Hun
Ouais, ouais
Hun, eh
Ta rose a fini par faner
Même quand l'addition est salée
Je paye la note de mes avocats
Ta rose a fini par faner
Ce qu'elle veut c'est la vida loca
Brigade de nuit a détalé
Choquée par la violence locale
Mes frères ont compté les années
Pour quelques kilos de coca
Coups d'assurance, on brûlait tout
Les grands nous donnaient des billets d'100
Poto, on a mis les pieds dedans
On a appris en se blessant
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Fais-moi pas perdre mon temps
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Fais-moi pas perdre mon temps
Et bientôt j'm'arrache en 2-2
Quand j'aurais fini mes bails
J'suis en guerre avec aucun d'eux
Parce qu'aucun d'eux méritent mes balles
Toi qui parles et qui sait pas
Le coup ferme et j'ai annulé
Avant qu'la mort nous sépare
Tu peux pas aller t'faire enculer
Toujours en r'tard, tu connais mon train d'vie
J'arrive dans la boîte, t'es viré du coin VIP
J'arrive dans la boîte, t'es viré du coin VIP
J'ai payé le deur-vi, j'ai allumé mon joint d'weed
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Fais-moi pas perdre mon temps
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Fais-moi pas perdre mon temps
J'enchaîne les joints, j'ai rien mangé d'la mâtinée
J'vais mal finir, pas prêt d'changer, j'fais pas d'ciné
Avant d'être connu, j'étais loin d'imaginer
Tu m'as reconnu, Dieu m'est témoin, tu m'as gêné
J'suis jamais fier de c'que j'ai fait, j'mets leurs vies entre parenthèses
J'veux pas qu'ces putes restent à mes pieds, le cœur fermé, faut pas rentrer
J'regarde plus l'heure, j'm'endors paro, aucun projet n'se jette à l'eau
Alors j'ai pas le temps pour tre-l'au, allô bébé, j'reviens à l'aube
J'suis arrivé d'en bas, tout c'que j'peux faire, c'est monter
J'me suis encore buté même s'il y avait plus rien à fêter
Frérot, ici même la liberté était menottée
Parmi ceux qui restaient tout l'été à la cité
Y avait pas d'lovés, devenu bad, mauvais
J'ai trouvé un tas d'or dans un canoë
J'ai la rue derrière moi, tu vas rien faire
Tu fais pire que moi, tu m'jettes la pierre
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Fais-moi pas perdre mon temps
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Fais-moi pas perdre mon temps
Hun
Hun
Ouais, ouais
Sim, sim
Hun, eh
Hun, eh
Ta rose a fini par faner
Tua rosa acabou por murchar
Même quand l'addition est salée
Mesmo quando a conta é salgada
Je paye la note de mes avocats
Eu pago a conta dos meus advogados
Ta rose a fini par faner
Tua rosa acabou por murchar
Ce qu'elle veut c'est la vida loca
O que ela quer é a vida louca
Brigade de nuit a détalé
Brigada da noite se escafedeu
Choquée par la violence locale
Chocada com a violência local
Mes frères ont compté les années
Meus irmãos contaram os anos
Pour quelques kilos de coca
Por alguns quilos de coca
Coups d'assurance, on brûlait tout
Golpes de seguro, queimávamos tudo
Les grands nous donnaient des billets d'100
Os mais velhos nos davam notas de 100
Poto, on a mis les pieds dedans
Cara, nós entramos nisso
On a appris en se blessant
Aprendemos nos machucando
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Quando vejo o fundo da garrafa
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Ecoa na minha cabeça "não vais viver muito tempo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Ouvir teus conselhos não me traz dinheiro
Fais-moi pas perdre mon temps
Não me faça perder meu tempo
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Quando vejo o fundo da garrafa
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Ecoa na minha cabeça "não vais viver muito tempo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Ouvir teus conselhos não me traz dinheiro
Fais-moi pas perdre mon temps
Não me faça perder meu tempo
Et bientôt j'm'arrache en 2-2
