Relève toi et marche
Ne te retourne jamais
Relève toi et marche
Ne te retourne jamais
On partage nos valeurs nos galères
À deux on les éteint comme à Palerme
On tir des leçons dans notre malheur
On devient des rajels dans notre mal être
Né enrager mais comment ne pas l'être
À deux doigts de dead on demande pas d'aide
T'es au dessus du lot t'es la famille
N'oublie jamais
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
J'suis la pour toi, même à zéro
T'as veillé sur moi, comme un héros
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Non, t'es pas mon poto, t'es mon frérot
J'suis la pour toi, même à zéro
T'as veillé sur moi, comme un héros
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
On a perdu des gens qu'on respectait bien plus que la loi
Quand on allait mal on a cassé bien plus que la voix
Gros, c'est la vie, c'est comme ça
On est tombé mainte et mainte fois
Mais on a pas eu le choix, on s'est relevé à chaque fois
J'peux pas te laisser au bout du rouleau, noyé dans la pillave
J'm'en voudrais un jour ou l'autre, frérot
Compte sur moi mais pas dans le calcul
T'inquiètes pas nos ennemies, un jour
La vie les prendra par l'cul, laisse les faire
J'me sens toujours mal quand je blesse mes frères
Tapi dans l'ombre, c'est dans la lumière que naissent les traîtres
Le but, c'est de rester vrai pour tout le reste est prêt
T'as de l'oseille et t'es frais mais t'es resté scred
Donc relève toi et marche
T'as les pieds sur terre, moi j'te vois entre les étoiles
J'connais tout tes secrets, tu connais tout les miens
Il m'faudrait bien plus qu'une vie entière pour oublier nos liens
Et j'serais la pour te relever, quand t'auras un genou à terre
On peux tous les fumer ça vaut à peine 10k Eu par tête
Pour montrer qu'on est vivant, on sourit à rider nos joues
Mais au fond d'nous, on meurt sa mère un petit peu plus chaque jour
Sans mes frères, ça n'aurait pas de sens
On est pas né ensemble mais on meurt ensemble
C'est le prix du sang, frérot
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
J'suis la pour toi, même à zéro
T'as veillé sur moi, comme un héros
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Non, t'es pas mon poto, t'es mon frérot
J'suis la pour toi, même à zéro
T'as veillé sur moi, comme un héros
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Relève toi et marche
Ne te retourne jamais, frère
Relève toi et marche
Ne te retourne jamais, frère
Relève toi et marche
Levanta-te e anda
Ne te retourne jamais
Nunca olhes para trás
Relève toi et marche
Levanta-te e anda
Ne te retourne jamais
Nunca olhes para trás
On partage nos valeurs nos galères
Compartilhamos nossos valores, nossas dificuldades
À deux on les éteint comme à Palerme
Juntos, nós os extinguimos como em Palermo
On tir des leçons dans notre malheur
Tiramos lições da nossa infelicidade
On devient des rajels dans notre mal être
Nos tornamos fortes em nosso sofrimento
Né enrager mais comment ne pas l'être
Nascido com raiva, mas como não estar
À deux doigts de dead on demande pas d'aide
A um passo da morte, não pedimos ajuda
T'es au dessus du lot t'es la famille
Você está acima do resto, você é a família
N'oublie jamais
Nunca esqueça
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
Você não é meu amigo, você é meu irmão
J'suis la pour toi, même à zéro
Estou aqui para você, mesmo no zero
T'as veillé sur moi, comme un héros
Você cuidou de mim, como um herói
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Você está machucado, eu estou machucado, você é meu irmão
Non, t'es pas mon poto, t'es mon frérot
Não, você não é meu amigo, você é meu irmão
J'suis la pour toi, même à zéro
Estou aqui para você, mesmo no zero
T'as veillé sur moi, comme un héros
Você cuidou de mim, como um herói
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Você está machucado, eu estou machucado, você é meu irmão
