Eh
Ne laisse jamais personne te dire que tu n'es pas capable
Même pas moi
T'as compris? (Wealstarr is in the building!)
Compris
Ambition Music
Tu as un rêve, tu dois le protéger
Tu verras que les gens incapables d'y arriver feront tout pour te décourager
Si tu veux vraiment quelque chose, t'as qu'à t'battre, point barre
Tu veux qu'on commence par où, sale salope?
Eh (tu veux qu'on commence par où, sale salope?)
Poto, dis-moi tu veux aller où sans l'talent?
Eh (poto, dis-moi tu veux aller où sans l'talent?)
Si on t'arrache la main jusqu'au coude, t'es pâle
Eh (si on t'arrache la main jusqu'au coude, t'es pale)
Le gamos fait un bruit tah les fous comme talent
J'bois l'apéro avec ta fouffe dans l'salon, balance, eh
J'ai la clé pour fermer ton cul à double tour
Mais le bruit ne sera jamais un problème pour le sourd
Tous cramés, normal, on est sortis du four
J'veux compter les sous avant d'avoir à compter les jours
J'fais les comptes, j'encaisse et j'les v'-esqui
Loyauté, c'est rare comme la modestie
La confiance est devenue comme un prestige
J'te mettrai plus jamais dans mon estime
Ils disaient qu'on était des cas soc'
Qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d'shit
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé
Achètent chez Gucci (achètent chez Gucci)
Ils disaient qu'on était des cas soc'
Qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d'shit
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé
Achètent chez Gucci, yeah
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
J'suis venu pour prendre ma place (ma place)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
J'suis venu pour prendre ma place (ma place)
Qui êtes-vous? Vous vous êtes déjà vraiment posés la question?
Y a d'grandes chances que non parce que les autres se chargent de vous l'dire
Vous êtes une mère, vous êtes un père
Un employé d'banque, un teinturier, un dégénéré
Y a toujours eu des gens pour me dire qui j'étais, toute ma vie
Sale môme
J'avais plus de chance de finir en taule que d'finir au Zénith
Tous dans l'haram, ces bouffons croient qu'on est bénis
Dès le début, j'ai grandi dans les délits, pas dans les dénis
Malgré les années de galère, dans le hella, on était libres
Tu t'branlais sur nous, t'avais pas commencé
Aujourd'hui, t'as percé et tu veux concurrencer
Mais t'es pas assez fort, ton album est assez
On sait pas d'où tu sors comme l'imam de Drancy, eh
J'suis toujours au fond d'la classe, personne ne va prendre ma place
J'suis solo devant ma glace, j'vois toujours le même soldat
Le calibre est sous l'matelas
Finition avant l'massage, un seul billet sur ma liasse
C'est tout c'que demande ma 'tasse
Entre nous, y aura pas d'mariage, entre nous, y aura pas d'mariage
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas)
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis venu pour prendre ma place)
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas)
(J'suis venu pour prendre ma place)
Eh
Eh
Ne laisse jamais personne te dire que tu n'es pas capable
Nunca deixe ninguém te dizer que você não é capaz
Même pas moi
Nem mesmo eu
T'as compris? (Wealstarr is in the building!)
Entendeu? (Wealstarr está no prédio!)
Compris
Entendido
Ambition Music
Ambition Music
Tu as un rêve, tu dois le protéger
Você tem um sonho, você deve protegê-lo
Tu verras que les gens incapables d'y arriver feront tout pour te décourager
Você verá que as pessoas incapazes de alcançá-lo farão de tudo para te desencorajar
Si tu veux vraiment quelque chose, t'as qu'à t'battre, point barre
Se você realmente quer algo, você só tem que lutar, ponto final
Tu veux qu'on commence par où, sale salope?
Onde você quer que a gente comece, sua vadia?
Eh (tu veux qu'on commence par où, sale salope?)
Eh (onde você quer que a gente comece, sua vadia?)
Poto, dis-moi tu veux aller où sans l'talent?
Cara, me diga, onde você quer ir sem talento?
Eh (poto, dis-moi tu veux aller où sans l'talent?)
Eh (cara, me diga, onde você quer ir sem talento?)