E logo vou me mandar
Quand j'aurais fini mes bails
Quando terminar meus negócios
J'suis en guerre avec aucun d'eux
Não estou em guerra com nenhum deles
Parce qu'aucun d'eux méritent mes balles
Porque nenhum deles merece minhas balas
Toi qui parles et qui sait pas
Você que fala e não sabe
Le coup ferme et j'ai annulé
O golpe é duro e eu cancelei
Avant qu'la mort nous sépare
Antes que a morte nos separe
Tu peux pas aller t'faire enculer
Você não pode ir se foder
Toujours en r'tard, tu connais mon train d'vie
Sempre atrasado, você conhece meu ritmo de vida
J'arrive dans la boîte, t'es viré du coin VIP
Chego na boate, você é expulso do VIP
J'arrive dans la boîte, t'es viré du coin VIP
Chego na boate, você é expulso do VIP
J'ai payé le deur-vi, j'ai allumé mon joint d'weed
Paguei o segurança, acendi meu baseado
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Quando vejo o fundo da garrafa
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Ecoa na minha cabeça "não vais viver muito tempo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Ouvir teus conselhos não me traz dinheiro
Fais-moi pas perdre mon temps
Não me faça perder meu tempo
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Quando vejo o fundo da garrafa
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Ecoa na minha cabeça "não vais viver muito tempo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Ouvir teus conselhos não me traz dinheiro
Fais-moi pas perdre mon temps
Não me faça perder meu tempo
J'enchaîne les joints, j'ai rien mangé d'la mâtinée
Acendo um baseado atrás do outro, não comi nada pela manhã
J'vais mal finir, pas prêt d'changer, j'fais pas d'ciné
Vou acabar mal, não estou pronto para mudar, não faço cinema
Avant d'être connu, j'étais loin d'imaginer
Antes de ser conhecido, estava longe de imaginar
Tu m'as reconnu, Dieu m'est témoin, tu m'as gêné
Você me reconheceu, Deus é minha testemunha, você me constrangeu
J'suis jamais fier de c'que j'ai fait, j'mets leurs vies entre parenthèses
Nunca estou orgulhoso do que fiz, coloco suas vidas entre parênteses
J'veux pas qu'ces putes restent à mes pieds, le cœur fermé, faut pas rentrer
Não quero que essas vadias fiquem aos meus pés, o coração fechado, não pode entrar
J'regarde plus l'heure, j'm'endors paro, aucun projet n'se jette à l'eau
Não olho mais as horas, durmo paranoico, nenhum projeto vai por água abaixo
Alors j'ai pas le temps pour tre-l'au, allô bébé, j'reviens à l'aube
Então não tenho tempo para tre-l'au, alô bebê, volto ao amanhecer
J'suis arrivé d'en bas, tout c'que j'peux faire, c'est monter
Cheguei de baixo, tudo que posso fazer é subir
J'me suis encore buté même s'il y avait plus rien à fêter
Me embebedei de novo mesmo não havendo nada para comemorar
Frérot, ici même la liberté était menottée
Irmão, aqui até a liberdade estava algemada
Parmi ceux qui restaient tout l'été à la cité
Entre aqueles que ficavam o verão todo no bairro
Y avait pas d'lovés, devenu bad, mauvais
Não havia amor, me tornei ruim, mau
J'ai trouvé un tas d'or dans un canoë
Encontrei um monte de ouro em uma canoa
J'ai la rue derrière moi, tu vas rien faire
Tenho a rua atrás de mim, você não vai fazer nada
Tu fais pire que moi, tu m'jettes la pierre
Você faz pior que eu, você me atira a pedra
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Quando vejo o fundo da garrafa
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Ecoa na minha cabeça "não vais viver muito tempo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Ouvir teus conselhos não me traz dinheiro
Fais-moi pas perdre mon temps
Não me faça perder meu tempo
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Quando vejo o fundo da garrafa
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Ecoa na minha cabeça "não vais viver muito tempo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Ouvir teus conselhos não me traz dinheiro