On a perdu des gens qu'on respectait bien plus que la loi
Perdemos pessoas que respeitávamos mais do que a lei
Quand on allait mal on a cassé bien plus que la voix
Quando estávamos mal, quebramos mais do que a voz
Gros, c'est la vie, c'est comme ça
Cara, é a vida, é assim
On est tombé mainte et mainte fois
Caímos muitas e muitas vezes
Mais on a pas eu le choix, on s'est relevé à chaque fois
Mas não tivemos escolha, nos levantamos todas as vezes
J'peux pas te laisser au bout du rouleau, noyé dans la pillave
Não posso te deixar no fim da linha, afogado na pilhagem
J'm'en voudrais un jour ou l'autre, frérot
Eu me arrependeria mais cedo ou mais tarde, irmão
Compte sur moi mais pas dans le calcul
Conta comigo, mas não no cálculo
T'inquiètes pas nos ennemies, un jour
Não se preocupe com nossos inimigos, um dia
La vie les prendra par l'cul, laisse les faire
A vida vai pegá-los de surpresa, deixe-os fazer
J'me sens toujours mal quand je blesse mes frères
Sempre me sinto mal quando machuco meus irmãos
Tapi dans l'ombre, c'est dans la lumière que naissent les traîtres
Escondido nas sombras, é na luz que os traidores nascem
Le but, c'est de rester vrai pour tout le reste est prêt
O objetivo é permanecer verdadeiro, tudo o resto está pronto
T'as de l'oseille et t'es frais mais t'es resté scred
Você tem dinheiro e está fresco, mas ficou discreto
Donc relève toi et marche
Então levanta-te e anda
T'as les pieds sur terre, moi j'te vois entre les étoiles
Você tem os pés no chão, eu te vejo entre as estrelas
J'connais tout tes secrets, tu connais tout les miens
Conheço todos os seus segredos, você conhece todos os meus
Il m'faudrait bien plus qu'une vie entière pour oublier nos liens
Eu precisaria de mais do que uma vida inteira para esquecer nossos laços
Et j'serais la pour te relever, quand t'auras un genou à terre
E eu estarei lá para te levantar, quando você tiver um joelho no chão
On peux tous les fumer ça vaut à peine 10k Eu par tête
Podemos fumar todos eles, vale apenas 10k Eu por cabeça
Pour montrer qu'on est vivant, on sourit à rider nos joues
Para mostrar que estamos vivos, sorrimos para enrugarmos nossas bochechas
Mais au fond d'nous, on meurt sa mère un petit peu plus chaque jour
Mas no fundo de nós, morremos um pouco mais a cada dia
Sans mes frères, ça n'aurait pas de sens
Sem meus irmãos, não faria sentido
On est pas né ensemble mais on meurt ensemble
Não nascemos juntos, mas morremos juntos
C'est le prix du sang, frérot
Esse é o preço do sangue, irmão
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
Você não é meu amigo, você é meu irmão
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
Você não é meu amigo, você é meu irmão
J'suis la pour toi, même à zéro
Estou aqui para você, mesmo no zero
T'as veillé sur moi, comme un héros
Você cuidou de mim, como um herói
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Você está machucado, eu estou machucado, você é meu irmão
Non, t'es pas mon poto, t'es mon frérot
Não, você não é meu amigo, você é meu irmão
J'suis la pour toi, même à zéro
Estou aqui para você, mesmo no zero
T'as veillé sur moi, comme un héros
Você cuidou de mim, como um herói
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Você está machucado, eu estou machucado, você é meu irmão
Relève toi et marche
Levanta-te e anda
Ne te retourne jamais, frère
Nunca olhes para trás, irmão
Relève toi et marche
Levanta-te e anda
Ne te retourne jamais, frère
Nunca olhes para trás, irmão
Relève toi et marche
Get up and walk
Ne te retourne jamais
Never look back
Relève toi et marche
Get up and walk
Ne te retourne jamais
Never look back
On partage nos valeurs nos galères
We share our values, our struggles
À deux on les éteint comme à Palerme
Together we extinguish them like in Palermo
On tir des leçons dans notre malheur
We learn lessons in our misery