Si on t'arrache la main jusqu'au coude, t'es pâle
Se arrancarmos sua mão até o cotovelo, você fica pálido
Eh (si on t'arrache la main jusqu'au coude, t'es pale)
Eh (se arrancarmos sua mão até o cotovelo, você fica pálido)
Le gamos fait un bruit tah les fous comme talent
O carro faz um barulho louco como talento
J'bois l'apéro avec ta fouffe dans l'salon, balance, eh
Eu bebo aperitivo com sua vagina na sala, equilíbrio, eh
J'ai la clé pour fermer ton cul à double tour
Eu tenho a chave para fechar seu traseiro duas vezes
Mais le bruit ne sera jamais un problème pour le sourd
Mas o barulho nunca será um problema para o surdo
Tous cramés, normal, on est sortis du four
Todos queimados, normal, saímos do forno
J'veux compter les sous avant d'avoir à compter les jours
Quero contar o dinheiro antes de contar os dias
J'fais les comptes, j'encaisse et j'les v'-esqui
Eu faço as contas, recebo e os evito
Loyauté, c'est rare comme la modestie
Lealdade, é raro como a modéstia
La confiance est devenue comme un prestige
A confiança se tornou como um prestígio
J'te mettrai plus jamais dans mon estime
Eu nunca mais vou te colocar na minha estima
Ils disaient qu'on était des cas soc'
Eles diziam que éramos casos sociais
Qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d'shit
Que não íamos conseguir, cara, fumávamos muita maconha
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé
Agora, meus filhos são VIPs, eles têm um salão privado
Achètent chez Gucci (achètent chez Gucci)
Compram na Gucci (compram na Gucci)
Ils disaient qu'on était des cas soc'
Eles diziam que éramos casos sociais
Qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d'shit
Que não íamos conseguir, cara, fumávamos muita maconha
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé
Agora, meus filhos são VIPs, eles têm um salão privado
Achètent chez Gucci, yeah
Compram na Gucci, yeah
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Estou armado debaixo do colchão (colchão)
Dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
Me diga, quem vai tomar meu lugar? (Meu lugar)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Estou armado debaixo do colchão (colchão)
Dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
Me diga, quem vai tomar meu lugar? (Meu lugar)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Estou armado debaixo do colchão (colchão)
J'suis venu pour prendre ma place (ma place)
Vim para tomar meu lugar (meu lugar)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Estou armado debaixo do colchão (colchão)
J'suis venu pour prendre ma place (ma place)
Vim para tomar meu lugar (meu lugar)
Qui êtes-vous? Vous vous êtes déjà vraiment posés la question?
Quem é você? Você já se perguntou isso?
Y a d'grandes chances que non parce que les autres se chargent de vous l'dire
Há uma grande chance de que não, porque os outros se encarregam de te dizer
Vous êtes une mère, vous êtes un père
Você é uma mãe, você é um pai
Un employé d'banque, un teinturier, un dégénéré
Um funcionário de banco, um tintureiro, um degenerado
Y a toujours eu des gens pour me dire qui j'étais, toute ma vie
Sempre houve pessoas para me dizer quem eu era, toda a minha vida
Sale môme
Garoto sujo
J'avais plus de chance de finir en taule que d'finir au Zénith
Eu tinha mais chances de acabar na prisão do que no Zénith
Tous dans l'haram, ces bouffons croient qu'on est bénis
Todos no haram, esses palhaços pensam que somos abençoados
Dès le début, j'ai grandi dans les délits, pas dans les dénis
Desde o início, eu cresci nos crimes, não nas negações
Malgré les années de galère, dans le hella, on était libres
Apesar dos anos de luta, no inferno, éramos livres
Tu t'branlais sur nous, t'avais pas commencé
Você se masturbava para nós, você não tinha começado
Aujourd'hui, t'as percé et tu veux concurrencer
Hoje, você se destacou e quer competir
Mais t'es pas assez fort, ton album est assez
Mas você não é forte o suficiente, seu álbum é suficiente
On sait pas d'où tu sors comme l'imam de Drancy, eh
Não sabemos de onde você vem, como o imã de Drancy, eh
J'suis toujours au fond d'la classe, personne ne va prendre ma place
Eu estou sempre no fundo da classe, ninguém vai tomar meu lugar
J'suis solo devant ma glace, j'vois toujours le même soldat
Estou sozinho diante do meu espelho, sempre vejo o mesmo soldado
Le calibre est sous l'matelas
A arma está debaixo do colchão
Finition avant l'massage, un seul billet sur ma liasse
Acabamento antes da massagem, uma única nota na minha pilha
C'est tout c'que demande ma 'tasse
É tudo o que minha xícara pede
Entre nous, y aura pas d'mariage, entre nous, y aura pas d'mariage
Entre nós, não haverá casamento, entre nós, não haverá casamento
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Eu sou um garoto sujo, eu sou um garoto sujo
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Eu sou um garoto sujo, eu sou um garoto sujo
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Eu sou um garoto sujo, eu sou um garoto sujo
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas)
Eu sou um garoto sujo, eu sou um garoto sujo (estou armado debaixo do colchão)
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis venu pour prendre ma place)
Eu sou um garoto sujo, eu sou um garoto sujo (vim para tomar meu lugar)
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Eu sou um garoto sujo, eu sou um garoto sujo
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Eu sou um garoto sujo, eu sou um garoto sujo
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas)
Eu sou um garoto sujo, eu sou um garoto sujo (estou armado debaixo do colchão)
(J'suis venu pour prendre ma place)
(Vim para tomar meu lugar)
Eh
Eh
Ne laisse jamais personne te dire que tu n'es pas capable
Never let anyone tell you that you're not capable
Même pas moi
Not even me
T'as compris? (Wealstarr is in the building!)