Fais-moi pas perdre mon temps
Não me faça perder meu tempo
Hun
Hun
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Hun, eh
Hun, eh
Ta rose a fini par faner
Your rose has finally wilted
Même quand l'addition est salée
Even when the bill is steep
Je paye la note de mes avocats
I pay my lawyers' fees
Ta rose a fini par faner
Your rose has finally wilted
Ce qu'elle veut c'est la vida loca
What she wants is the crazy life
Brigade de nuit a détalé
Night brigade has bolted
Choquée par la violence locale
Shocked by local violence
Mes frères ont compté les années
My brothers have counted the years
Pour quelques kilos de coca
For a few kilos of coke
Coups d'assurance, on brûlait tout
Insurance scams, we burned everything
Les grands nous donnaient des billets d'100
The big guys gave us 100 dollar bills
Poto, on a mis les pieds dedans
Buddy, we got ourselves into this
On a appris en se blessant
We learned by getting hurt
Quand j'vois le fond d'la 'teille
When I see the bottom of the bottle
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
It resonates in my head "you're not going to live long"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Listening to your advice doesn't bring me money
Fais-moi pas perdre mon temps
Don't waste my time
Quand j'vois le fond d'la 'teille
When I see the bottom of the bottle
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
It resonates in my head "you're not going to live long"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Listening to your advice doesn't bring me money
Fais-moi pas perdre mon temps
Don't waste my time
Et bientôt j'm'arrache en 2-2
And soon I'm tearing off in a hurry
Quand j'aurais fini mes bails
When I've finished my business
J'suis en guerre avec aucun d'eux
I'm at war with none of them
Parce qu'aucun d'eux méritent mes balles
Because none of them deserve my bullets
Toi qui parles et qui sait pas
You who talk and don't know
Le coup ferme et j'ai annulé
The firm blow and I cancelled
Avant qu'la mort nous sépare
Before death do us part
Tu peux pas aller t'faire enculer
You can go screw yourself
Toujours en r'tard, tu connais mon train d'vie
Always late, you know my lifestyle
J'arrive dans la boîte, t'es viré du coin VIP
I arrive at the club, you're kicked out of the VIP corner
J'arrive dans la boîte, t'es viré du coin VIP
I arrive at the club, you're kicked out of the VIP corner
J'ai payé le deur-vi, j'ai allumé mon joint d'weed
I paid the bouncer, I lit my weed joint
Quand j'vois le fond d'la 'teille
When I see the bottom of the bottle
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
It resonates in my head "you're not going to live long"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Listening to your advice doesn't bring me money
Fais-moi pas perdre mon temps
Don't waste my time
Quand j'vois le fond d'la 'teille
When I see the bottom of the bottle
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
It resonates in my head "you're not going to live long"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Listening to your advice doesn't bring me money
Fais-moi pas perdre mon temps
Don't waste my time
J'enchaîne les joints, j'ai rien mangé d'la mâtinée
I chain smoke joints, I haven't eaten all morning
J'vais mal finir, pas prêt d'changer, j'fais pas d'ciné
I'm going to end badly, not ready to change, I don't do cinema
Avant d'être connu, j'étais loin d'imaginer
Before being known, I was far from imagining
Tu m'as reconnu, Dieu m'est témoin, tu m'as gêné
You recognized me, God is my witness, you embarrassed me
J'suis jamais fier de c'que j'ai fait, j'mets leurs vies entre parenthèses
I'm never proud of what I've done, I put their lives in brackets
