika saya berdagang tanpa berpikir
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Kami dulu membawa warna ke negeri ini
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
Dan hari ini warna itu hanya dikikis?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, saya bersumpah, hidup saya sangat kacau
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Saudara-saudaraku di sel isolasi
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Ibu menangis, orang tua bertengkar, anak-anak sendirian putus asa
Irgendwie, irgendwo, irgendwann
Entah bagaimana, entah di mana, entah kapan
Nein (niemals), ich gebe keine Informationen an
Tidak (tidak pernah), saya tidak memberikan informasi apa pun
Die Bullen, die uns einbuchten wollen
Kepada polisi, yang ingin memenjarakan kami
Ja sie hoffen was zu finden bei 'ner Ausweiskontrolle (Schwachsinn)
Ya, mereka berharap menemukan sesuatu saat pemeriksaan identitas (omong kosong)
Doch alle meine Knollen hab' ich gebunkert
Tapi semua umbi saya saya sembunyikan
Unter dem Bett meiner Ollen, wey
Di bawah tempat tidur wanita saya, wey
Es geht hier nicht um Demokratie
Ini bukan tentang demokrasi
Denn im Endeffekt wollen Bullen nur Sternchen verdienen
Karena pada akhirnya polisi hanya ingin mendapatkan bintang
Das heißt mehr Parra fließt, für uns aber wenig
Itu berarti lebih banyak uang masuk, untuk kami tetapi sedikit
Das juckt sie doch eh nicht, so ist die Politik
Itu tidak mengganggu mereka, begitulah politik
Fick die deutsche Justiz (fick sie)
Sialan keadilan Jerman (sialan mereka)
Gruß an jeden Beamten Hurensohn, der Türen abschließt
Salam untuk setiap petugas bajingan yang mengunci pintu
Ekho überall Krieg, Wahrheit verheimlicht
Ekho, perang di mana-mana, kebenaran disembunyikan
Armut verbreitet und Medien lügen
Kemiskinan menyebar dan media berbohong
Nun Therapie, es ist viel zu früh
Sekarang terapi, itu terlalu dini
Aber öfters zu spät, trotzdem besser als nie
Tapi seringkali terlambat, meskipun lebih baik daripada tidak pernah
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
Kami dulu membawa warna ke negeri ini
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
Dan hari ini warna itu hanya dikikis?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho, saya bersumpah, hidup saya sangat kacau
Meine Brüder sind in Einzelhaft
Saudara-saudaraku di sel isolasi
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
Ibu menangis, orang tua bertengkar, anak-anak sendirian putus asa
Mein Viertel
Mein Viertel
Who the fuck is this?
Siapa sih ini?
Who the, who the fuck is this?, Nimo
Siapa, siapa sih ini?, Nimo
Who the fuck is this?
Siapa sih ini?
Who the fuck is this?, Ekho
Siapa sih ini?, Ekho
Who the fuck is this, this?
Siapa sih ini, ini?
Who the fuck is this?
Siapa sih ini?
Who the, who the fuck, who the fuck is this?
Siapa, siapa sih, siapa sih ini?
N-I-M-O
N-I-M-O
„I'd like to tell you about the strangest secret in the world
„我想告诉你们世界上最奇怪的秘密
Some years ago, Albert Schweitzer, the great doctor and Nobel Prize winner
几年前,伟大的医生和诺贝尔奖得主阿尔伯特·施韦策
Who was being interviewed in London and a reporter asked him:
当他在伦敦接受采访时,一位记者问他:
‚Doctor, what's wrong with men today?‘
‚医生,今天的人们有什么问题?‘
The great doctor was silent for a moment and then he said:
伟大的医生沉默了一会儿,然后他说:
‚Men don't think!‘
‚人们不思考!‘
And it's about this that I want to talk“
关于这一点,我想谈谈“
Mein Viertel
我的区域
Who the fuck is this?
这是谁?
Mit Haschischöl im Twizzlers
含有大麻油的Twizzlers
Baut am Tag zwanzig Bubats aber nur mit Aktivkohlefilter
一天建造二十个Bubats,但只用活性炭过滤器
Krasse Bilder, die mich hindern, etwas anderes zu tun
阻碍我做其他事情的猛烈图像
Was glaubst du? Wie viel Crack hat diese Schwangere im Blut?
你认为这个孕妇血液中有多少可卡因?