You understand? (Wealstarr is in the building!)
Compris
Understood
Ambition Music
Ambition Music
Tu as un rêve, tu dois le protéger
You have a dream, you must protect it
Tu verras que les gens incapables d'y arriver feront tout pour te décourager
You'll see that people who can't make it will do everything to discourage you
Si tu veux vraiment quelque chose, t'as qu'à t'battre, point barre
If you really want something, you just have to fight, period
Tu veux qu'on commence par où, sale salope?
Where do you want us to start, you dirty bitch?
Eh (tu veux qu'on commence par où, sale salope?)
Eh (where do you want us to start, you dirty bitch?)
Poto, dis-moi tu veux aller où sans l'talent?
Buddy, tell me where you want to go without talent?
Eh (poto, dis-moi tu veux aller où sans l'talent?)
Eh (buddy, tell me where you want to go without talent?)
Si on t'arrache la main jusqu'au coude, t'es pâle
If we rip your hand off up to the elbow, you're pale
Eh (si on t'arrache la main jusqu'au coude, t'es pale)
Eh (if we rip your hand off up to the elbow, you're pale)
Le gamos fait un bruit tah les fous comme talent
The car makes a noise like the madmen as talent
J'bois l'apéro avec ta fouffe dans l'salon, balance, eh
I'm having a drink with your pussy in the living room, balance, eh
J'ai la clé pour fermer ton cul à double tour
I have the key to lock your ass twice
Mais le bruit ne sera jamais un problème pour le sourd
But noise will never be a problem for the deaf
Tous cramés, normal, on est sortis du four
All burnt, normal, we came out of the oven
J'veux compter les sous avant d'avoir à compter les jours
I want to count the money before I have to count the days
J'fais les comptes, j'encaisse et j'les v'-esqui
I do the accounts, I cash in and I dodge them
Loyauté, c'est rare comme la modestie
Loyalty, it's rare like modesty
La confiance est devenue comme un prestige
Trust has become like prestige
J'te mettrai plus jamais dans mon estime
I will never put you in my esteem again
Ils disaient qu'on était des cas soc'
They said we were social cases
Qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d'shit
That we wouldn't succeed, buddy, we smoked too much shit
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé
Now, my sons are VIP, they have a private lounge
Achètent chez Gucci (achètent chez Gucci)
They shop at Gucci (they shop at Gucci)
Ils disaient qu'on était des cas soc'
They said we were social cases
Qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d'shit
That we wouldn't succeed, buddy, we smoked too much shit
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé
Now, my sons are VIP, they have a private lounge
Achètent chez Gucci, yeah
They shop at Gucci, yeah
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
I'm calibrated under the mattress (mattress)
Dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
Tell me who's going to take my place? (My place)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
I'm calibrated under the mattress (mattress)
Dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
Tell me who's going to take my place? (My place)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
I'm calibrated under the mattress (mattress)
J'suis venu pour prendre ma place (ma place)
I came to take my place (my place)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
I'm calibrated under the mattress (mattress)
J'suis venu pour prendre ma place (ma place)
I came to take my place (my place)
Qui êtes-vous? Vous vous êtes déjà vraiment posés la question?
Who are you? Have you ever really asked yourself that question?