J'veux pas qu'ces putes restent à mes pieds, le cœur fermé, faut pas rentrer
I don't want these bitches to stay at my feet, the heart closed, don't come in
J'regarde plus l'heure, j'm'endors paro, aucun projet n'se jette à l'eau
I don't look at the time anymore, I fall asleep paranoid, no project is thrown overboard
Alors j'ai pas le temps pour tre-l'au, allô bébé, j'reviens à l'aube
So I don't have time for nonsense, hello baby, I'll be back at dawn
J'suis arrivé d'en bas, tout c'que j'peux faire, c'est monter
I came from the bottom, all I can do is go up
J'me suis encore buté même s'il y avait plus rien à fêter
I got drunk again even though there was nothing to celebrate
Frérot, ici même la liberté était menottée
Bro, here even freedom was handcuffed
Parmi ceux qui restaient tout l'été à la cité
Among those who stayed all summer in the city
Y avait pas d'lovés, devenu bad, mauvais
There was no love, became bad, evil
J'ai trouvé un tas d'or dans un canoë
I found a pile of gold in a canoe
J'ai la rue derrière moi, tu vas rien faire
I have the street behind me, you're not going to do anything
Tu fais pire que moi, tu m'jettes la pierre
You do worse than me, you throw stones at me
Quand j'vois le fond d'la 'teille
When I see the bottom of the bottle
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
It resonates in my head "you're not going to live long"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Listening to your advice doesn't bring me money
Fais-moi pas perdre mon temps
Don't waste my time
Quand j'vois le fond d'la 'teille
When I see the bottom of the bottle
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
It resonates in my head "you're not going to live long"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Listening to your advice doesn't bring me money
Fais-moi pas perdre mon temps
Don't waste my time
Hun
Hun
Ouais, ouais
Sí, sí
Hun, eh
Hun, eh
Ta rose a fini par faner
Tu rosa finalmente se marchitó
Même quand l'addition est salée
Incluso cuando la cuenta es alta
Je paye la note de mes avocats
Pago la factura de mis abogados
Ta rose a fini par faner
Tu rosa finalmente se marchitó
Ce qu'elle veut c'est la vida loca
Lo que quiere es la vida loca
Brigade de nuit a détalé
La brigada nocturna se ha ido
Choquée par la violence locale
Impactada por la violencia local
Mes frères ont compté les années
Mis hermanos han contado los años
Pour quelques kilos de coca
Por unos kilos de coca
Coups d'assurance, on brûlait tout
Golpes de seguro, quemábamos todo
Les grands nous donnaient des billets d'100
Los mayores nos daban billetes de 100
Poto, on a mis les pieds dedans
Amigo, nos metimos en esto
On a appris en se blessant
Aprendimos lastimándonos
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Cuando veo el fondo de la botella
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Resuena en mi cabeza "no vas a vivir mucho tiempo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Escuchar tus consejos no me trae dinero
Fais-moi pas perdre mon temps
No me hagas perder mi tiempo
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Cuando veo el fondo de la botella
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Resuena en mi cabeza "no vas a vivir mucho tiempo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Escuchar tus consejos no me trae dinero
Fais-moi pas perdre mon temps
No me hagas perder mi tiempo
Et bientôt j'm'arrache en 2-2
Y pronto me iré en un 2-2
Quand j'aurais fini mes bails
Cuando haya terminado mis asuntos
J'suis en guerre avec aucun d'eux
No estoy en guerra con ninguno de ellos
Parce qu'aucun d'eux méritent mes balles
Porque ninguno de ellos merece mis balas
Toi qui parles et qui sait pas
Tú que hablas y no sabes
Le coup ferme et j'ai annulé
El golpe es duro y he cancelado
Avant qu'la mort nous sépare