Haze im Bubana, nimm ein Zug, fühl mich gut, doch dass nur im Rausch
在Bubana中的Haze,吸一口,感觉很好,但只是在醉态中
Offene Fragen, wann kommt Ali aus der U-Haft raus
未解决的问题,Ali何时能从预审拘留中出来
Meine Brüder bauen Scheiße
我的兄弟们在搞砸事情
Deine Brüder sind nur Angsthasen
你的兄弟们只是胆小鬼
Rauchen Outdoor, und bauen Scheiße
在户外吸烟,并搞砸事情
Frauen treiben ungewollte Kinder ab
女人堕掉不想要的孩子
Doch ich frag mich, warum hat man das nicht mit dir gemacht
但我想知道为什么没有对你这么做
Ja, ja ekho, aber mach dir nix draus
是的,是的,Ekho,但别放在心上
Ich erzähl dir eine Story, aber raste nicht aus
我会给你讲个故事,但别发疯
Deine Mum hat damals am Bahnhof Plastik geraucht
你妈妈那时候在车站吸塑料烟
Und weil sie broke war, hat sie dafür am Sib gesaugt
因为她破产了,所以她为此在Sib那里吸
Ekho, Gruß an den Haftrichter
Ekho,向拘留法官问好
Diesmal zieh ich den Plan bis zum Ende durch, nichts mehr mit Grasticker
这次我会坚持计划到底,不再做草地贴纸商
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
我们曾经给这个国家带来了色彩
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
而今天这些颜色就这样被刮掉了?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho,我发誓,我的生活如此糟糕
Meine Brüder sind in Einzelhaft
我的兄弟们被单独关押
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
母亲们在哭泣,父母在争吵,孩子们在绝望中独自
(Mein Viertel) Sag nicht, du kennst mich ya charra, weil du meine Tracks gehört hast
(我的区域) 别说你认识我,ya charra,因为你听过我的曲目
Mich auf Facebook gestalkt hast wie ein Gestörter
你在Facebook上像个疯子一样跟踪我
Police observiert und hört ab, also lass lieber persönlich Reden
警察监视和窃听,所以最好亲自说话
Und Geschäftliches lieber persönlich klären
并且最好亲自解决业务问题
Denn bevor ich irgendwelchen Läufern vertrau
因为在我信任任何跑腿者之前
Die mich verraten, wenn es eng wird, geh ich lieber selbst da raus
他们在紧要关头会背叛我,我宁愿自己出去
Und versorg Müşteris mit Drogen die sie wollen, man
并为顾客提供他们想要的毒品,伙计
Eine Knolle langt, sie katapultiert dich auf die Wolke Acht
一个球足够了,它会把你弹到云端
Ihr wolltet was, ihr wolltet das ekho, und jetzt liegt ihr da
你们想要什么,你们想要的Ekho,现在你们躺在那里
Erst pushen bla, bla, doch verkraftet kein Gras, tja
先推动bla, bla,但承受不了草,嗯
Police observiert und hört ab und das seit längerem
警察监视和窃听,而且已经很久了
Sie kennen unsere Stimmen ekho, Wiedererkennungswert
他们认识我们的声音Ekho,识别度
Lieber mit Brüdern hängen von 17 Uhr bis fünf Uhr morgens
宁愿和兄弟们从下午五点挂到早上五点
Anstatt mit der Bewährungshilfe einen Job besorgen
而不是为了找工作而去见假释官
Kopf voll Sorgen, ich lass mich von Gefühlen leiten,
满脑子烦恼,我让感情引导我,
Und fühl mich scheiße, wenn ich Handel ohne nachzudenken
当我不加思考地交易时,我感觉很糟糕
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
我们曾经给这个国家带来了色彩
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
而今天这些颜色就这样被刮掉了?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho,我发誓,我的生活如此糟糕
Meine Brüder sind in Einzelhaft
我的兄弟们被单独关押
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
母亲们在哭泣,父母在争吵,孩子们在绝望中独自
Irgendwie, irgendwo, irgendwann
不知何时,不知何地,不知何时
Nein (niemals), ich gebe keine Informationen an
不(永不),我不会提供任何信息
Die Bullen, die uns einbuchten wollen
那些想要把我们关进去的警察
Ja sie hoffen was zu finden bei 'ner Ausweiskontrolle (Schwachsinn)
是的,他们希望在身份检查时找到些什么(荒谬)
Doch alle meine Knollen hab' ich gebunkert
但我所有的球都藏好了
Unter dem Bett meiner Ollen, wey
藏在我老婆床下,wey
Es geht hier nicht um Demokratie
这里不是关于民主
Denn im Endeffekt wollen Bullen nur Sternchen verdienen
因为最终警察只想赚星星
Das heißt mehr Parra fließt, für uns aber wenig
这意味着更多的Parra流动,对我们来说却很少
Das juckt sie doch eh nicht, so ist die Politik
他们根本不在乎,这就是政治
Fick die deutsche Justiz (fick sie)
操你的德国司法(操他们)
Gruß an jeden Beamten Hurensohn, der Türen abschließt
向每个关闭门的警察婊子问好
Ekho überall Krieg, Wahrheit verheimlicht
Ekho到处都是战争,真相被隐藏
Armut verbreitet und Medien lügen
贫困蔓延,媒体撒谎
Nun Therapie, es ist viel zu früh
现在治疗,太早了
Aber öfters zu spät, trotzdem besser als nie
但经常太晚,尽管如此,总比不做好
Wir haben damals Farbe in das Land gebracht
我们曾经给这个国家带来了色彩
Und heute wird die Farbe einfach abgekratzt?
而今天这些颜色就这样被刮掉了?
Ekho, ich schwöre dir, mein Leben ist so abgefuckt
Ekho,我发誓,我的生活如此糟糕
Meine Brüder sind in Einzelhaft
我的兄弟们被单独关押
Mütter am weinen, Eltern am streiten, Kinder alleine am verzweifeln
母亲们在哭泣,父母在争吵,孩子们在绝望中独自
Mein Viertel
我的区域
Who the fuck is this?
这是谁?
Who the, who the fuck is this?, Nimo
这是,这是谁?Nimo
Who the fuck is this?
这是谁?
Who the fuck is this?, Ekho
这是谁?Ekho
Who the fuck is this, this?
这是谁,这是?
Who the fuck is this?
这是谁?
Who the, who the fuck, who the fuck is this?
这是,这是谁,这是谁?
N-I-M-O
N-I-M-O