Y a d'grandes chances que non parce que les autres se chargent de vous l'dire
Chances are no because others take care of telling you
Vous êtes une mère, vous êtes un père
You're a mother, you're a father
Un employé d'banque, un teinturier, un dégénéré
A bank employee, a dry cleaner, a degenerate
Y a toujours eu des gens pour me dire qui j'étais, toute ma vie
There have always been people to tell me who I was, all my life
Sale môme
Dirty kid
J'avais plus de chance de finir en taule que d'finir au Zénith
I had more chance of ending up in jail than ending up at the Zenith
Tous dans l'haram, ces bouffons croient qu'on est bénis
All in the haram, these fools think we are blessed
Dès le début, j'ai grandi dans les délits, pas dans les dénis
From the beginning, I grew up in crimes, not in denials
Malgré les années de galère, dans le hella, on était libres
Despite the years of struggle, in the hella, we were free
Tu t'branlais sur nous, t'avais pas commencé
You were jerking off on us, you hadn't started
Aujourd'hui, t'as percé et tu veux concurrencer
Today, you've pierced and you want to compete
Mais t'es pas assez fort, ton album est assez
But you're not strong enough, your album is enough
On sait pas d'où tu sors comme l'imam de Drancy, eh
We don't know where you come from like the imam of Drancy, eh
J'suis toujours au fond d'la classe, personne ne va prendre ma place
I'm always at the back of the class, no one will take my place
J'suis solo devant ma glace, j'vois toujours le même soldat
I'm solo in front of my mirror, I always see the same soldier
Le calibre est sous l'matelas
The caliber is under the mattress
Finition avant l'massage, un seul billet sur ma liasse
Finish before the massage, only one bill on my bundle
C'est tout c'que demande ma 'tasse
That's all my cup asks for
Entre nous, y aura pas d'mariage, entre nous, y aura pas d'mariage
Between us, there will be no marriage, between us, there will be no marriage
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
I'm a dirty kid, I'm a dirty kid
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
I'm a dirty kid, I'm a dirty kid
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
I'm a dirty kid, I'm a dirty kid
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas)
I'm a dirty kid, I'm a dirty kid (I'm calibrated under the mattress)
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis venu pour prendre ma place)
I'm a dirty kid, I'm a dirty kid (I came to take my place)
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
I'm a dirty kid, I'm a dirty kid
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
I'm a dirty kid, I'm a dirty kid
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas)
I'm a dirty kid, I'm a dirty kid (I'm calibrated under the mattress)
(J'suis venu pour prendre ma place)
(I came to take my place)
Eh
Eh
Ne laisse jamais personne te dire que tu n'es pas capable
Nunca dejes que nadie te diga que no eres capaz
Même pas moi
Ni siquiera yo
T'as compris? (Wealstarr is in the building!)
¿Entendiste? (¡Wealstarr está en el edificio!)
Compris
Entendido
Ambition Music
Ambition Music
Tu as un rêve, tu dois le protéger
Tienes un sueño, debes protegerlo
Tu verras que les gens incapables d'y arriver feront tout pour te décourager
Verás que las personas incapaces de lograrlo harán todo para desanimarte
Si tu veux vraiment quelque chose, t'as qu'à t'battre, point barre
Si realmente quieres algo, solo tienes que luchar, punto final
Tu veux qu'on commence par où, sale salope?
¿Por dónde quieres que empecemos, sucia perra?
Eh (tu veux qu'on commence par où, sale salope?)
Eh (¿por dónde quieres que empecemos, sucia perra?)
Poto, dis-moi tu veux aller où sans l'talent?
Amigo, dime, ¿a dónde quieres ir sin talento?
Eh (poto, dis-moi tu veux aller où sans l'talent?)
Eh (amigo, dime, ¿a dónde quieres ir sin talento?)
Si on t'arrache la main jusqu'au coude, t'es pâle
Si te arrancan la mano hasta el codo, estás pálido
Eh (si on t'arrache la main jusqu'au coude, t'es pale)
Eh (si te arrancan la mano hasta el codo, estás pálido)
Le gamos fait un bruit tah les fous comme talent
El coche hace un ruido como los locos como talento
J'bois l'apéro avec ta fouffe dans l'salon, balance, eh
Bebo el aperitivo con tu coño en la sala, equilibrio, eh
J'ai la clé pour fermer ton cul à double tour
Tengo la llave para cerrar tu culo con doble vuelta
Mais le bruit ne sera jamais un problème pour le sourd
Pero el ruido nunca será un problema para el sordo
Tous cramés, normal, on est sortis du four
Todos quemados, normal, salimos del horno
J'veux compter les sous avant d'avoir à compter les jours
Quiero contar el dinero antes de tener que contar los días
J'fais les comptes, j'encaisse et j'les v'-esqui
Hago las cuentas, cobro y los evito
Loyauté, c'est rare comme la modestie
Lealtad, es raro como la modestia
La confiance est devenue comme un prestige
La confianza se ha convertido en un prestigio
J'te mettrai plus jamais dans mon estime
Nunca más te pondré en mi estima
Ils disaient qu'on était des cas soc'
Decían que éramos casos sociales
Qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d'shit
Que no íbamos a tener éxito, amigo, fumábamos demasiado hachís
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé
Ahora, mis hijos son VIP, tienen un salón privado
Achètent chez Gucci (achètent chez Gucci)
Compran en Gucci (compran en Gucci)
Ils disaient qu'on était des cas soc'
Decían que éramos casos sociales
Qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d'shit
Que no íbamos a tener éxito, amigo, fumábamos demasiado hachís
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé
Ahora, mis hijos son VIP, tienen un salón privado
Achètent chez Gucci, yeah
Compran en Gucci, sí
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Estoy calibrado bajo el colchón (colchón)
Dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
Dime, ¿quién va a tomar mi lugar? (Mi lugar)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Estoy calibrado bajo el colchón (colchón)
Dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
Dime, ¿quién va a tomar mi lugar? (Mi lugar)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Estoy calibrado bajo el colchón (colchón)
J'suis venu pour prendre ma place (ma place)
Vine para tomar mi lugar (mi lugar)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Estoy calibrado bajo el colchón (colchón)
J'suis venu pour prendre ma place (ma place)
Vine para tomar mi lugar (mi lugar)
Qui êtes-vous? Vous vous êtes déjà vraiment posés la question?