Antes de que la muerte nos separe
Tu peux pas aller t'faire enculer
No puedes ir a joderte
Toujours en r'tard, tu connais mon train d'vie
Siempre tarde, conoces mi ritmo de vida
J'arrive dans la boîte, t'es viré du coin VIP
Llego al club, te echan del VIP
J'arrive dans la boîte, t'es viré du coin VIP
Llego al club, te echan del VIP
J'ai payé le deur-vi, j'ai allumé mon joint d'weed
Pagué al portero, encendí mi porro
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Cuando veo el fondo de la botella
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Resuena en mi cabeza "no vas a vivir mucho tiempo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Escuchar tus consejos no me trae dinero
Fais-moi pas perdre mon temps
No me hagas perder mi tiempo
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Cuando veo el fondo de la botella
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Resuena en mi cabeza "no vas a vivir mucho tiempo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Escuchar tus consejos no me trae dinero
Fais-moi pas perdre mon temps
No me hagas perder mi tiempo
J'enchaîne les joints, j'ai rien mangé d'la mâtinée
Encadeno los porros, no he comido nada en toda la mañana
J'vais mal finir, pas prêt d'changer, j'fais pas d'ciné
Voy a acabar mal, no estoy listo para cambiar, no hago cine
Avant d'être connu, j'étais loin d'imaginer
Antes de ser conocido, estaba lejos de imaginar
Tu m'as reconnu, Dieu m'est témoin, tu m'as gêné
Me reconociste, Dios es mi testigo, me has avergonzado
J'suis jamais fier de c'que j'ai fait, j'mets leurs vies entre parenthèses
Nunca estoy orgulloso de lo que he hecho, pongo sus vidas entre paréntesis
J'veux pas qu'ces putes restent à mes pieds, le cœur fermé, faut pas rentrer
No quiero que estas putas se queden a mis pies, el corazón cerrado, no puedes entrar
J'regarde plus l'heure, j'm'endors paro, aucun projet n'se jette à l'eau
Ya no miro la hora, me duermo paranoico, ningún proyecto se hunde
Alors j'ai pas le temps pour tre-l'au, allô bébé, j'reviens à l'aube
Así que no tengo tiempo para tre-l'au, hola bebé, vuelvo al amanecer
J'suis arrivé d'en bas, tout c'que j'peux faire, c'est monter
Llegué desde abajo, todo lo que puedo hacer es subir
J'me suis encore buté même s'il y avait plus rien à fêter
Me he vuelto a emborrachar incluso si no había nada que celebrar
Frérot, ici même la liberté était menottée
Hermano, aquí incluso la libertad estaba esposada
Parmi ceux qui restaient tout l'été à la cité
Entre los que se quedaban todo el verano en la ciudad
Y avait pas d'lovés, devenu bad, mauvais
No había amor, me volví malo, malo
J'ai trouvé un tas d'or dans un canoë
Encontré un montón de oro en un canoa
J'ai la rue derrière moi, tu vas rien faire
Tengo la calle detrás de mí, no vas a hacer nada
Tu fais pire que moi, tu m'jettes la pierre
Haces peor que yo, me tiras la piedra
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Cuando veo el fondo de la botella
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Resuena en mi cabeza "no vas a vivir mucho tiempo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Escuchar tus consejos no me trae dinero
Fais-moi pas perdre mon temps
No me hagas perder mi tiempo
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Cuando veo el fondo de la botella
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Resuena en mi cabeza "no vas a vivir mucho tiempo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Escuchar tus consejos no me trae dinero
Fais-moi pas perdre mon temps
No me hagas perder mi tiempo
Hun
Hun
Ouais, ouais
Ja, ja
Hun, eh
Hun, eh
Ta rose a fini par faner
Deine Rose ist schließlich verwelkt
Même quand l'addition est salée
Selbst wenn die Rechnung hoch ist
Je paye la note de mes avocats
Ich bezahle die Rechnung meiner Anwälte
