Je mets de la beuh dans le cigarillo
Des bastos dans mon barillet
Rien à faire amor e mio
S'entretuent, veulent plus s'allier
Aujourd'hui dans mon barillo
Demain je peux m'envoler vers Cuba
Après demain j'serai à Rio
Première classe, accompagné ou pas
Je rôde dans la ville en état d'ivresse
Je connais très peu les crises financières
Deux, trois billets pour acheter tes frères
J'peux les acheter pour une vie entière
Un peu trop banlieusard je vais pas te mytho
Je veux peser le milliard comme Pablito
Coup de première, je transfère tous mes capitaux
Bandito, tu me reverras pas de si tôt
L'appétit, la monnaie nous rend cinglé
Moi j'suis pas tes amis fuck you pay me
J'ai de quoi faire cavaler mes ennemis
Le syndrome de la rue nous contaminent
J'suis vulgaire, ambitieux pas mégalo
Apportez-moi mon verre et mes garots
Y a que le gars dans le miroir pour m'égaler
Plonge pas quand mes projets se jettent à l'eau
J'ai galèré donnez-moi mes follows
J'aimais bien la famille, tous mes salots
Je prends des sous, je les assume et wesh alors
Je regarde pas ton assiette et ouais salope
Dur de faire le million, Carnalito
Dur de rester réglo dans mon ghetto
On a vendu la drogue et les métaux
Donc on a blessé nos mères aussitôt
Les épreuves nous ont vu grandir très tôt
Que des gros brigante comme Carlito
On se bat pas pour une pute comme ces mythos
On se bagarre pour payer dans les restos
Les autres rêvent de leur vie jusqu'à l'hosto
Gros, la taule affaiblit les plus costauds
Quand on était ti-peu on était trop
Maintenant y a plus personne sur la photo, ouais
Maintenant y a plus personne sur la photo (ouais, ouais)
Maintenant y a plus personne sur la photo (personne)
Maintenant y a plus personne sur la photo
À part les vrais, à part les vrais
À part les vrais (les vrais)
À part les vrais, à part les vrais
À part les vrais, à part les vrais
À part les vrais, à part les vrais
À part les vrais, à part les vrais
J'ai appris la vie, finis par la rapper
J'finis la bouteille, bébé la lune est pleine
Les yeux fermés, isolé, je m'endors à peine
Le devoir m'appelle je suis désolé ma belle
Le devoir m'appelle je suis désolé ma belle
J'suis comme toi, comme lui, poto la rue m'inquiète
Je partage que mes joies mais jamais ma peine
À part le bonheur et bah plus rien ne m'inquiète
Depuis y a plus personne sur la photo de classe
Pas le temps, pas de réseaux, pas de réception
Plus de signes du frèro, tout ça pour une tass
Une amitié sincère, brisée dans le tiek-son
J'suis dans un cul-de-sac, coincé dans une impasse
Vieux avant l'âge comme la Scred Connexion
La fierté et l'oseille, poto ça prend trop de place
Forcément on sépare, connaît la déception
Dans un cul-de-sac coincé dans une impasse
Vieux avant l'âge comme la Scred Connexion
La fierté et l'oseille, poto ça prend trop de place
Forcément on sépare, connaît la déception
Assieds-toi gamberge une seconde
À ceux qui sont partis trop tôt
Mes frères ne sont plus de ce monde
Ils t'les notent à bord d'une auto
Et les autres rêvent de leur vie jusqu'à l'hosto
Gros, la taule affaiblit les plus costauds
Quand on était ti-peu on était trop
Maintenant y a plus personne sur la photo
Je mets de la beuh dans le cigarillo
Coloco maconha no cigarro
Des bastos dans mon barillet
Balas no meu tambor
Rien à faire amor e mio
Não há nada a fazer amor e mio
S'entretuent, veulent plus s'allier
Eles se matam, não querem mais se aliar
Aujourd'hui dans mon barillo
Hoje no meu barilo
Demain je peux m'envoler vers Cuba
Amanhã posso voar para Cuba
Après demain j'serai à Rio
Depois de amanhã estarei no Rio
Première classe, accompagné ou pas
Primeira classe, acompanhado ou não
Je rôde dans la ville en état d'ivresse
Vago pela cidade bêbado
Je connais très peu les crises financières
Conheço muito pouco sobre crises financeiras
Deux, trois billets pour acheter tes frères
Dois, três bilhetes para comprar seus irmãos
J'peux les acheter pour une vie entière
Posso comprá-los por uma vida inteira
Un peu trop banlieusard je vais pas te mytho
Um pouco demais do subúrbio, não vou te enganar
Je veux peser le milliard comme Pablito
Quero pesar o bilhão como Pablito
Coup de première, je transfère tous mes capitaux
Golpe de primeira, transfiro todos os meus capitais
Bandito, tu me reverras pas de si tôt
Bandido, você não me verá tão cedo
L'appétit, la monnaie nous rend cinglé