¿Quiénes son ustedes? ¿Alguna vez se han hecho realmente esa pregunta?
Y a d'grandes chances que non parce que les autres se chargent de vous l'dire
Probablemente no porque los demás se encargan de decírtelo
Vous êtes une mère, vous êtes un père
Eres una madre, eres un padre
Un employé d'banque, un teinturier, un dégénéré
Un empleado de banco, un tintorero, un degenerado
Y a toujours eu des gens pour me dire qui j'étais, toute ma vie
Siempre ha habido gente para decirme quién era, toda mi vida
Sale môme
Chico sucio
J'avais plus de chance de finir en taule que d'finir au Zénith
Tenía más posibilidades de acabar en la cárcel que de acabar en el Zénith
Tous dans l'haram, ces bouffons croient qu'on est bénis
Todos en el haram, estos tontos creen que estamos bendecidos
Dès le début, j'ai grandi dans les délits, pas dans les dénis
Desde el principio, crecí en los delitos, no en las negaciones
Malgré les années de galère, dans le hella, on était libres
A pesar de los años de lucha, en el infierno, éramos libres
Tu t'branlais sur nous, t'avais pas commencé
Te masturbabas con nosotros, no habías empezado
Aujourd'hui, t'as percé et tu veux concurrencer
Hoy, has triunfado y quieres competir
Mais t'es pas assez fort, ton album est assez
Pero no eres lo suficientemente fuerte, tu álbum es suficiente
On sait pas d'où tu sors comme l'imam de Drancy, eh
No sabemos de dónde vienes como el imán de Drancy, eh
J'suis toujours au fond d'la classe, personne ne va prendre ma place
Siempre estoy en el fondo de la clase, nadie va a tomar mi lugar
J'suis solo devant ma glace, j'vois toujours le même soldat
Estoy solo frente a mi espejo, siempre veo al mismo soldado
Le calibre est sous l'matelas
El calibre está bajo el colchón
Finition avant l'massage, un seul billet sur ma liasse
Acabado antes del masaje, un solo billete en mi fajo
C'est tout c'que demande ma 'tasse
Es todo lo que pide mi taza
Entre nous, y aura pas d'mariage, entre nous, y aura pas d'mariage
Entre nosotros, no habrá matrimonio, entre nosotros, no habrá matrimonio
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Soy un chico sucio, soy un chico sucio
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Soy un chico sucio, soy un chico sucio
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Soy un chico sucio, soy un chico sucio
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas)
Soy un chico sucio, soy un chico sucio (estoy calibrado bajo el colchón)
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis venu pour prendre ma place)
Soy un chico sucio, soy un chico sucio (vine para tomar mi lugar)
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Soy un chico sucio, soy un chico sucio
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Soy un chico sucio, soy un chico sucio
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas)
Soy un chico sucio, soy un chico sucio (estoy calibrado bajo el colchón)
(J'suis venu pour prendre ma place)
(Vine para tomar mi lugar)
Eh
Eh
Ne laisse jamais personne te dire que tu n'es pas capable
Lass niemals jemanden dir sagen, dass du nicht fähig bist
Même pas moi
Nicht einmal ich
T'as compris? (Wealstarr is in the building!)
Hast du verstanden? (Wealstarr ist im Gebäude!)
Compris
Verstanden
Ambition Music
Ambition Music
Tu as un rêve, tu dois le protéger
Du hast einen Traum, du musst ihn schützen
Tu verras que les gens incapables d'y arriver feront tout pour te décourager
Du wirst sehen, dass die Leute, die es nicht schaffen, alles tun werden, um dich zu entmutigen
Si tu veux vraiment quelque chose, t'as qu'à t'battre, point barre
Wenn du wirklich etwas willst, musst du nur kämpfen, Punkt.
Tu veux qu'on commence par où, sale salope?
Wo willst du anfangen, du dreckige Schlampe?
Eh (tu veux qu'on commence par où, sale salope?)
