Wesh à mon zinc

FOUAD REDJEM, MOHAMED NABIL BOURASSI, NORDINE BAHRI

Paroles Traduction

Laisse-les croire qu'on n'a plus grand chose à dire frère
Pour mal s'conduire on n'a pas attendu l'mis-per
Man j'vois la vie dans la couleur d'la misère
À la fin j'ai mis l'freins au début j'avais mille frères
Dans l'cash et l'orgueil on est dus-per
J'ai des projets poto mais c'est comme un ulcère
Comment tu t'sens? Khey j'ai la haine
Prêt à crever comme le poto du-per
Daronne blessée, fric sous scellé
Allah yhanik si t'es toujours sous C.R
On a tous serré, pété un ble-câ
Y'a qu'en linceul qu'on aura la tenue impeccable
Juste un plet-cou, on t'met paro
Tu veux goûter hein? Vas-y fume mes paroles
Fuck les patrouilles, la vie c'est sale
Comme initier son fils à dealer d'la drogue
Rien à cacher, on a tout à perdre
J'vais pas jouer le MC qui va tout baiser cette année
Ils sont tous fanés, tous affamés
Au béton ça parlait d'allumer les condés
Horizon restreint, c'est c'qu'il nous restera
Chez nous l'destin avance, nan il recule pas
J'suis numéro six, j'distribue les ballons
J'fous la merde comme mon fils dans ton salon
Parle-moi dans la langue du paternel
Fous l'zbeul depuis l'époque de la maternelle
Casier alimenté par la correctionnelle
Enfant d'la rue progresse que dans les problèmes
Wesh à mon zinc'

Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Qu'est-c'tu deviens?

T'es passé du Clio au A5
C'est dar ça pue l'hebs
Comme peloter un clito à cinq
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh à mon zinc'

La cour carrée on le sait qu'ça fait tomber des frères
Alpha Kilo 47 a fait pleurer des mères
Livré à moi-même j'fais c'que j'peux ici-bas j'me démène
Jamais rien demandé à la daronne gros
Depuis tit-pe j'me démerde
Ma trilogie dans les bacs, ils ont pas compris l'concept
Tellement d'soucis quand j'vide mon sac
J'remplis des salles de concert
Le jour se lève j'ai pas dormi
J'réfléchis à c'qui nous concerne
La nuit m'a porté la poisse
Pourtant on m'a dit qu'elle porterait conseil
Énervé comme mes ancêtres, arabi et fier de l'être
Je prends les gros chèques, j'vous laisse le reste
Pour moi c'est que d'la branlette
J'ai raté ma scolarité, mais j'suis devenu célèbre
J'inspire les étudiants en philo à la fac' de lettres
Tu m'veux du bien j'te l'souhaite aussi Allah Yselmek
T'façon, bientôt j'me barre de là
J'étouffe comme dans un hammam
J'claque pas des milles et des cents
Dans les sapes ou dans les clubs mec
J'mets des lovés d'côté
Pour mon fils Jihed Mohamed
N.I.R.O, qu'est-c'tu deviens?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'

T'es passé du Clio au A5
C'est dar ça pue l'hebs
Comme peloter un clito à cinq
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh à mon zinc'

Laisse-les croire qu'on n'a plus grand chose à dire frère
Deixe-os acreditar que não temos muito mais a dizer, irmão
Pour mal s'conduire on n'a pas attendu l'mis-per
Para nos comportarmos mal, não esperamos pelo mis-per
Man j'vois la vie dans la couleur d'la misère
Cara, eu vejo a vida na cor da miséria
À la fin j'ai mis l'freins au début j'avais mille frères
No final, eu coloquei os freios, no começo eu tinha mil irmãos
Dans l'cash et l'orgueil on est dus-per
No dinheiro e no orgulho, estamos devendo
J'ai des projets poto mais c'est comme un ulcère
Eu tenho projetos, mano, mas é como uma úlcera
Comment tu t'sens? Khey j'ai la haine
Como você se sente? Khey, eu estou com raiva
Prêt à crever comme le poto du-per
Pronto para morrer como o amigo du-per
Daronne blessée, fric sous scellé
Mãe ferida, dinheiro selado
Allah yhanik si t'es toujours sous C.R
Allah te castigue se você ainda está sob C.R
On a tous serré, pété un ble-câ
Todos nós apertamos, quebramos um ble-câ
Y'a qu'en linceul qu'on aura la tenue impeccable
Só no sudário teremos a roupa impecável
Juste un plet-cou, on t'met paro
Apenas um plet-cou, te deixamos paro
Tu veux goûter hein? Vas-y fume mes paroles
Quer experimentar, hein? Vai lá, fuma minhas palavras
Fuck les patrouilles, la vie c'est sale