On devient des rajels dans notre mal être
We become men in our discomfort
Né enrager mais comment ne pas l'être
Born enraged but how can we not be
À deux doigts de dead on demande pas d'aide
Close to death, we don't ask for help
T'es au dessus du lot t'es la famille
You're above the rest, you're family
N'oublie jamais
Never forget
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
You're not my buddy, you're my brother
J'suis la pour toi, même à zéro
I'm here for you, even at zero
T'as veillé sur moi, comme un héros
You've watched over me, like a hero
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
You're hurt, I'm hurt, you're my brother
Non, t'es pas mon poto, t'es mon frérot
No, you're not my buddy, you're my brother
J'suis la pour toi, même à zéro
I'm here for you, even at zero
T'as veillé sur moi, comme un héros
You've watched over me, like a hero
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
You're hurt, I'm hurt, you're my brother
On a perdu des gens qu'on respectait bien plus que la loi
We've lost people we respected more than the law
Quand on allait mal on a cassé bien plus que la voix
When we were down, we broke more than just our voices
Gros, c'est la vie, c'est comme ça
Bro, that's life, it's like that
On est tombé mainte et mainte fois
We've fallen many times
Mais on a pas eu le choix, on s'est relevé à chaque fois
But we had no choice, we got up each time
J'peux pas te laisser au bout du rouleau, noyé dans la pillave
I can't leave you at the end of your rope, drowning in misery
J'm'en voudrais un jour ou l'autre, frérot
I would regret it one day or another, brother
Compte sur moi mais pas dans le calcul
Count on me but not in calculation
T'inquiètes pas nos ennemies, un jour
Don't worry about our enemies, one day
La vie les prendra par l'cul, laisse les faire
Life will bite them in the ass, let them do
J'me sens toujours mal quand je blesse mes frères
I always feel bad when I hurt my brothers
Tapi dans l'ombre, c'est dans la lumière que naissent les traîtres
Hidden in the shadows, it's in the light that traitors are born
Le but, c'est de rester vrai pour tout le reste est prêt
The goal is to stay true, everything else is ready
T'as de l'oseille et t'es frais mais t'es resté scred
You've got money and you're fresh but you've stayed low-key
Donc relève toi et marche
So get up and walk
T'as les pieds sur terre, moi j'te vois entre les étoiles
You've got your feet on the ground, I see you among the stars
J'connais tout tes secrets, tu connais tout les miens
I know all your secrets, you know all mine
Il m'faudrait bien plus qu'une vie entière pour oublier nos liens
It would take me more than a lifetime to forget our bonds
Et j'serais la pour te relever, quand t'auras un genou à terre
And I'll be there to lift you up, when you're down on one knee
On peux tous les fumer ça vaut à peine 10k Eu par tête
We can smoke them all, it's barely worth 10k Eu per head
Pour montrer qu'on est vivant, on sourit à rider nos joues
To show that we're alive, we smile to wrinkle our cheeks
Mais au fond d'nous, on meurt sa mère un petit peu plus chaque jour
But deep inside, we die a little more each day
Sans mes frères, ça n'aurait pas de sens
Without my brothers, it wouldn't make sense
On est pas né ensemble mais on meurt ensemble
We weren't born together but we die together
C'est le prix du sang, frérot
That's the price of blood, brother
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
You're not my buddy, you're my brother
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
You're not my buddy, you're my brother
J'suis la pour toi, même à zéro
I'm here for you, even at zero
T'as veillé sur moi, comme un héros
You've watched over me, like a hero
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
You're hurt, I'm hurt, you're my brother