O apetite, o dinheiro nos deixa loucos
Moi j'suis pas tes amis fuck you pay me
Eu não sou seus amigos, foda-se, me pague
J'ai de quoi faire cavaler mes ennemis
Tenho o suficiente para fazer meus inimigos correrem
Le syndrome de la rue nous contaminent
A síndrome da rua nos contamina
J'suis vulgaire, ambitieux pas mégalo
Sou vulgar, ambicioso, mas não megalomaníaco
Apportez-moi mon verre et mes garots
Traga-me meu copo e minhas ataduras
Y a que le gars dans le miroir pour m'égaler
Só o cara no espelho pode me igualar
Plonge pas quand mes projets se jettent à l'eau
Não mergulhe quando meus projetos afundam
J'ai galèré donnez-moi mes follows
Eu lutei, me dê meus seguidores
J'aimais bien la famille, tous mes salots
Eu gostava da família, todos os meus bastardos
Je prends des sous, je les assume et wesh alors
Pego o dinheiro, assumo e então
Je regarde pas ton assiette et ouais salope
Não olho para o seu prato, sim, vadia
Dur de faire le million, Carnalito
Difícil fazer o milhão, Carnalito
Dur de rester réglo dans mon ghetto
Difícil ficar regular no meu gueto
On a vendu la drogue et les métaux
Vendemos drogas e metais
Donc on a blessé nos mères aussitôt
Então ferimos nossas mães imediatamente
Les épreuves nous ont vu grandir très tôt
Os testes nos fizeram crescer cedo
Que des gros brigante comme Carlito
Apenas grandes bandidos como Carlito
On se bat pas pour une pute comme ces mythos
Não lutamos por uma puta como esses mentirosos
On se bagarre pour payer dans les restos
Nós lutamos para pagar nos restaurantes
Les autres rêvent de leur vie jusqu'à l'hosto
Os outros sonham com a vida até o hospital
Gros, la taule affaiblit les plus costauds
Cara, a prisão enfraquece os mais fortes
Quand on était ti-peu on était trop
Quando éramos pequenos, éramos demais
Maintenant y a plus personne sur la photo, ouais
Agora não há mais ninguém na foto, sim
Maintenant y a plus personne sur la photo (ouais, ouais)
Agora não há mais ninguém na foto (sim, sim)
Maintenant y a plus personne sur la photo (personne)
Agora não há mais ninguém na foto (ninguém)
Maintenant y a plus personne sur la photo
Agora não há mais ninguém na foto
À part les vrais, à part les vrais
Exceto os verdadeiros, exceto os verdadeiros
À part les vrais (les vrais)
Exceto os verdadeiros (os verdadeiros)
À part les vrais, à part les vrais
Exceto os verdadeiros, exceto os verdadeiros
À part les vrais, à part les vrais
Exceto os verdadeiros, exceto os verdadeiros
À part les vrais, à part les vrais
Exceto os verdadeiros, exceto os verdadeiros
À part les vrais, à part les vrais
Exceto os verdadeiros, exceto os verdadeiros
J'ai appris la vie, finis par la rapper
Aprendi a vida, acabei por cantá-la
J'finis la bouteille, bébé la lune est pleine
Acabo a garrafa, baby a lua está cheia
Les yeux fermés, isolé, je m'endors à peine
De olhos fechados, isolado, mal consigo dormir
Le devoir m'appelle je suis désolé ma belle
O dever me chama, desculpe minha bela
Le devoir m'appelle je suis désolé ma belle
O dever me chama, desculpe minha bela
J'suis comme toi, comme lui, poto la rue m'inquiète
Sou como você, como ele, a rua me preocupa
Je partage que mes joies mais jamais ma peine
Só compartilho minhas alegrias, mas nunca minha dor
À part le bonheur et bah plus rien ne m'inquiète
Exceto a felicidade e bem, nada mais me preocupa
Depuis y a plus personne sur la photo de classe
Desde que não há mais ninguém na foto da turma
Pas le temps, pas de réseaux, pas de réception
Sem tempo, sem redes, sem recepção
Plus de signes du frèro, tout ça pour une tass
Sem sinais do irmão, tudo por uma garota
Une amitié sincère, brisée dans le tiek-son
Uma amizade sincera, quebrada no tiek-son
J'suis dans un cul-de-sac, coincé dans une impasse
Estou em um beco sem saída, preso em um impasse
Vieux avant l'âge comme la Scred Connexion
Velho antes do tempo como a Scred Connexion
La fierté et l'oseille, poto ça prend trop de place
O orgulho e o dinheiro, cara, ocupam muito espaço
Forcément on sépare, connaît la déception
Inevitavelmente nos separamos, conhecemos a decepção
Dans un cul-de-sac coincé dans une impasse
Em um beco sem saída preso em um impasse
Vieux avant l'âge comme la Scred Connexion
Velho antes do tempo como a Scred Connexion
La fierté et l'oseille, poto ça prend trop de place
O orgulho e o dinheiro, cara, ocupam muito espaço