Foda-se as patrulhas, a vida é suja
Comme initier son fils à dealer d'la drogue
Como iniciar seu filho a vender drogas
Rien à cacher, on a tout à perdre
Nada a esconder, temos tudo a perder
J'vais pas jouer le MC qui va tout baiser cette année
Não vou ser o MC que vai foder tudo este ano
Ils sont tous fanés, tous affamés
Todos eles estão murchos, todos famintos
Au béton ça parlait d'allumer les condés
No concreto, falava-se em acender os policiais
Horizon restreint, c'est c'qu'il nous restera
Horizonte restrito, é o que nos resta
Chez nous l'destin avance, nan il recule pas
Aqui, o destino avança, não recua
J'suis numéro six, j'distribue les ballons
Eu sou o número seis, eu distribuo as bolas
J'fous la merde comme mon fils dans ton salon
Eu causo problemas como meu filho na sua sala de estar
Parle-moi dans la langue du paternel
Fale comigo na língua do pai
Fous l'zbeul depuis l'époque de la maternelle
Causando confusão desde a época do jardim de infância
Casier alimenté par la correctionnelle
Registro alimentado pela correção
Enfant d'la rue progresse que dans les problèmes
Filho da rua só progride nos problemas
Wesh à mon zinc'
Oi para o meu primo'
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Oi para o meu primo', oi para o meu primo'
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Oi para o meu primo', oi para o meu primo'
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Oi para o meu primo', oi para o meu primo'
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Oi para o meu primo', como você está?
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
Como você está? Como você está?
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Oi para o meu primo', como você está?
Qu'est-c'tu deviens?
Como você está?
T'es passé du Clio au A5
Você passou do Clio para o A5
C'est dar ça pue l'hebs
Isso é dar, cheira a hebs
Comme peloter un clito à cinq
Como acariciar um clitóris com cinco
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Oi para o meu primo', oi para o meu primo'
Wesh à mon zinc'
Oi para o meu primo'
La cour carrée on le sait qu'ça fait tomber des frères
O pátio quadrado sabemos que derruba irmãos
Alpha Kilo 47 a fait pleurer des mères
Alpha Kilo 47 fez mães chorarem
Livré à moi-même j'fais c'que j'peux ici-bas j'me démène
Deixado a mim mesmo, eu faço o que posso aqui, eu me esforço
Jamais rien demandé à la daronne gros
Nunca pedi nada à mãe, cara
Depuis tit-pe j'me démerde
Desde pequeno, eu me viro
Ma trilogie dans les bacs, ils ont pas compris l'concept
Minha trilogia nas prateleiras, eles não entenderam o conceito
Tellement d'soucis quand j'vide mon sac
Tantos problemas quando eu esvazio minha bolsa
J'remplis des salles de concert
Eu encho salas de concertos
Le jour se lève j'ai pas dormi
O dia amanhece, eu não dormi
J'réfléchis à c'qui nous concerne
Eu penso no que nos concerne
La nuit m'a porté la poisse
A noite me trouxe má sorte
Pourtant on m'a dit qu'elle porterait conseil
No entanto, me disseram que ela traria conselhos
Énervé comme mes ancêtres, arabi et fier de l'être
Irritado como meus ancestrais, árabe e orgulhoso de ser
Je prends les gros chèques, j'vous laisse le reste
Eu pego os grandes cheques, deixo o resto para vocês
Pour moi c'est que d'la branlette
Para mim, é só masturbação
J'ai raté ma scolarité, mais j'suis devenu célèbre
Eu falhei na escola, mas me tornei famoso
J'inspire les étudiants en philo à la fac' de lettres
Eu inspiro estudantes de filosofia na faculdade de letras
Tu m'veux du bien j'te l'souhaite aussi Allah Yselmek
Você me deseja bem, eu também te desejo, Allah Yselmek
T'façon, bientôt j'me barre de là
De qualquer forma, logo vou sair daqui
J'étouffe comme dans un hammam
Eu sufoco como em um hammam
J'claque pas des milles et des cents
Eu não gasto milhares
Dans les sapes ou dans les clubs mec
Em roupas ou em clubes, cara
J'mets des lovés d'côté
Eu guardo dinheiro de lado
Pour mon fils Jihed Mohamed
Para o meu filho Jihed Mohamed
N.I.R.O, qu'est-c'tu deviens?