Non, t'es pas mon poto, t'es mon frérot
No, you're not my buddy, you're my brother
J'suis la pour toi, même à zéro
I'm here for you, even at zero
T'as veillé sur moi, comme un héros
You've watched over me, like a hero
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
You're hurt, I'm hurt, you're my brother
Relève toi et marche
Get up and walk
Ne te retourne jamais, frère
Never look back, brother
Relève toi et marche
Get up and walk
Ne te retourne jamais, frère
Never look back, brother
Relève toi et marche
Levántate y camina
Ne te retourne jamais
Nunca te vuelvas
Relève toi et marche
Levántate y camina
Ne te retourne jamais
Nunca te vuelvas
On partage nos valeurs nos galères
Compartimos nuestros valores, nuestras dificultades
À deux on les éteint comme à Palerme
Juntos los apagamos como en Palermo
On tir des leçons dans notre malheur
Aprendemos lecciones en nuestra desgracia
On devient des rajels dans notre mal être
Nos convertimos en hombres fuertes en nuestro malestar
Né enrager mais comment ne pas l'être
Nacido enfurecido, pero cómo no estarlo
À deux doigts de dead on demande pas d'aide
A punto de morir, no pedimos ayuda
T'es au dessus du lot t'es la famille
Estás por encima del resto, eres la familia
N'oublie jamais
Nunca lo olvides
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
No eres mi amigo, eres mi hermano
J'suis la pour toi, même à zéro
Estoy aquí para ti, incluso a cero
T'as veillé sur moi, comme un héros
Has velado por mí, como un héroe
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Si tú sufres, yo sufro, eres mi hermano
Non, t'es pas mon poto, t'es mon frérot
No, no eres mi amigo, eres mi hermano
J'suis la pour toi, même à zéro
Estoy aquí para ti, incluso a cero
T'as veillé sur moi, comme un héros
Has velado por mí, como un héroe
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Si tú sufres, yo sufro, eres mi hermano
On a perdu des gens qu'on respectait bien plus que la loi
Hemos perdido a gente que respetábamos más que la ley
Quand on allait mal on a cassé bien plus que la voix
Cuando estábamos mal, rompimos más que la voz
Gros, c'est la vie, c'est comme ça
Hermano, es la vida, es así
On est tombé mainte et mainte fois
Hemos caído una y otra vez
Mais on a pas eu le choix, on s'est relevé à chaque fois
Pero no tuvimos elección, nos levantamos cada vez
J'peux pas te laisser au bout du rouleau, noyé dans la pillave
No puedo dejarte al final del camino, ahogado en la desesperación
J'm'en voudrais un jour ou l'autre, frérot
Me arrepentiría tarde o temprano, hermano
Compte sur moi mais pas dans le calcul
Cuenta conmigo pero no en el cálculo
T'inquiètes pas nos ennemies, un jour
No te preocupes por nuestros enemigos, un día
La vie les prendra par l'cul, laisse les faire
La vida les dará su merecido, déjalos hacer
J'me sens toujours mal quand je blesse mes frères
Siempre me siento mal cuando hiero a mis hermanos
Tapi dans l'ombre, c'est dans la lumière que naissent les traîtres
Escondido en la sombra, es en la luz donde nacen los traidores
Le but, c'est de rester vrai pour tout le reste est prêt
El objetivo es permanecer verdadero para todo lo demás está listo
T'as de l'oseille et t'es frais mais t'es resté scred
Tienes dinero y estás fresco pero te has mantenido discreto
Donc relève toi et marche
Así que levántate y camina
T'as les pieds sur terre, moi j'te vois entre les étoiles
Tienes los pies en la tierra, yo te veo entre las estrellas
J'connais tout tes secrets, tu connais tout les miens
Conozco todos tus secretos, tú conoces todos los míos
Il m'faudrait bien plus qu'une vie entière pour oublier nos liens
Necesitaría más de una vida entera para olvidar nuestros lazos
Et j'serais la pour te relever, quand t'auras un genou à terre
Y estaré allí para levantarte, cuando tengas una rodilla en el suelo
On peux tous les fumer ça vaut à peine 10k Eu par tête