Forcément on sépare, connaît la déception
Inevitavelmente nos separamos, conhecemos a decepção
Assieds-toi gamberge une seconde
Sente-se e pense por um segundo
À ceux qui sont partis trop tôt
Para aqueles que partiram cedo demais
Mes frères ne sont plus de ce monde
Meus irmãos não estão mais neste mundo
Ils t'les notent à bord d'une auto
Eles os marcam a bordo de um carro
Et les autres rêvent de leur vie jusqu'à l'hosto
E os outros sonham com a vida até o hospital
Gros, la taule affaiblit les plus costauds
Cara, a prisão enfraquece os mais fortes
Quand on était ti-peu on était trop
Quando éramos pequenos, éramos demais
Maintenant y a plus personne sur la photo
Agora não há mais ninguém na foto
Je mets de la beuh dans le cigarillo
I put weed in the cigarillo
Des bastos dans mon barillet
Bullets in my barrel
Rien à faire amor e mio
Nothing to do amor e mio
S'entretuent, veulent plus s'allier
They kill each other, don't want to ally anymore
Aujourd'hui dans mon barillo
Today in my barillo
Demain je peux m'envoler vers Cuba
Tomorrow I can fly to Cuba
Après demain j'serai à Rio
The day after tomorrow I'll be in Rio
Première classe, accompagné ou pas
First class, accompanied or not
Je rôde dans la ville en état d'ivresse
I roam the city in a state of drunkenness
Je connais très peu les crises financières
I know very little about financial crises
Deux, trois billets pour acheter tes frères
Two, three bills to buy your brothers
J'peux les acheter pour une vie entière
I can buy them for a lifetime
Un peu trop banlieusard je vais pas te mytho
A bit too suburban I won't lie to you
Je veux peser le milliard comme Pablito
I want to weigh a billion like Pablito
Coup de première, je transfère tous mes capitaux
First move, I transfer all my capital
Bandito, tu me reverras pas de si tôt
Bandito, you won't see me again anytime soon
L'appétit, la monnaie nous rend cinglé
Appetite, money makes us crazy
Moi j'suis pas tes amis fuck you pay me
I'm not your friends fuck you pay me
J'ai de quoi faire cavaler mes ennemis
I have enough to make my enemies run
Le syndrome de la rue nous contaminent
The syndrome of the street contaminates us
J'suis vulgaire, ambitieux pas mégalo
I'm vulgar, ambitious not megalomaniac
Apportez-moi mon verre et mes garots
Bring me my glass and my tourniquets
Y a que le gars dans le miroir pour m'égaler
Only the guy in the mirror can match me
Plonge pas quand mes projets se jettent à l'eau
Don't dive when my projects go overboard
J'ai galèré donnez-moi mes follows
I struggled give me my follows
J'aimais bien la famille, tous mes salots
I liked the family, all my scoundrels
Je prends des sous, je les assume et wesh alors
I take money, I assume it and wesh then
Je regarde pas ton assiette et ouais salope
I don't look at your plate and yeah bitch
Dur de faire le million, Carnalito
Hard to make a million, Carnalito
Dur de rester réglo dans mon ghetto
Hard to stay straight in my ghetto
On a vendu la drogue et les métaux
We sold drugs and metals
Donc on a blessé nos mères aussitôt
So we hurt our mothers right away
Les épreuves nous ont vu grandir très tôt
The trials saw us grow up very early
Que des gros brigante comme Carlito
Only big brigantes like Carlito
On se bat pas pour une pute comme ces mythos
We don't fight for a bitch like these liars
On se bagarre pour payer dans les restos
We fight to pay in restaurants
Les autres rêvent de leur vie jusqu'à l'hosto
Others dream of their life until the hospital
Gros, la taule affaiblit les plus costauds
Dude, jail weakens the strongest
Quand on était ti-peu on était trop
When we were little we were too much
Maintenant y a plus personne sur la photo, ouais
Now there's no one left in the picture, yeah
Maintenant y a plus personne sur la photo (ouais, ouais)
Now there's no one left in the picture (yeah, yeah)
Maintenant y a plus personne sur la photo (personne)
Now there's no one left in the picture (no one)
Maintenant y a plus personne sur la photo
Now there's no one left in the picture
À part les vrais, à part les vrais
Except the real ones, except the real ones
À part les vrais (les vrais)
Except the real ones (the real ones)
À part les vrais, à part les vrais
Except the real ones, except the real ones
À part les vrais, à part les vrais
Except the real ones, except the real ones
À part les vrais, à part les vrais