Eh (wo willst du anfangen, du dreckige Schlampe?)
Poto, dis-moi tu veux aller où sans l'talent?
Kumpel, sag mir, wo willst du ohne Talent hingehen?
Eh (poto, dis-moi tu veux aller où sans l'talent?)
Eh (Kumpel, sag mir, wo willst du ohne Talent hingehen?)
Si on t'arrache la main jusqu'au coude, t'es pâle
Wenn man dir die Hand bis zum Ellbogen abreißt, bist du blass
Eh (si on t'arrache la main jusqu'au coude, t'es pale)
Eh (wenn man dir die Hand bis zum Ellbogen abreißt, bist du blass)
Le gamos fait un bruit tah les fous comme talent
Das Auto macht einen Lärm wie die Verrückten als Talent
J'bois l'apéro avec ta fouffe dans l'salon, balance, eh
Ich trinke den Aperitif mit deiner Muschi im Wohnzimmer, Balance, eh
J'ai la clé pour fermer ton cul à double tour
Ich habe den Schlüssel, um deinen Arsch doppelt zu verschließen
Mais le bruit ne sera jamais un problème pour le sourd
Aber der Lärm wird nie ein Problem für den Tauben sein
Tous cramés, normal, on est sortis du four
Alle verbrannt, normal, wir sind aus dem Ofen gekommen
J'veux compter les sous avant d'avoir à compter les jours
Ich will das Geld zählen, bevor ich die Tage zählen muss
J'fais les comptes, j'encaisse et j'les v'-esqui
Ich mache die Rechnungen, kassiere und vermeide sie
Loyauté, c'est rare comme la modestie
Loyalität ist selten wie Bescheidenheit
La confiance est devenue comme un prestige
Vertrauen ist wie Prestige geworden
J'te mettrai plus jamais dans mon estime
Ich werde dich nie wieder in meiner Wertschätzung haben
Ils disaient qu'on était des cas soc'
Sie sagten, wir wären Sozialfälle
Qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d'shit
Dass wir es nicht schaffen würden, Kumpel, wir rauchten zu viel Scheiß
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé
Jetzt sind meine Söhne VIPs, sie haben einen privaten Salon
Achètent chez Gucci (achètent chez Gucci)
Kaufen bei Gucci (kaufen bei Gucci)
Ils disaient qu'on était des cas soc'
Sie sagten, wir wären Sozialfälle
Qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d'shit
Dass wir es nicht schaffen würden, Kumpel, wir rauchten zu viel Scheiß
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé
Jetzt sind meine Söhne VIPs, sie haben einen privaten Salon
Achètent chez Gucci, yeah
Kaufen bei Gucci, yeah
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Ich bin unter der Matratze kalibriert (Matratze)
Dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
Sag mir, wer wird meinen Platz einnehmen? (Mein Platz)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Ich bin unter der Matratze kalibriert (Matratze)
Dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
Sag mir, wer wird meinen Platz einnehmen? (Mein Platz)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Ich bin unter der Matratze kalibriert (Matratze)
J'suis venu pour prendre ma place (ma place)
Ich bin gekommen, um meinen Platz einzunehmen (meinen Platz)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Ich bin unter der Matratze kalibriert (Matratze)
J'suis venu pour prendre ma place (ma place)
Ich bin gekommen, um meinen Platz einzunehmen (meinen Platz)
Qui êtes-vous? Vous vous êtes déjà vraiment posés la question?
Wer seid ihr? Habt ihr euch diese Frage schon einmal wirklich gestellt?