N.I.R.O, como você está?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Oi para o meu primo', oi para o meu primo'
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
Como você está? Como você está?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Oi para o meu primo', oi para o meu primo'
T'es passé du Clio au A5
Você passou do Clio para o A5
C'est dar ça pue l'hebs
Isso é dar, cheira a hebs
Comme peloter un clito à cinq
Como acariciar um clitóris com cinco
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Oi para o meu primo', oi para o meu primo'
Wesh à mon zinc'
Oi para o meu primo'
Laisse-les croire qu'on n'a plus grand chose à dire frère
Let them believe that we don't have much to say brother
Pour mal s'conduire on n'a pas attendu l'mis-per
To behave badly, we didn't wait for the mis-per
Man j'vois la vie dans la couleur d'la misère
Man, I see life in the color of misery
À la fin j'ai mis l'freins au début j'avais mille frères
In the end, I put the brakes on, at the beginning I had a thousand brothers
Dans l'cash et l'orgueil on est dus-per
In cash and pride, we are due-per
J'ai des projets poto mais c'est comme un ulcère
I have projects mate, but it's like an ulcer
Comment tu t'sens? Khey j'ai la haine
How do you feel? Khey, I'm angry
Prêt à crever comme le poto du-per
Ready to die like the mate du-per
Daronne blessée, fric sous scellé
Wounded mother, money under seal
Allah yhanik si t'es toujours sous C.R
Allah yhanik if you're still under C.R
On a tous serré, pété un ble-câ
We all tightened, broke a ble-câ
Y'a qu'en linceul qu'on aura la tenue impeccable
Only in shroud will we have impeccable attire
Juste un plet-cou, on t'met paro
Just a plet-cou, we put you paro
Tu veux goûter hein? Vas-y fume mes paroles
You want to taste huh? Go ahead, smoke my words
Fuck les patrouilles, la vie c'est sale
Fuck the patrols, life is dirty
Comme initier son fils à dealer d'la drogue
Like initiating your son to deal drugs
Rien à cacher, on a tout à perdre
Nothing to hide, we have everything to lose
J'vais pas jouer le MC qui va tout baiser cette année
I'm not going to play the MC who's going to fuck everything up this year
Ils sont tous fanés, tous affamés
They're all faded, all hungry
Au béton ça parlait d'allumer les condés
To the concrete, it was talking about lighting up the cops
Horizon restreint, c'est c'qu'il nous restera
Limited horizon, that's what will remain for us
Chez nous l'destin avance, nan il recule pas
At home, destiny moves forward, no it doesn't back down
J'suis numéro six, j'distribue les ballons
I'm number six, I distribute the balloons
J'fous la merde comme mon fils dans ton salon
I mess up like my son in your living room
Parle-moi dans la langue du paternel
Talk to me in the language of the father
Fous l'zbeul depuis l'époque de la maternelle
Fous l'zbeul since the time of kindergarten
Casier alimenté par la correctionnelle
Record fed by the correctional
Enfant d'la rue progresse que dans les problèmes
Street child only progresses in problems
Wesh à mon zinc'
Wesh to my zinc'
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh to my zinc', wesh to my zinc'
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh to my zinc', wesh to my zinc'
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh to my zinc', wesh to my zinc'
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Wesh to my zinc', what's up with you?
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
What's up with you? What's up with you?
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Wesh to my zinc', what's up with you?
Qu'est-c'tu deviens?
What's up with you?