Except the real ones, except the real ones
À part les vrais, à part les vrais
Except the real ones, except the real ones
J'ai appris la vie, finis par la rapper
I learned life, ended up rapping it
J'finis la bouteille, bébé la lune est pleine
I finish the bottle, baby the moon is full
Les yeux fermés, isolé, je m'endors à peine
Eyes closed, isolated, I barely fall asleep
Le devoir m'appelle je suis désolé ma belle
Duty calls me I'm sorry my beauty
Le devoir m'appelle je suis désolé ma belle
Duty calls me I'm sorry my beauty
J'suis comme toi, comme lui, poto la rue m'inquiète
I'm like you, like him, bro the street worries me
Je partage que mes joies mais jamais ma peine
I only share my joys but never my pain
À part le bonheur et bah plus rien ne m'inquiète
Except for happiness and well nothing else worries me
Depuis y a plus personne sur la photo de classe
Since there's no one left in the class photo
Pas le temps, pas de réseaux, pas de réception
No time, no networks, no reception
Plus de signes du frèro, tout ça pour une tass
No signs from the brother, all this for a chick
Une amitié sincère, brisée dans le tiek-son
A sincere friendship, broken in the tiek-son
J'suis dans un cul-de-sac, coincé dans une impasse
I'm in a dead end, stuck in a deadlock
Vieux avant l'âge comme la Scred Connexion
Old before my time like the Scred Connection
La fierté et l'oseille, poto ça prend trop de place
Pride and money, bro it takes up too much space
Forcément on sépare, connaît la déception
Of course we separate, knows disappointment
Dans un cul-de-sac coincé dans une impasse
In a dead end stuck in a deadlock
Vieux avant l'âge comme la Scred Connexion
Old before my time like the Scred Connection
La fierté et l'oseille, poto ça prend trop de place
Pride and money, bro it takes up too much space
Forcément on sépare, connaît la déception
Of course we separate, knows disappointment
Assieds-toi gamberge une seconde
Sit down think for a second
À ceux qui sont partis trop tôt
To those who left too soon
Mes frères ne sont plus de ce monde
My brothers are no longer of this world
Ils t'les notent à bord d'une auto
They note them aboard a car
Et les autres rêvent de leur vie jusqu'à l'hosto
And the others dream of their life until the hospital
Gros, la taule affaiblit les plus costauds
Dude, jail weakens the strongest
Quand on était ti-peu on était trop
When we were little we were too much
Maintenant y a plus personne sur la photo
Now there's no one left in the picture
Je mets de la beuh dans le cigarillo
Pongo hierba en el cigarillo
Des bastos dans mon barillet
Balas en mi tambor
Rien à faire amor e mio
No hay nada que hacer amor e mio
S'entretuent, veulent plus s'allier
Se matan entre ellos, ya no quieren aliarse
Aujourd'hui dans mon barillo
Hoy en mi barillo
Demain je peux m'envoler vers Cuba
Mañana puedo volar a Cuba
Après demain j'serai à Rio
Pasado mañana estaré en Río
Première classe, accompagné ou pas
Primera clase, acompañado o no
Je rôde dans la ville en état d'ivresse
Vago por la ciudad en estado de embriaguez
Je connais très peu les crises financières
Conozco muy poco las crisis financieras
Deux, trois billets pour acheter tes frères
Dos, tres billetes para comprar a tus hermanos
J'peux les acheter pour une vie entière
Puedo comprarlos por toda una vida
Un peu trop banlieusard je vais pas te mytho
Un poco demasiado suburbano, no te voy a mentir
Je veux peser le milliard comme Pablito
Quiero pesar el billón como Pablito
Coup de première, je transfère tous mes capitaux
Golpe de primera, transfiero todos mis capitales
Bandito, tu me reverras pas de si tôt
Bandido, no me verás tan pronto
L'appétit, la monnaie nous rend cinglé
El apetito, el dinero nos vuelve locos
Moi j'suis pas tes amis fuck you pay me
Yo no soy tus amigos, jódete, págame
J'ai de quoi faire cavaler mes ennemis
Tengo suficiente para hacer correr a mis enemigos
Le syndrome de la rue nous contaminent
El síndrome de la calle nos contamina
J'suis vulgaire, ambitieux pas mégalo
Soy vulgar, ambicioso pero no megalómano
Apportez-moi mon verre et mes garots
Tráeme mi vaso y mis torniquetes
Y a que le gars dans le miroir pour m'égaler
Solo el chico en el espejo puede igualarme
Plonge pas quand mes projets se jettent à l'eau
No te sumerjas cuando mis proyectos se echan al agua