Y a d'grandes chances que non parce que les autres se chargent de vous l'dire
Die Chancen stehen gut, dass nicht, weil andere es für euch tun
Vous êtes une mère, vous êtes un père
Du bist eine Mutter, du bist ein Vater
Un employé d'banque, un teinturier, un dégénéré
Ein Bankangestellter, ein Färber, ein Degenerierter
Y a toujours eu des gens pour me dire qui j'étais, toute ma vie
Es gab immer Leute, die mir gesagt haben, wer ich war, mein ganzes Leben lang
Sale môme
Schmutziges Kind
J'avais plus de chance de finir en taule que d'finir au Zénith
Ich hatte mehr Chancen, im Gefängnis zu landen, als im Zenith zu landen
Tous dans l'haram, ces bouffons croient qu'on est bénis
Alle im Haram, diese Narren glauben, wir sind gesegnet
Dès le début, j'ai grandi dans les délits, pas dans les dénis
Von Anfang an bin ich in Verbrechen aufgewachsen, nicht in Verleugnungen
Malgré les années de galère, dans le hella, on était libres
Trotz der Jahre der Not, im Hella, waren wir frei
Tu t'branlais sur nous, t'avais pas commencé
Du hast dich an uns aufgegeilt, du hast noch nicht angefangen
Aujourd'hui, t'as percé et tu veux concurrencer
Heute hast du es geschafft und willst konkurrieren
Mais t'es pas assez fort, ton album est assez
Aber du bist nicht stark genug, dein Album ist genug
On sait pas d'où tu sors comme l'imam de Drancy, eh
Wir wissen nicht, woher du kommst, wie der Imam von Drancy, eh
J'suis toujours au fond d'la classe, personne ne va prendre ma place
Ich bin immer noch am Ende der Klasse, niemand wird meinen Platz einnehmen
J'suis solo devant ma glace, j'vois toujours le même soldat
Ich bin alleine vor meinem Spiegel, ich sehe immer noch den gleichen Soldaten
Le calibre est sous l'matelas
Die Kalibrierung ist unter der Matratze
Finition avant l'massage, un seul billet sur ma liasse
Fertigstellung vor der Massage, nur eine Rechnung auf meinem Stapel
C'est tout c'que demande ma 'tasse
Das ist alles, was meine Tasse verlangt
Entre nous, y aura pas d'mariage, entre nous, y aura pas d'mariage
Zwischen uns wird es keine Hochzeit geben, zwischen uns wird es keine Hochzeit geben
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Ich bin ein schmutziges Kind, ich bin ein schmutziges Kind
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Ich bin ein schmutziges Kind, ich bin ein schmutziges Kind
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Ich bin ein schmutziges Kind, ich bin ein schmutziges Kind
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas)
Ich bin ein schmutziges Kind, ich bin ein schmutziges Kind (ich bin unter der Matratze kalibriert)
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis venu pour prendre ma place)
Ich bin ein schmutziges Kind, ich bin ein schmutziges Kind (ich bin gekommen, um meinen Platz einzunehmen)
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Ich bin ein schmutziges Kind, ich bin ein schmutziges Kind
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Ich bin ein schmutziges Kind, ich bin ein schmutziges Kind
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas)
Ich bin ein schmutziges Kind, ich bin ein schmutziges Kind (ich bin unter der Matratze kalibriert)
(J'suis venu pour prendre ma place)
(Ich bin gekommen, um meinen Platz einzunehmen)
Eh
Eh
Ne laisse jamais personne te dire que tu n'es pas capable
Non lasciare mai che nessuno ti dica che non sei capace
Même pas moi
Nemmeno io
T'as compris? (Wealstarr is in the building!)
Hai capito? (Wealstarr è nell'edificio!)
Compris
Capito
Ambition Music
Ambition Music
Tu as un rêve, tu dois le protéger
Hai un sogno, devi proteggerlo
Tu verras que les gens incapables d'y arriver feront tout pour te décourager
Vedrai che le persone incapaci di farcela faranno di tutto per scoraggiarti
Si tu veux vraiment quelque chose, t'as qu'à t'battre, point barre
Se vuoi davvero qualcosa, devi solo lottare, punto e basta
Tu veux qu'on commence par où, sale salope?
Da dove vuoi che iniziamo, sporca puttana?
Eh (tu veux qu'on commence par où, sale salope?)
Eh (da dove vuoi che iniziamo, sporca puttana?)
Poto, dis-moi tu veux aller où sans l'talent?
Amico, dimmi dove vuoi andare senza il talento?
Eh (poto, dis-moi tu veux aller où sans l'talent?)
Eh (amico, dimmi dove vuoi andare senza il talento?)