T'es passé du Clio au A5
You went from the Clio to the A5
C'est dar ça pue l'hebs
It's dar it stinks of hebs
Comme peloter un clito à cinq
Like groping a clit at five
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh to my zinc', wesh to my zinc'
Wesh à mon zinc'
Wesh to my zinc'
La cour carrée on le sait qu'ça fait tomber des frères
The square courtyard we know it makes brothers fall
Alpha Kilo 47 a fait pleurer des mères
Alpha Kilo 47 made mothers cry
Livré à moi-même j'fais c'que j'peux ici-bas j'me démène
Left to myself I do what I can here I struggle
Jamais rien demandé à la daronne gros
Never asked anything from the mother big
Depuis tit-pe j'me démerde
Since tit-pe I manage
Ma trilogie dans les bacs, ils ont pas compris l'concept
My trilogy in the bins, they didn't understand the concept
Tellement d'soucis quand j'vide mon sac
So many worries when I empty my bag
J'remplis des salles de concert
I fill concert halls
Le jour se lève j'ai pas dormi
The day rises I haven't slept
J'réfléchis à c'qui nous concerne
I think about what concerns us
La nuit m'a porté la poisse
The night brought me bad luck
Pourtant on m'a dit qu'elle porterait conseil
Yet I was told it would bring advice
Énervé comme mes ancêtres, arabi et fier de l'être
Angry like my ancestors, Arab and proud to be
Je prends les gros chèques, j'vous laisse le reste
I take the big checks, I leave you the rest
Pour moi c'est que d'la branlette
For me it's just wanking
J'ai raté ma scolarité, mais j'suis devenu célèbre
I failed my schooling, but I became famous
J'inspire les étudiants en philo à la fac' de lettres
I inspire philosophy students at the faculty of letters
Tu m'veux du bien j'te l'souhaite aussi Allah Yselmek
You wish me well I wish you the same Allah Yselmek
T'façon, bientôt j'me barre de là
Anyway, soon I'm leaving here
J'étouffe comme dans un hammam
I suffocate like in a hammam
J'claque pas des milles et des cents
I don't spend thousands and hundreds
Dans les sapes ou dans les clubs mec
In clothes or in clubs dude
J'mets des lovés d'côté
I put some love aside
Pour mon fils Jihed Mohamed
For my son Jihed Mohamed
N.I.R.O, qu'est-c'tu deviens?
N.I.R.O, what's up with you?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh to my zinc', wesh to my zinc'
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
What's up with you? What's up with you?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh to my zinc', wesh to my zinc'
T'es passé du Clio au A5
You went from the Clio to the A5
C'est dar ça pue l'hebs
It's dar it stinks of hebs
Comme peloter un clito à cinq
Like groping a clit at five
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh to my zinc', wesh to my zinc'
Wesh à mon zinc'
Wesh to my zinc'
Laisse-les croire qu'on n'a plus grand chose à dire frère
Déjalos creer que ya no tenemos mucho que decir, hermano
Pour mal s'conduire on n'a pas attendu l'mis-per
Para comportarnos mal, no esperamos al desastre
Man j'vois la vie dans la couleur d'la misère
Hombre, veo la vida en el color de la miseria
À la fin j'ai mis l'freins au début j'avais mille frères
Al final puse los frenos, al principio tenía mil hermanos
Dans l'cash et l'orgueil on est dus-per
En el dinero y el orgullo, estamos perdidos
J'ai des projets poto mais c'est comme un ulcère
Tengo proyectos, amigo, pero es como una úlcera
Comment tu t'sens? Khey j'ai la haine
¿Cómo te sientes? Amigo, estoy furioso
Prêt à crever comme le poto du-per
Listo para morir como el amigo perdido
Daronne blessée, fric sous scellé
Madre herida, dinero sellado
Allah yhanik si t'es toujours sous C.R
Que Dios te castigue si todavía estás bajo control judicial
On a tous serré, pété un ble-câ
Todos hemos apretado, roto un cable
Y'a qu'en linceul qu'on aura la tenue impeccable
Solo en el sudario tendremos la vestimenta impecable
Juste un plet-cou, on t'met paro
Solo un golpe, te ponemos paranoico
Tu veux goûter hein? Vas-y fume mes paroles
¿Quieres probar, eh? Adelante, fuma mis palabras
Fuck les patrouilles, la vie c'est sale
Jódete las patrullas, la vida es sucia
Comme initier son fils à dealer d'la drogue
Como enseñar a tu hijo a vender drogas
Rien à cacher, on a tout à perdre
Nada que ocultar, todo que perder
J'vais pas jouer le MC qui va tout baiser cette année
No voy a jugar al MC que lo va a romper todo este año
Ils sont tous fanés, tous affamés
Todos están marchitos, todos hambrientos
Au béton ça parlait d'allumer les condés
En el hormigón se hablaba de encender a los policías
Horizon restreint, c'est c'qu'il nous restera
Horizonte restringido, es lo que nos quedará
Chez nous l'destin avance, nan il recule pas
En nuestra casa el destino avanza, no retrocede
J'suis numéro six, j'distribue les ballons
Soy el número seis, distribuyo los balones
J'fous la merde comme mon fils dans ton salon
Armo un lío como mi hijo en tu salón
Parle-moi dans la langue du paternel
Háblame en la lengua del padre
Fous l'zbeul depuis l'époque de la maternelle
Armando un lío desde la época del jardín de infancia
Casier alimenté par la correctionnelle
Expediente alimentado por la correccional
Enfant d'la rue progresse que dans les problèmes
Niño de la calle solo progresa en los problemas
Wesh à mon zinc'
Hola a mi primo
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hola a mi primo, hola a mi primo
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hola a mi primo, hola a mi primo
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hola a mi primo, hola a mi primo
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Hola a mi primo, ¿qué te pasa?