J'ai galèré donnez-moi mes follows
He luchado, dame mis seguidores
J'aimais bien la famille, tous mes salots
Me gustaba la familia, todos mis bribones
Je prends des sous, je les assume et wesh alors
Tomo dinero, lo asumo y qué pasa
Je regarde pas ton assiette et ouais salope
No miro tu plato y sí, perra
Dur de faire le million, Carnalito
Difícil hacer el millón, Carnalito
Dur de rester réglo dans mon ghetto
Difícil mantenerse recto en mi gueto
On a vendu la drogue et les métaux
Hemos vendido drogas y metales
Donc on a blessé nos mères aussitôt
Así que hemos herido a nuestras madres de inmediato
Les épreuves nous ont vu grandir très tôt
Las pruebas nos han hecho crecer muy pronto
Que des gros brigante comme Carlito
Solo grandes bandidos como Carlito
On se bat pas pour une pute comme ces mythos
No peleamos por una puta como esos mentirosos
On se bagarre pour payer dans les restos
Peleamos para pagar en los restaurantes
Les autres rêvent de leur vie jusqu'à l'hosto
Los demás sueñan con su vida hasta el hospital
Gros, la taule affaiblit les plus costauds
Gordo, la cárcel debilita a los más fuertes
Quand on était ti-peu on était trop
Cuando éramos pequeños, éramos demasiado
Maintenant y a plus personne sur la photo, ouais
Ahora ya no hay nadie en la foto, sí
Maintenant y a plus personne sur la photo (ouais, ouais)
Ahora ya no hay nadie en la foto (sí, sí)
Maintenant y a plus personne sur la photo (personne)
Ahora ya no hay nadie en la foto (nadie)
Maintenant y a plus personne sur la photo
Ahora ya no hay nadie en la foto
À part les vrais, à part les vrais
Excepto los verdaderos, excepto los verdaderos
À part les vrais (les vrais)
Excepto los verdaderos (los verdaderos)
À part les vrais, à part les vrais
Excepto los verdaderos, excepto los verdaderos
À part les vrais, à part les vrais
Excepto los verdaderos, excepto los verdaderos
À part les vrais, à part les vrais
Excepto los verdaderos, excepto los verdaderos
À part les vrais, à part les vrais
Excepto los verdaderos, excepto los verdaderos
J'ai appris la vie, finis par la rapper
Aprendí la vida, terminé rapeándola
J'finis la bouteille, bébé la lune est pleine
Termino la botella, bebé, la luna está llena
Les yeux fermés, isolé, je m'endors à peine
Con los ojos cerrados, aislado, apenas me duermo
Le devoir m'appelle je suis désolé ma belle
El deber me llama, lo siento mi bella
Le devoir m'appelle je suis désolé ma belle
El deber me llama, lo siento mi bella
J'suis comme toi, comme lui, poto la rue m'inquiète
Soy como tú, como él, amigo, la calle me preocupa
Je partage que mes joies mais jamais ma peine
Solo comparto mis alegrías pero nunca mi dolor
À part le bonheur et bah plus rien ne m'inquiète
Excepto la felicidad y bueno, nada más me preocupa
Depuis y a plus personne sur la photo de classe
Desde que ya no hay nadie en la foto de clase
Pas le temps, pas de réseaux, pas de réception
No hay tiempo, no hay redes, no hay recepción
Plus de signes du frèro, tout ça pour une tass
No más señales del hermano, todo eso por una chica
Une amitié sincère, brisée dans le tiek-son
Una amistad sincera, rota en el tiek-son
J'suis dans un cul-de-sac, coincé dans une impasse
Estoy en un callejón sin salida, atrapado en un callejón sin salida
Vieux avant l'âge comme la Scred Connexion
Viejo antes de tiempo como la Scred Connexion
La fierté et l'oseille, poto ça prend trop de place
El orgullo y el dinero, amigo, ocupan demasiado espacio
Forcément on sépare, connaît la déception
Por supuesto que nos separamos, conoce la decepción
Dans un cul-de-sac coincé dans une impasse
En un callejón sin salida atrapado en un callejón sin salida
Vieux avant l'âge comme la Scred Connexion
Viejo antes de tiempo como la Scred Connexion
La fierté et l'oseille, poto ça prend trop de place
El orgullo y el dinero, amigo, ocupan demasiado espacio
Forcément on sépare, connaît la déception
Por supuesto que nos separamos, conoce la decepción
Assieds-toi gamberge une seconde
Siéntate y reflexiona por un segundo
À ceux qui sont partis trop tôt
A aquellos que se fueron demasiado pronto
Mes frères ne sont plus de ce monde
Mis hermanos ya no están en este mundo
Ils t'les notent à bord d'une auto
Te los anotan a bordo de un coche
Et les autres rêvent de leur vie jusqu'à l'hosto
Y los demás sueñan con su vida hasta el hospital
Gros, la taule affaiblit les plus costauds