Podemos acabar con todos ellos, apenas vale 10k Eu por cabeza
Pour montrer qu'on est vivant, on sourit à rider nos joues
Para demostrar que estamos vivos, sonreímos a pesar de nuestras lágrimas
Mais au fond d'nous, on meurt sa mère un petit peu plus chaque jour
Pero en el fondo, morimos un poco más cada día
Sans mes frères, ça n'aurait pas de sens
Sin mis hermanos, no tendría sentido
On est pas né ensemble mais on meurt ensemble
No nacimos juntos pero moriremos juntos
C'est le prix du sang, frérot
Es el precio de la sangre, hermano
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
No eres mi amigo, eres mi hermano
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
No eres mi amigo, eres mi hermano
J'suis la pour toi, même à zéro
Estoy aquí para ti, incluso a cero
T'as veillé sur moi, comme un héros
Has velado por mí, como un héroe
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Si tú sufres, yo sufro, eres mi hermano
Non, t'es pas mon poto, t'es mon frérot
No, no eres mi amigo, eres mi hermano
J'suis la pour toi, même à zéro
Estoy aquí para ti, incluso a cero
T'as veillé sur moi, comme un héros
Has velado por mí, como un héroe
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Si tú sufres, yo sufro, eres mi hermano
Relève toi et marche
Levántate y camina
Ne te retourne jamais, frère
Nunca te vuelvas, hermano
Relève toi et marche
Levántate y camina
Ne te retourne jamais, frère
Nunca te vuelvas, hermano
Relève toi et marche
Steh auf und geh
Ne te retourne jamais
Dreh dich niemals um
Relève toi et marche
Steh auf und geh
Ne te retourne jamais
Dreh dich niemals um
On partage nos valeurs nos galères
Wir teilen unsere Werte, unsere Schwierigkeiten
À deux on les éteint comme à Palerme
Zusammen löschen wir sie aus, wie in Palermo
On tir des leçons dans notre malheur
Wir ziehen Lehren aus unserem Unglück
On devient des rajels dans notre mal être
Wir werden zu Rajels in unserem Unwohlsein
Né enrager mais comment ne pas l'être
Geboren wütend, aber wie kann man es nicht sein
À deux doigts de dead on demande pas d'aide
Zwei Finger vom Tod, wir bitten nicht um Hilfe
T'es au dessus du lot t'es la famille
Du bist über dem Rest, du bist die Familie
N'oublie jamais
Vergiss das niemals
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
Du bist nicht mein Kumpel, du bist mein Bruder
J'suis la pour toi, même à zéro
Ich bin für dich da, auch bei Null
T'as veillé sur moi, comme un héros
Du hast auf mich aufgepasst, wie ein Held
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Du hast Schmerzen, ich habe Schmerzen, du bist mein Bruder
Non, t'es pas mon poto, t'es mon frérot
Nein, du bist nicht mein Kumpel, du bist mein Bruder
J'suis la pour toi, même à zéro
Ich bin für dich da, auch bei Null
T'as veillé sur moi, comme un héros
Du hast auf mich aufgepasst, wie ein Held
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Du hast Schmerzen, ich habe Schmerzen, du bist mein Bruder
On a perdu des gens qu'on respectait bien plus que la loi
Wir haben Leute verloren, die wir mehr respektierten als das Gesetz
Quand on allait mal on a cassé bien plus que la voix
Als es uns schlecht ging, haben wir mehr gebrochen als nur unsere Stimme
Gros, c'est la vie, c'est comme ça
Großer, das ist das Leben, so ist es
On est tombé mainte et mainte fois
Wir sind viele Male gefallen
Mais on a pas eu le choix, on s'est relevé à chaque fois
Aber wir hatten keine Wahl, wir sind jedes Mal wieder aufgestanden
J'peux pas te laisser au bout du rouleau, noyé dans la pillave
Ich kann dich nicht am Ende des Rollens lassen, ertrunken in der Pillave
J'm'en voudrais un jour ou l'autre, frérot
Eines Tages würde ich es bereuen, Bruder
Compte sur moi mais pas dans le calcul
Verlass dich auf mich, aber nicht in der Berechnung
T'inquiètes pas nos ennemies, un jour