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa?
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Hola a mi primo, ¿qué te pasa?
Qu'est-c'tu deviens?
¿Qué te pasa?
T'es passé du Clio au A5
Pasaste del Clio al A5
C'est dar ça pue l'hebs
Es genial, huele a hierba
Comme peloter un clito à cinq
Como tocar un clítoris con cinco
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hola a mi primo, hola a mi primo
Wesh à mon zinc'
Hola a mi primo
La cour carrée on le sait qu'ça fait tomber des frères
El patio cuadrado sabemos que ha derribado a hermanos
Alpha Kilo 47 a fait pleurer des mères
Alpha Kilo 47 ha hecho llorar a madres
Livré à moi-même j'fais c'que j'peux ici-bas j'me démène
Dejado a mi suerte, hago lo que puedo aquí abajo, me esfuerzo
Jamais rien demandé à la daronne gros
Nunca le pedí nada a la madre, amigo
Depuis tit-pe j'me démerde
Desde pequeño me las arreglo
Ma trilogie dans les bacs, ils ont pas compris l'concept
Mi trilogía en las tiendas, no entendieron el concepto
Tellement d'soucis quand j'vide mon sac
Tantos problemas cuando vacío mi bolsa
J'remplis des salles de concert
Lleno salas de conciertos
Le jour se lève j'ai pas dormi
El día amanece, no he dormido
J'réfléchis à c'qui nous concerne
Reflexiono sobre lo que nos concierne
La nuit m'a porté la poisse
La noche me ha traído mala suerte
Pourtant on m'a dit qu'elle porterait conseil
Aunque me dijeron que traería consejo
Énervé comme mes ancêtres, arabi et fier de l'être
Enfadado como mis antepasados, árabe y orgulloso de serlo
Je prends les gros chèques, j'vous laisse le reste
Tomo los grandes cheques, os dejo el resto
Pour moi c'est que d'la branlette
Para mí es solo una tontería
J'ai raté ma scolarité, mais j'suis devenu célèbre
Fracasé en la escuela, pero me hice famoso
J'inspire les étudiants en philo à la fac' de lettres
Inspiro a los estudiantes de filosofía en la facultad de letras
Tu m'veux du bien j'te l'souhaite aussi Allah Yselmek
Si me deseas bien, también te lo deseo, que Dios te proteja
T'façon, bientôt j'me barre de là
De todos modos, pronto me voy de aquí
J'étouffe comme dans un hammam
Me ahogo como en un hammam
J'claque pas des milles et des cents
No gasto miles y miles
Dans les sapes ou dans les clubs mec
En ropa o en clubes, amigo
J'mets des lovés d'côté
Guardo dinero a un lado
Pour mon fils Jihed Mohamed
Para mi hijo Jihed Mohamed
N.I.R.O, qu'est-c'tu deviens?