Gordo, la cárcel debilita a los más fuertes
Quand on était ti-peu on était trop
Cuando éramos pequeños, éramos demasiado
Maintenant y a plus personne sur la photo
Ahora ya no hay nadie en la foto
Je mets de la beuh dans le cigarillo
Ich stecke Gras in die Zigarillos
Des bastos dans mon barillet
Bullets in meinem Revolver
Rien à faire amor e mio
Nichts zu tun, amor e mio
S'entretuent, veulent plus s'allier
Sie bekämpfen sich, wollen sich nicht mehr verbünden
Aujourd'hui dans mon barillo
Heute in meinem Barillo
Demain je peux m'envoler vers Cuba
Morgen kann ich nach Kuba fliegen
Après demain j'serai à Rio
Übermorgen bin ich in Rio
Première classe, accompagné ou pas
Erste Klasse, begleitet oder nicht
Je rôde dans la ville en état d'ivresse
Ich streife betrunken durch die Stadt
Je connais très peu les crises financières
Ich kenne Finanzkrisen kaum
Deux, trois billets pour acheter tes frères
Zwei, drei Scheine, um deine Brüder zu kaufen
J'peux les acheter pour une vie entière
Ich kann sie für ein ganzes Leben kaufen
Un peu trop banlieusard je vais pas te mytho
Ein bisschen zu sehr aus der Vorstadt, ich werde dir nicht lügen
Je veux peser le milliard comme Pablito
Ich will eine Milliarde wiegen wie Pablito
Coup de première, je transfère tous mes capitaux
Erster Schlag, ich überweise all mein Kapital
Bandito, tu me reverras pas de si tôt
Bandito, du wirst mich nicht so bald wiedersehen
L'appétit, la monnaie nous rend cinglé
Der Appetit, das Geld macht uns verrückt
Moi j'suis pas tes amis fuck you pay me
Ich bin nicht deine Freunde, fuck you pay me
J'ai de quoi faire cavaler mes ennemis
Ich habe genug, um meine Feinde laufen zu lassen
Le syndrome de la rue nous contaminent
Das Straßensyndrom infiziert uns
J'suis vulgaire, ambitieux pas mégalo
Ich bin vulgär, ehrgeizig, aber nicht größenwahnsinnig
Apportez-moi mon verre et mes garots
Bringt mir mein Glas und meine Tourniquets
Y a que le gars dans le miroir pour m'égaler
Nur der Kerl im Spiegel kann mich gleichsetzen
Plonge pas quand mes projets se jettent à l'eau
Tauche nicht ein, wenn meine Projekte ins Wasser fallen
J'ai galèré donnez-moi mes follows
Ich habe gekämpft, gib mir meine Follower
J'aimais bien la famille, tous mes salots
Ich mochte die Familie, all meine Salots
Je prends des sous, je les assume et wesh alors
Ich nehme das Geld, ich stehe dazu und was dann
Je regarde pas ton assiette et ouais salope
Ich schaue nicht auf deinen Teller und ja, Schlampe
Dur de faire le million, Carnalito
Es ist schwer, die Million zu machen, Carnalito
Dur de rester réglo dans mon ghetto
Es ist schwer, in meinem Ghetto sauber zu bleiben
On a vendu la drogue et les métaux
Wir haben Drogen und Metalle verkauft
Donc on a blessé nos mères aussitôt
Also haben wir unsere Mütter sofort verletzt
Les épreuves nous ont vu grandir très tôt
Die Prüfungen haben uns früh wachsen sehen
Que des gros brigante comme Carlito
Nur große Briganten wie Carlito
On se bat pas pour une pute comme ces mythos
Wir kämpfen nicht um eine Hure wie diese Lügner
On se bagarre pour payer dans les restos
Wir kämpfen, um in Restaurants zu bezahlen
Les autres rêvent de leur vie jusqu'à l'hosto
Die anderen träumen von ihrem Leben bis zum Krankenhaus
Gros, la taule affaiblit les plus costauds
Groß, das Gefängnis schwächt die Stärksten
Quand on était ti-peu on était trop
Als wir klein waren, waren wir zu viel
Maintenant y a plus personne sur la photo, ouais
Jetzt ist niemand mehr auf dem Foto, ja
Maintenant y a plus personne sur la photo (ouais, ouais)
Jetzt ist niemand mehr auf dem Foto (ja, ja)
Maintenant y a plus personne sur la photo (personne)
Jetzt ist niemand mehr auf dem Foto (niemand)
Maintenant y a plus personne sur la photo
Jetzt ist niemand mehr auf dem Foto
À part les vrais, à part les vrais
Außer den Wahren, außer den Wahren
À part les vrais (les vrais)
Außer den Wahren (die Wahren)
À part les vrais, à part les vrais
Außer den Wahren, außer den Wahren
À part les vrais, à part les vrais
Außer den Wahren, außer den Wahren
À part les vrais, à part les vrais
Außer den Wahren, außer den Wahren
À part les vrais, à part les vrais
Außer den Wahren, außer den Wahren
J'ai appris la vie, finis par la rapper
Ich habe das Leben gelernt, endete damit, es zu rappen
J'finis la bouteille, bébé la lune est pleine
Ich beende die Flasche, Baby, der Mond ist voll