Ta rose a fini par faner
Deine Rose ist schließlich verwelkt
Ce qu'elle veut c'est la vida loca
Was sie will, ist das verrückte Leben
Brigade de nuit a détalé
Die Nachtpatrouille ist abgehauen
Choquée par la violence locale
Schockiert von der lokalen Gewalt
Mes frères ont compté les années
Meine Brüder haben die Jahre gezählt
Pour quelques kilos de coca
Für ein paar Kilo Koks
Coups d'assurance, on brûlait tout
Versicherungsbetrug, wir haben alles verbrannt
Les grands nous donnaient des billets d'100
Die Großen gaben uns 100-Euro-Scheine
Poto, on a mis les pieds dedans
Kumpel, wir haben uns da reingewagt
On a appris en se blessant
Wir haben durch Verletzungen gelernt
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Wenn ich den Boden der Flasche sehe
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Resoniert in meinem Kopf "du wirst nicht lange leben"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Deine Ratschläge bringen mir kein Geld
Fais-moi pas perdre mon temps
Lass mich nicht meine Zeit verschwenden
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Wenn ich den Boden der Flasche sehe
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Resoniert in meinem Kopf "du wirst nicht lange leben"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Deine Ratschläge bringen mir kein Geld
Fais-moi pas perdre mon temps
Lass mich nicht meine Zeit verschwenden
Et bientôt j'm'arrache en 2-2
Und bald hau ich ab
Quand j'aurais fini mes bails
Wenn ich meine Geschäfte erledigt habe
J'suis en guerre avec aucun d'eux
Ich bin mit keinem von ihnen im Krieg
Parce qu'aucun d'eux méritent mes balles
Denn keiner von ihnen verdient meine Kugeln
Toi qui parles et qui sait pas
Du, der spricht und nichts weiß
Le coup ferme et j'ai annulé
Die harte Strafe und ich habe abgesagt
Avant qu'la mort nous sépare
Bevor der Tod uns scheidet
Tu peux pas aller t'faire enculer
Du kannst dich verpissen
Toujours en r'tard, tu connais mon train d'vie
Immer zu spät, du kennst meinen Lebensstil
J'arrive dans la boîte, t'es viré du coin VIP
Ich komme in den Club, du bist aus dem VIP-Bereich geworfen
J'arrive dans la boîte, t'es viré du coin VIP
Ich komme in den Club, du bist aus dem VIP-Bereich geworfen
J'ai payé le deur-vi, j'ai allumé mon joint d'weed
Ich habe den Türsteher bezahlt, ich habe meinen Joint angezündet
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Wenn ich den Boden der Flasche sehe
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Resoniert in meinem Kopf "du wirst nicht lange leben"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Deine Ratschläge bringen mir kein Geld
Fais-moi pas perdre mon temps
Lass mich nicht meine Zeit verschwenden
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Wenn ich den Boden der Flasche sehe
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Resoniert in meinem Kopf "du wirst nicht lange leben"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Deine Ratschläge bringen mir kein Geld
Fais-moi pas perdre mon temps
Lass mich nicht meine Zeit verschwenden
J'enchaîne les joints, j'ai rien mangé d'la mâtinée
Ich rauche einen Joint nach dem anderen, ich habe den ganzen Morgen nichts gegessen
J'vais mal finir, pas prêt d'changer, j'fais pas d'ciné
Ich werde ein schlechtes Ende nehmen, nicht bereit zu ändern, ich mache kein Kino
Avant d'être connu, j'étais loin d'imaginer
Bevor ich bekannt wurde, konnte ich es mir nicht vorstellen
Tu m'as reconnu, Dieu m'est témoin, tu m'as gêné
Du hast mich erkannt, Gott ist mein Zeuge, du hast mich gestört
J'suis jamais fier de c'que j'ai fait, j'mets leurs vies entre parenthèses
Ich bin nie stolz auf das, was ich getan habe, ich setze ihr Leben in Klammern
J'veux pas qu'ces putes restent à mes pieds, le cœur fermé, faut pas rentrer