N.I.R.O, ¿qué te pasa?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hola a mi primo, hola a mi primo
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hola a mi primo, hola a mi primo
T'es passé du Clio au A5
Pasaste del Clio al A5
C'est dar ça pue l'hebs
Es genial, huele a hierba
Comme peloter un clito à cinq
Como tocar un clítoris con cinco
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hola a mi primo, hola a mi primo
Wesh à mon zinc'
Hola a mi primo
Laisse-les croire qu'on n'a plus grand chose à dire frère
Lass sie glauben, dass wir nicht mehr viel zu sagen haben, Bruder
Pour mal s'conduire on n'a pas attendu l'mis-per
Um uns schlecht zu benehmen, haben wir nicht auf den Mis-per gewartet
Man j'vois la vie dans la couleur d'la misère
Mann, ich sehe das Leben in der Farbe des Elends
À la fin j'ai mis l'freins au début j'avais mille frères
Am Ende habe ich die Bremsen angezogen, am Anfang hatte ich tausend Brüder
Dans l'cash et l'orgueil on est dus-per
Im Cash und im Stolz sind wir fällig
J'ai des projets poto mais c'est comme un ulcère
Ich habe Projekte, Kumpel, aber es ist wie ein Geschwür
Comment tu t'sens? Khey j'ai la haine
Wie fühlst du dich? Khey, ich bin wütend
Prêt à crever comme le poto du-per
Bereit zu sterben wie der Kumpel du-per
Daronne blessée, fric sous scellé
Verletzte Mutter, Geld versiegelt
Allah yhanik si t'es toujours sous C.R
Allah wird dich bestrafen, wenn du immer noch unter C.R bist
On a tous serré, pété un ble-câ
Wir haben alle gedrückt, einen ble-câ kaputt gemacht
Y'a qu'en linceul qu'on aura la tenue impeccable
Nur im Leichentuch werden wir makellos gekleidet sein
Juste un plet-cou, on t'met paro
Nur ein plet-cou, wir setzen dich paro
Tu veux goûter hein? Vas-y fume mes paroles
Du willst probieren, oder? Rauch meine Worte
Fuck les patrouilles, la vie c'est sale
Scheiß auf die Patrouillen, das Leben ist dreckig
Comme initier son fils à dealer d'la drogue
Wie man seinen Sohn dazu bringt, Drogen zu dealen
Rien à cacher, on a tout à perdre
Nichts zu verbergen, wir haben alles zu verlieren
J'vais pas jouer le MC qui va tout baiser cette année
Ich werde nicht der MC sein, der dieses Jahr alles ficken wird
Ils sont tous fanés, tous affamés
Sie sind alle verwelkt, alle hungrig
Au béton ça parlait d'allumer les condés
Im Beton sprach man davon, die Cops anzuzünden
Horizon restreint, c'est c'qu'il nous restera
Begrenzter Horizont, das ist, was uns bleiben wird
Chez nous l'destin avance, nan il recule pas
Bei uns geht das Schicksal voran, nein, es geht nicht zurück
J'suis numéro six, j'distribue les ballons
Ich bin Nummer sechs, ich verteile die Bälle
J'fous la merde comme mon fils dans ton salon
Ich mache Ärger wie mein Sohn in deinem Wohnzimmer
Parle-moi dans la langue du paternel
Sprich mit mir in der Sprache des Vaters
Fous l'zbeul depuis l'époque de la maternelle
Seit der Kindergartenzeit mache ich Ärger
Casier alimenté par la correctionnelle
Strafregister gefüttert durch die Jugendstrafkammer
Enfant d'la rue progresse que dans les problèmes
Straßenkind macht nur Fortschritte in Problemen
Wesh à mon zinc'
Wesh zu meinem Zink'
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh zu meinem Zink', wesh zu meinem Zink'
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh zu meinem Zink', wesh zu meinem Zink'
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh zu meinem Zink', wesh zu meinem Zink'
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Wesh zu meinem Zink', was ist los mit dir?
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
Was ist los mit dir? Was ist los mit dir?
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Wesh zu meinem Zink', was ist los mit dir?
Qu'est-c'tu deviens?
Was ist los mit dir?