Les yeux fermés, isolé, je m'endors à peine
Mit geschlossenen Augen, isoliert, schlafe ich kaum ein
Le devoir m'appelle je suis désolé ma belle
Die Pflicht ruft, es tut mir leid, meine Schöne
Le devoir m'appelle je suis désolé ma belle
Die Pflicht ruft, es tut mir leid, meine Schöne
J'suis comme toi, comme lui, poto la rue m'inquiète
Ich bin wie du, wie er, der Straße macht mir Sorgen
Je partage que mes joies mais jamais ma peine
Ich teile nur meine Freuden, aber nie meinen Schmerz
À part le bonheur et bah plus rien ne m'inquiète
Außer Glück, nichts anderes beunruhigt mich
Depuis y a plus personne sur la photo de classe
Seitdem ist niemand mehr auf dem Klassenfoto
Pas le temps, pas de réseaux, pas de réception
Keine Zeit, kein Netzwerk, kein Empfang
Plus de signes du frèro, tout ça pour une tass
Keine Zeichen vom Bruder, alles für eine Tasse
Une amitié sincère, brisée dans le tiek-son
Eine aufrichtige Freundschaft, im Tiek-Son gebrochen
J'suis dans un cul-de-sac, coincé dans une impasse
Ich bin in einer Sackgasse, in einer Sackgasse gefangen
Vieux avant l'âge comme la Scred Connexion
Alt vor der Zeit wie die Scred Connexion
La fierté et l'oseille, poto ça prend trop de place
Stolz und Geld, Kumpel, das nimmt zu viel Platz ein
Forcément on sépare, connaît la déception
Natürlich trennen wir uns, kennen die Enttäuschung
Dans un cul-de-sac coincé dans une impasse
In einer Sackgasse, in einer Sackgasse gefangen
Vieux avant l'âge comme la Scred Connexion
Alt vor der Zeit wie die Scred Connexion
La fierté et l'oseille, poto ça prend trop de place
Stolz und Geld, Kumpel, das nimmt zu viel Platz ein
Forcément on sépare, connaît la déception
Natürlich trennen wir uns, kennen die Enttäuschung
Assieds-toi gamberge une seconde
Setz dich hin und denk eine Sekunde nach
À ceux qui sont partis trop tôt
An die, die zu früh gegangen sind
Mes frères ne sont plus de ce monde
Meine Brüder sind nicht mehr von dieser Welt
Ils t'les notent à bord d'une auto
Sie notieren sie an Bord eines Autos
Et les autres rêvent de leur vie jusqu'à l'hosto
Und die anderen träumen von ihrem Leben bis zum Krankenhaus
Gros, la taule affaiblit les plus costauds
Groß, das Gefängnis schwächt die Stärksten
Quand on était ti-peu on était trop
Als wir klein waren, waren wir zu viel
Maintenant y a plus personne sur la photo
Jetzt ist niemand mehr auf dem Foto
Je mets de la beuh dans le cigarillo
Metto erba nel cigarillo
Des bastos dans mon barillet
Proiettili nel mio tamburo
Rien à faire amor e mio
Non c'è niente da fare, amor e mio
S'entretuent, veulent plus s'allier
Si uccidono a vicenda, non vogliono più allearsi
Aujourd'hui dans mon barillo
Oggi nel mio barillo
Demain je peux m'envoler vers Cuba
Domani potrei volare verso Cuba
Après demain j'serai à Rio
Dopodomani sarò a Rio
Première classe, accompagné ou pas
Prima classe, accompagnato o no
Je rôde dans la ville en état d'ivresse
Vago per la città ubriaco
Je connais très peu les crises financières
Conosco molto poco le crisi finanziarie
Deux, trois billets pour acheter tes frères
Due, tre banconote per comprare i tuoi fratelli
J'peux les acheter pour une vie entière
Posso comprarli per tutta la vita
Un peu trop banlieusard je vais pas te mytho
Un po' troppo periferico, non ti mentirò
Je veux peser le milliard comme Pablito
Voglio pesare il miliardo come Pablito
Coup de première, je transfère tous mes capitaux
Primo colpo, trasferisco tutti i miei capitali
Bandito, tu me reverras pas de si tôt
Bandito, non mi rivedrai così presto
L'appétit, la monnaie nous rend cinglé
L'appetito, il denaro ci rende pazzi
Moi j'suis pas tes amis fuck you pay me
Non sono i tuoi amici, fottiti, pagami
J'ai de quoi faire cavaler mes ennemis
Ho abbastanza per far correre i miei nemici
Le syndrome de la rue nous contaminent
La sindrome della strada ci contamina
J'suis vulgaire, ambitieux pas mégalo
Sono volgare, ambizioso ma non megalomane
Apportez-moi mon verre et mes garots
Portatemi il mio bicchiere e i miei lacci
Y a que le gars dans le miroir pour m'égaler
C'è solo il ragazzo nello specchio che può eguagliarmi
Plonge pas quand mes projets se jettent à l'eau
Non tuffarti quando i miei progetti vanno all'acqua
J'ai galèré donnez-moi mes follows
Ho faticato, dammi i miei follower
J'aimais bien la famille, tous mes salots
Mi piaceva la famiglia, tutti i miei cattivi