Ich will nicht, dass diese Schlampen an meinen Füßen bleiben, das Herz ist geschlossen, man darf nicht eintreten
J'regarde plus l'heure, j'm'endors paro, aucun projet n'se jette à l'eau
Ich schaue nicht mehr auf die Uhr, ich schlafe paranoid, kein Projekt wird verworfen
Alors j'ai pas le temps pour tre-l'au, allô bébé, j'reviens à l'aube
Also habe ich keine Zeit für Träume, hallo Baby, ich komme bei Tagesanbruch zurück
J'suis arrivé d'en bas, tout c'que j'peux faire, c'est monter
Ich bin von ganz unten gekommen, alles, was ich tun kann, ist aufsteigen
J'me suis encore buté même s'il y avait plus rien à fêter
Ich habe mich wieder betrunken, obwohl es nichts mehr zu feiern gab
Frérot, ici même la liberté était menottée
Bruder, hier war sogar die Freiheit gefesselt
Parmi ceux qui restaient tout l'été à la cité
Unter denen, die den ganzen Sommer in der Stadt blieben
Y avait pas d'lovés, devenu bad, mauvais
Es gab keine Liebe, wurde schlecht, böse
J'ai trouvé un tas d'or dans un canoë
Ich habe einen Goldhaufen in einem Kanu gefunden
J'ai la rue derrière moi, tu vas rien faire
Ich habe die Straße hinter mir, du wirst nichts tun
Tu fais pire que moi, tu m'jettes la pierre
Du machst es schlimmer als ich, du wirfst mir den Stein
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Wenn ich den Boden der Flasche sehe
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Resoniert in meinem Kopf "du wirst nicht lange leben"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Deine Ratschläge bringen mir kein Geld
Fais-moi pas perdre mon temps
Lass mich nicht meine Zeit verschwenden
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Wenn ich den Boden der Flasche sehe
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Resoniert in meinem Kopf "du wirst nicht lange leben"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Deine Ratschläge bringen mir kein Geld
Fais-moi pas perdre mon temps
Lass mich nicht meine Zeit verschwenden
Hun
Hun
Ouais, ouais
Sì, sì
Hun, eh
Hun, eh
Ta rose a fini par faner
La tua rosa è infine appassita
Même quand l'addition est salée
Anche quando il conto è salato
Je paye la note de mes avocats
Pago le spese dei miei avvocati
Ta rose a fini par faner
La tua rosa è infine appassita
Ce qu'elle veut c'est la vida loca
Quello che vuole è la vida loca
Brigade de nuit a détalé
La brigata notturna è scappata
Choquée par la violence locale
Scioccata dalla violenza locale
Mes frères ont compté les années
I miei fratelli hanno contato gli anni
Pour quelques kilos de coca
Per qualche chilo di coca
Coups d'assurance, on brûlait tout
Colpi di assicurazione, bruciavamo tutto
Les grands nous donnaient des billets d'100
I grandi ci davano banconote da 100
Poto, on a mis les pieds dedans
Amico, ci siamo messi nei guai
On a appris en se blessant
Abbiamo imparato facendoci male
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Quando vedo il fondo della bottiglia
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Risuona nella mia testa "non vivrai a lungo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Ascoltare i tuoi consigli non mi fa guadagnare soldi
Fais-moi pas perdre mon temps
Non farmi perdere tempo
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Quando vedo il fondo della bottiglia
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Risuona nella mia testa "non vivrai a lungo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Ascoltare i tuoi consigli non mi fa guadagnare soldi
Fais-moi pas perdre mon temps
Non farmi perdere tempo
Et bientôt j'm'arrache en 2-2
E presto me ne andrò in fretta
Quand j'aurais fini mes bails
Quando avrò finito i miei affari
J'suis en guerre avec aucun d'eux
Non sono in guerra con nessuno di loro
Parce qu'aucun d'eux méritent mes balles
Perché nessuno di loro merita le mie pallottole
Toi qui parles et qui sait pas