Mach dir keine Sorgen um unsere Feinde, eines Tages
La vie les prendra par l'cul, laisse les faire
Das Leben wird sie in den Arsch kriegen, lass sie machen
J'me sens toujours mal quand je blesse mes frères
Ich fühle mich immer schlecht, wenn ich meine Brüder verletze
Tapi dans l'ombre, c'est dans la lumière que naissent les traîtres
Versteckt im Schatten, ist es im Licht, dass Verräter geboren werden
Le but, c'est de rester vrai pour tout le reste est prêt
Das Ziel ist, für alles andere wahr zu bleiben, ist bereit
T'as de l'oseille et t'es frais mais t'es resté scred
Du hast Geld und du bist frisch, aber du bist geheim geblieben
Donc relève toi et marche
Also steh auf und geh
T'as les pieds sur terre, moi j'te vois entre les étoiles
Du hast die Füße auf der Erde, ich sehe dich zwischen den Sternen
J'connais tout tes secrets, tu connais tout les miens
Ich kenne all deine Geheimnisse, du kennst alle meine
Il m'faudrait bien plus qu'une vie entière pour oublier nos liens
Ich bräuchte mehr als ein ganzes Leben, um unsere Verbindungen zu vergessen
Et j'serais la pour te relever, quand t'auras un genou à terre
Und ich werde da sein, um dich aufzurichten, wenn du ein Knie auf dem Boden hast
On peux tous les fumer ça vaut à peine 10k Eu par tête
Wir können sie alle rauchen, es ist kaum 10k Eu pro Kopf wert
Pour montrer qu'on est vivant, on sourit à rider nos joues
Um zu zeigen, dass wir am Leben sind, lächeln wir, um unsere Wangen zu reiten
Mais au fond d'nous, on meurt sa mère un petit peu plus chaque jour
Aber tief in uns sterben wir jeden Tag ein kleines bisschen mehr
Sans mes frères, ça n'aurait pas de sens
Ohne meine Brüder, würde es keinen Sinn machen
On est pas né ensemble mais on meurt ensemble
Wir sind nicht zusammen geboren, aber wir sterben zusammen
C'est le prix du sang, frérot
Das ist der Preis des Blutes, Bruder
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
Du bist nicht mein Kumpel, du bist mein Bruder
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
Du bist nicht mein Kumpel, du bist mein Bruder
J'suis la pour toi, même à zéro
Ich bin für dich da, auch bei Null
T'as veillé sur moi, comme un héros
Du hast auf mich aufgepasst, wie ein Held
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Du hast Schmerzen, ich habe Schmerzen, du bist mein Bruder
Non, t'es pas mon poto, t'es mon frérot
Nein, du bist nicht mein Kumpel, du bist mein Bruder
J'suis la pour toi, même à zéro
Ich bin für dich da, auch bei Null
T'as veillé sur moi, comme un héros
Du hast auf mich aufgepasst, wie ein Held
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Du hast Schmerzen, ich habe Schmerzen, du bist mein Bruder
Relève toi et marche
Steh auf und geh
Ne te retourne jamais, frère
Dreh dich niemals um, Bruder
Relève toi et marche
Steh auf und geh
Ne te retourne jamais, frère
Dreh dich niemals um, Bruder
Relève toi et marche
Alzati e cammina
Ne te retourne jamais
Non voltarti mai indietro
Relève toi et marche
Alzati e cammina
Ne te retourne jamais
Non voltarti mai indietro
On partage nos valeurs nos galères
Condividiamo i nostri valori, le nostre difficoltà
À deux on les éteint comme à Palerme
Insieme li spegniamo come a Palermo
On tir des leçons dans notre malheur
Tracciamo lezioni dalla nostra sventura
On devient des rajels dans notre mal être
Diventiamo uomini nel nostro disagio
Né enrager mais comment ne pas l'être
Nato arrabbiato, ma come non poterlo essere
À deux doigts de dead on demande pas d'aide
A un passo dalla morte, non chiediamo aiuto
T'es au dessus du lot t'es la famille
Sei sopra la media, sei la famiglia
N'oublie jamais
Non dimenticare mai
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
Non sei il mio amico, sei il mio fratello
J'suis la pour toi, même à zéro
Sono qui per te, anche a zero
T'as veillé sur moi, comme un héros
Hai vegliato su di me, come un eroe