Je prends des sous, je les assume et wesh alors
Prendo dei soldi, li assumo e allora
Je regarde pas ton assiette et ouais salope
Non guardo il tuo piatto e sì, puttana
Dur de faire le million, Carnalito
Difficile fare il milione, Carnalito
Dur de rester réglo dans mon ghetto
Difficile rimanere onesto nel mio ghetto
On a vendu la drogue et les métaux
Abbiamo venduto droga e metalli
Donc on a blessé nos mères aussitôt
Quindi abbiamo ferito le nostre madri subito
Les épreuves nous ont vu grandir très tôt
Le prove ci hanno fatto crescere molto presto
Que des gros brigante comme Carlito
Solo grossi briganti come Carlito
On se bat pas pour une pute comme ces mythos
Non combattiamo per una puttana come questi mitomani
On se bagarre pour payer dans les restos
Ci battiamo per pagare nei ristoranti
Les autres rêvent de leur vie jusqu'à l'hosto
Gli altri sognano la loro vita fino all'ospedale
Gros, la taule affaiblit les plus costauds
Grosso, la prigione indebolisce i più forti
Quand on était ti-peu on était trop
Quando eravamo piccoli eravamo troppo
Maintenant y a plus personne sur la photo, ouais
Ora non c'è più nessuno nella foto, sì
Maintenant y a plus personne sur la photo (ouais, ouais)
Ora non c'è più nessuno nella foto (sì, sì)
Maintenant y a plus personne sur la photo (personne)
Ora non c'è più nessuno nella foto (nessuno)
Maintenant y a plus personne sur la photo
Ora non c'è più nessuno nella foto
À part les vrais, à part les vrais
Tranne i veri, tranne i veri
À part les vrais (les vrais)
Tranne i veri (i veri)
À part les vrais, à part les vrais
Tranne i veri, tranne i veri
À part les vrais, à part les vrais
Tranne i veri, tranne i veri
À part les vrais, à part les vrais
Tranne i veri, tranne i veri
À part les vrais, à part les vrais
Tranne i veri, tranne i veri
J'ai appris la vie, finis par la rapper
Ho imparato la vita, finisco per rapparla
J'finis la bouteille, bébé la lune est pleine
Finisco la bottiglia, baby la luna è piena
Les yeux fermés, isolé, je m'endors à peine
Gli occhi chiusi, isolato, mi addormento a malapena
Le devoir m'appelle je suis désolé ma belle
Il dovere mi chiama, mi dispiace bella
Le devoir m'appelle je suis désolé ma belle
Il dovere mi chiama, mi dispiace bella
J'suis comme toi, comme lui, poto la rue m'inquiète
Sono come te, come lui, amico la strada mi preoccupa
Je partage que mes joies mais jamais ma peine
Condivido solo le mie gioie ma mai il mio dolore
À part le bonheur et bah plus rien ne m'inquiète
A parte la felicità e beh, nient'altro mi preoccupa
Depuis y a plus personne sur la photo de classe
Da quando non c'è più nessuno nella foto di classe
Pas le temps, pas de réseaux, pas de réception
Non ho tempo, non ho reti, non ho ricezione
Plus de signes du frèro, tout ça pour une tass
Nessun segno del fratello, tutto questo per una ragazza
Une amitié sincère, brisée dans le tiek-son
Un'amicizia sincera, spezzata nel tiek-son
J'suis dans un cul-de-sac, coincé dans une impasse
Sono in un vicolo cieco, bloccato in un vicolo senza uscita
Vieux avant l'âge comme la Scred Connexion
Vecchio prima del tempo come la Scred Connexion
La fierté et l'oseille, poto ça prend trop de place
L'orgoglio e il denaro, amico, occupano troppo spazio
Forcément on sépare, connaît la déception
Ovviamente ci separiamo, conosco la delusione
Dans un cul-de-sac coincé dans une impasse
In un vicolo cieco, bloccato in un vicolo senza uscita
Vieux avant l'âge comme la Scred Connexion
Vecchio prima del tempo come la Scred Connexion
La fierté et l'oseille, poto ça prend trop de place
L'orgoglio e il denaro, amico, occupano troppo spazio
Forcément on sépare, connaît la déception
Ovviamente ci separiamo, conosco la delusione
Assieds-toi gamberge une seconde
Siediti e pensa per un secondo
À ceux qui sont partis trop tôt
A quelli che se ne sono andati troppo presto
Mes frères ne sont plus de ce monde
I miei fratelli non sono più di questo mondo
Ils t'les notent à bord d'une auto
Li annotano a bordo di un'auto
Et les autres rêvent de leur vie jusqu'à l'hosto
E gli altri sognano la loro vita fino all'ospedale
Gros, la taule affaiblit les plus costauds
Grosso, la prigione indebolisce i più forti
Quand on était ti-peu on était trop
Quando eravamo piccoli eravamo troppo
Maintenant y a plus personne sur la photo
Ora non c'è più nessuno nella foto.