Tu che parli e non sai
Le coup ferme et j'ai annulé
Il colpo duro e ho annullato
Avant qu'la mort nous sépare
Prima che la morte ci separi
Tu peux pas aller t'faire enculer
Non puoi andare a farti fottere
Toujours en r'tard, tu connais mon train d'vie
Sempre in ritardo, conosci il mio ritmo di vita
J'arrive dans la boîte, t'es viré du coin VIP
Arrivo in club, sei cacciato dall'area VIP
J'arrive dans la boîte, t'es viré du coin VIP
Arrivo in club, sei cacciato dall'area VIP
J'ai payé le deur-vi, j'ai allumé mon joint d'weed
Ho pagato il buttafuori, ho acceso il mio spinello
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Quando vedo il fondo della bottiglia
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Risuona nella mia testa "non vivrai a lungo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Ascoltare i tuoi consigli non mi fa guadagnare soldi
Fais-moi pas perdre mon temps
Non farmi perdere tempo
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Quando vedo il fondo della bottiglia
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Risuona nella mia testa "non vivrai a lungo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Ascoltare i tuoi consigli non mi fa guadagnare soldi
Fais-moi pas perdre mon temps
Non farmi perdere tempo
J'enchaîne les joints, j'ai rien mangé d'la mâtinée
Fumo uno spinello dopo l'altro, non ho mangiato nulla dalla mattina
J'vais mal finir, pas prêt d'changer, j'fais pas d'ciné
Finirò male, non sono pronto a cambiare, non faccio cinema
Avant d'être connu, j'étais loin d'imaginer
Prima di essere conosciuto, ero lontano dall'immaginare
Tu m'as reconnu, Dieu m'est témoin, tu m'as gêné
Mi hai riconosciuto, Dio è testimone, mi hai messo in imbarazzo
J'suis jamais fier de c'que j'ai fait, j'mets leurs vies entre parenthèses
Non sono mai fiero di quello che ho fatto, metto le loro vite tra parentesi
J'veux pas qu'ces putes restent à mes pieds, le cœur fermé, faut pas rentrer
Non voglio che queste puttane restino ai miei piedi, il cuore chiuso, non devi entrare
J'regarde plus l'heure, j'm'endors paro, aucun projet n'se jette à l'eau
Non guardo più l'ora, mi addormento paranoico, nessun progetto va a fondo
Alors j'ai pas le temps pour tre-l'au, allô bébé, j'reviens à l'aube
Quindi non ho tempo per l'acqua, ciao baby, torno all'alba
J'suis arrivé d'en bas, tout c'que j'peux faire, c'est monter
Sono arrivato dal basso, tutto quello che posso fare è salire
J'me suis encore buté même s'il y avait plus rien à fêter
Mi sono ancora scontrato anche se non c'era più nulla da festeggiare
Frérot, ici même la liberté était menottée
Fratello, qui anche la libertà era ammanettata
Parmi ceux qui restaient tout l'été à la cité
Tra quelli che restavano tutto l'estate nel quartiere
Y avait pas d'lovés, devenu bad, mauvais
Non c'era amore, sono diventato cattivo, malvagio
J'ai trouvé un tas d'or dans un canoë
Ho trovato un mucchio d'oro in una canoa
J'ai la rue derrière moi, tu vas rien faire
Ho la strada dietro di me, non farai nulla
Tu fais pire que moi, tu m'jettes la pierre
Fai peggio di me, mi lanci la pietra
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Quando vedo il fondo della bottiglia
Raisonne au fond d'ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Risuona nella mia testa "non vivrai a lungo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Ascoltare i tuoi consigli non mi fa guadagnare soldi
Fais-moi pas perdre mon temps
Non farmi perdere tempo
Quand j'vois le fond d'la 'teille
Quando vedo il fondo della bottiglia
Raisonne au fond de ma tête "tu vas pas vivre longtemps"
Risuona nella mia testa "non vivrai a lungo"
Écouter tes conseils me rapporte pas d'oseille
Ascoltare i tuoi consigli non mi fa guadagnare soldi
Fais-moi pas perdre mon temps
Non farmi perdere tempo