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Sei ferito, io sono ferito, sei il mio fratello
Non, t'es pas mon poto, t'es mon frérot
No, non sei il mio amico, sei il mio fratello
J'suis la pour toi, même à zéro
Sono qui per te, anche a zero
T'as veillé sur moi, comme un héros
Hai vegliato su di me, come un eroe
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Sei ferito, io sono ferito, sei il mio fratello
On a perdu des gens qu'on respectait bien plus que la loi
Abbiamo perso persone che rispettavamo più della legge
Quand on allait mal on a cassé bien plus que la voix
Quando stavamo male, abbiamo rotto molto più della voce
Gros, c'est la vie, c'est comme ça
Amico, è la vita, è così
On est tombé mainte et mainte fois
Siamo caduti molte e molte volte
Mais on a pas eu le choix, on s'est relevé à chaque fois
Ma non abbiamo avuto scelta, ci siamo rialzati ogni volta
J'peux pas te laisser au bout du rouleau, noyé dans la pillave
Non posso lasciarti alla fine del rotolo, annegato nella pillola
J'm'en voudrais un jour ou l'autre, frérot
Mi dispiacerebbe un giorno o l'altro, fratello
Compte sur moi mais pas dans le calcul
Conta su di me ma non nel calcolo
T'inquiètes pas nos ennemies, un jour
Non preoccuparti dei nostri nemici, un giorno
La vie les prendra par l'cul, laisse les faire
La vita li prenderà per il culo, lasciali fare
J'me sens toujours mal quand je blesse mes frères
Mi sento sempre male quando ferisco i miei fratelli
Tapi dans l'ombre, c'est dans la lumière que naissent les traîtres
Nascosto nell'ombra, è nella luce che nascono i traditori
Le but, c'est de rester vrai pour tout le reste est prêt
L'obiettivo è rimanere vero per tutto il resto è pronto
T'as de l'oseille et t'es frais mais t'es resté scred
Hai dei soldi e sei fresco ma sei rimasto discreto
Donc relève toi et marche
Quindi alzati e cammina
T'as les pieds sur terre, moi j'te vois entre les étoiles
Hai i piedi per terra, io ti vedo tra le stelle
J'connais tout tes secrets, tu connais tout les miens
Conosco tutti i tuoi segreti, tu conosci tutti i miei
Il m'faudrait bien plus qu'une vie entière pour oublier nos liens
Mi ci vorrebbe più di una vita intera per dimenticare i nostri legami
Et j'serais la pour te relever, quand t'auras un genou à terre
E sarò lì per rialzarti, quando avrai un ginocchio a terra
On peux tous les fumer ça vaut à peine 10k Eu par tête
Possiamo fumare tutti, vale appena 10k Eu a testa
Pour montrer qu'on est vivant, on sourit à rider nos joues
Per mostrare che siamo vivi, sorridiamo a cavalcare le nostre guance
Mais au fond d'nous, on meurt sa mère un petit peu plus chaque jour
Ma nel profondo di noi, moriamo un po' di più ogni giorno
Sans mes frères, ça n'aurait pas de sens
Senza i miei fratelli, non avrebbe senso
On est pas né ensemble mais on meurt ensemble
Non siamo nati insieme ma moriamo insieme
C'est le prix du sang, frérot
È il prezzo del sangue, fratello
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
Non sei il mio amico, sei il mio fratello
T'es pas mon poto, t'es mon frérot
Non sei il mio amico, sei il mio fratello
J'suis la pour toi, même à zéro
Sono qui per te, anche a zero
T'as veillé sur moi, comme un héros
Hai vegliato su di me, come un eroe
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Sei ferito, io sono ferito, sei il mio fratello
Non, t'es pas mon poto, t'es mon frérot
No, non sei il mio amico, sei il mio fratello
J'suis la pour toi, même à zéro
Sono qui per te, anche a zero
T'as veillé sur moi, comme un héros
Hai vegliato su di me, come un eroe
T'as mal, j'ai mal, t'es mon frérot
Sei ferito, io sono ferito, sei il mio fratello
Relève toi et marche
Alzati e cammina
Ne te retourne jamais, frère
Non voltarti mai indietro, fratello
Relève toi et marche
Alzati e cammina
Ne te retourne jamais, frère
Non voltarti mai indietro, fratello