Si on t'arrache la main jusqu'au coude, t'es pâle
Se ti strappano la mano fino al gomito, sei pallido
Eh (si on t'arrache la main jusqu'au coude, t'es pale)
Eh (se ti strappano la mano fino al gomito, sei pallido)
Le gamos fait un bruit tah les fous comme talent
La macchina fa un rumore pazzo come il talento
J'bois l'apéro avec ta fouffe dans l'salon, balance, eh
Bevo l'aperitivo con la tua fica nel salotto, bilancia, eh
J'ai la clé pour fermer ton cul à double tour
Ho la chiave per chiudere il tuo culo a doppia mandata
Mais le bruit ne sera jamais un problème pour le sourd
Ma il rumore non sarà mai un problema per il sordo
Tous cramés, normal, on est sortis du four
Tutti bruciati, normale, siamo usciti dal forno
J'veux compter les sous avant d'avoir à compter les jours
Voglio contare i soldi prima di dover contare i giorni
J'fais les comptes, j'encaisse et j'les v'-esqui
Faccio i conti, incasso e li evito
Loyauté, c'est rare comme la modestie
Lealtà, è rara come la modestia
La confiance est devenue comme un prestige
La fiducia è diventata come un prestigio
J'te mettrai plus jamais dans mon estime
Non ti metterò mai più nella mia stima
Ils disaient qu'on était des cas soc'
Dicevano che eravamo dei casi sociali
Qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d'shit
Che non ce l'avremmo fatta, amico, fumavamo troppo hashish
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé
Ora, i miei figli sono VIP, hanno un salotto privato
Achètent chez Gucci (achètent chez Gucci)
Comprano da Gucci (comprano da Gucci)
Ils disaient qu'on était des cas soc'
Dicevano che eravamo dei casi sociali
Qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d'shit
Che non ce l'avremmo fatta, amico, fumavamo troppo hashish
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé
Ora, i miei figli sono VIP, hanno un salotto privato
Achètent chez Gucci, yeah
Comprano da Gucci, yeah
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Sono armato sotto il materasso (materasso)
Dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
Dimmi chi prenderà il mio posto? (Il mio posto)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Sono armato sotto il materasso (materasso)
Dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
Dimmi chi prenderà il mio posto? (Il mio posto)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Sono armato sotto il materasso (materasso)
J'suis venu pour prendre ma place (ma place)
Sono venuto per prendere il mio posto (il mio posto)
J'suis calibré sous l'matelas (matelas)
Sono armato sotto il materasso (materasso)
J'suis venu pour prendre ma place (ma place)
Sono venuto per prendere il mio posto (il mio posto)
Qui êtes-vous? Vous vous êtes déjà vraiment posés la question?
Chi siete? Vi siete mai davvero posti la domanda?
Y a d'grandes chances que non parce que les autres se chargent de vous l'dire
C'è una grande possibilità che no perché gli altri si occupano di dirvelo
Vous êtes une mère, vous êtes un père
Siete una madre, siete un padre
Un employé d'banque, un teinturier, un dégénéré
Un impiegato di banca, un tintore, un degenerato
Y a toujours eu des gens pour me dire qui j'étais, toute ma vie
C'è sempre stato qualcuno a dirmi chi ero, tutta la mia vita
Sale môme
Brutto ragazzino
J'avais plus de chance de finir en taule que d'finir au Zénith
Avevo più possibilità di finire in prigione che di finire al Zenith
Tous dans l'haram, ces bouffons croient qu'on est bénis
Tutti nell'haram, questi buffoni pensano che siamo benedetti
Dès le début, j'ai grandi dans les délits, pas dans les dénis
Fin dall'inizio, sono cresciuto nei crimini, non nei rifiuti
Malgré les années de galère, dans le hella, on était libres
Nonostante gli anni di lotta, nell'hella, eravamo liberi
Tu t'branlais sur nous, t'avais pas commencé
Ti masturbavi su di noi, non avevi ancora iniziato
Aujourd'hui, t'as percé et tu veux concurrencer
Oggi, hai sfondato e vuoi competere
Mais t'es pas assez fort, ton album est assez
Ma non sei abbastanza forte, il tuo album è abbastanza
On sait pas d'où tu sors comme l'imam de Drancy, eh
Non sappiamo da dove vieni come l'imam di Drancy, eh
J'suis toujours au fond d'la classe, personne ne va prendre ma place
Sono sempre in fondo alla classe, nessuno prenderà il mio posto
J'suis solo devant ma glace, j'vois toujours le même soldat
Sono solo davanti allo specchio, vedo sempre lo stesso soldato
Le calibre est sous l'matelas
Il calibro è sotto il materasso
Finition avant l'massage, un seul billet sur ma liasse
Finitura prima del massaggio, un solo biglietto sulla mia mazzetta
C'est tout c'que demande ma 'tasse
È tutto quello che chiede la mia 'tazza
Entre nous, y aura pas d'mariage, entre nous, y aura pas d'mariage
Tra noi, non ci sarà mai un matrimonio, tra noi, non ci sarà mai un matrimonio
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Sono un brutto ragazzino, sono un brutto ragazzino
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Sono un brutto ragazzino, sono un brutto ragazzino
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Sono un brutto ragazzino, sono un brutto ragazzino
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas)
Sono un brutto ragazzino, sono un brutto ragazzino (sono armato sotto il materasso)
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis venu pour prendre ma place)
Sono un brutto ragazzino, sono un brutto ragazzino (sono venuto per prendere il mio posto)
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Sono un brutto ragazzino, sono un brutto ragazzino
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme
Sono un brutto ragazzino, sono un brutto ragazzino
J'suis un sale môme, j'suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas)
Sono un brutto ragazzino, sono un brutto ragazzino (sono armato sotto il materasso)
(J'suis venu pour prendre ma place)
(Sono venuto per prendere il mio posto)