T'es passé du Clio au A5
Du bist vom Clio zum A5 gewechselt
C'est dar ça pue l'hebs
Das ist dar, es stinkt nach hebs
Comme peloter un clito à cinq
Wie ein Clito mit fünf zu befummeln
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh zu meinem Zink', wesh zu meinem Zink'
Wesh à mon zinc'
Wesh zu meinem Zink'
La cour carrée on le sait qu'ça fait tomber des frères
Der quadratische Hof, wir wissen, dass er Brüder fallen lässt
Alpha Kilo 47 a fait pleurer des mères
Alpha Kilo 47 hat Mütter zum Weinen gebracht
Livré à moi-même j'fais c'que j'peux ici-bas j'me démène
Ich bin auf mich allein gestellt, ich mache, was ich kann, hier unten kämpfe ich
Jamais rien demandé à la daronne gros
Ich habe nie etwas von der Mutter verlangt, großer
Depuis tit-pe j'me démerde
Seit ich klein bin, komme ich alleine zurecht
Ma trilogie dans les bacs, ils ont pas compris l'concept
Meine Trilogie in den Regalen, sie haben das Konzept nicht verstanden
Tellement d'soucis quand j'vide mon sac
So viele Sorgen, wenn ich meine Tasche leere
J'remplis des salles de concert
Ich fülle Konzertsäle
Le jour se lève j'ai pas dormi
Der Tag bricht an, ich habe nicht geschlafen
J'réfléchis à c'qui nous concerne
Ich denke über das nach, was uns betrifft
La nuit m'a porté la poisse
Die Nacht hat mir Pech gebracht
Pourtant on m'a dit qu'elle porterait conseil
Obwohl man mir gesagt hat, sie würde Ratschläge geben
Énervé comme mes ancêtres, arabi et fier de l'être
Wütend wie meine Vorfahren, Araber und stolz darauf
Je prends les gros chèques, j'vous laisse le reste
Ich nehme die großen Schecks, ich lasse euch den Rest
Pour moi c'est que d'la branlette
Für mich ist das nur Wichsen
J'ai raté ma scolarité, mais j'suis devenu célèbre
Ich habe meine Schulausbildung vermasselt, aber ich bin berühmt geworden
J'inspire les étudiants en philo à la fac' de lettres
Ich inspiriere Philosophiestudenten an der Fakultät für Literatur
Tu m'veux du bien j'te l'souhaite aussi Allah Yselmek
Du wünschst mir Gutes, ich wünsche es dir auch, Allah Yselmek
T'façon, bientôt j'me barre de là
Wie auch immer, ich werde hier bald abhauen
J'étouffe comme dans un hammam
Ich ersticke wie in einem Hammam
J'claque pas des milles et des cents
Ich gebe nicht Tausende und Hunderte aus
Dans les sapes ou dans les clubs mec
In Klamotten oder in Clubs, Mann
J'mets des lovés d'côté
Ich lege Geld zur Seite
Pour mon fils Jihed Mohamed
Für meinen Sohn Jihed Mohamed
N.I.R.O, qu'est-c'tu deviens?
N.I.R.O, was ist los mit dir?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh zu meinem Zink', wesh zu meinem Zink'
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
Was ist los mit dir? Was ist los mit dir?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh zu meinem Zink', wesh zu meinem Zink'
T'es passé du Clio au A5
Du bist vom Clio zum A5 gewechselt
C'est dar ça pue l'hebs
Das ist dar, es stinkt nach hebs
Comme peloter un clito à cinq
Wie ein Clito mit fünf zu befummeln
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Wesh zu meinem Zink', wesh zu meinem Zink'
Wesh à mon zinc'
Wesh zu meinem Zink'
Laisse-les croire qu'on n'a plus grand chose à dire frère
Lasciali credere che non abbiamo più molto da dire, fratello
Pour mal s'conduire on n'a pas attendu l'mis-per
Per comportarci male non abbiamo aspettato il mis-per
Man j'vois la vie dans la couleur d'la misère
Amico, vedo la vita nel colore della miseria
À la fin j'ai mis l'freins au début j'avais mille frères
Alla fine ho messo i freni, all'inizio avevo mille fratelli
Dans l'cash et l'orgueil on est dus-per
Nel denaro e nell'orgoglio siamo dovuti
J'ai des projets poto mais c'est comme un ulcère
Ho dei progetti, amico, ma è come un ulcera
Comment tu t'sens? Khey j'ai la haine
Come ti senti? Khey, sono arrabbiato
Prêt à crever comme le poto du-per
Pronto a morire come l'amico du-per
Daronne blessée, fric sous scellé
Mamma ferita, soldi sotto sigillo
Allah yhanik si t'es toujours sous C.R
Allah ti punisca se sei ancora sotto C.R
On a tous serré, pété un ble-câ
Abbiamo tutti stretto, rotto un ble-câ
Y'a qu'en linceul qu'on aura la tenue impeccable
Solo nel sudario avremo l'abito impeccabile
Juste un plet-cou, on t'met paro
Solo un plet-cou, ti mettiamo paro
Tu veux goûter hein? Vas-y fume mes paroles
Vuoi assaggiare eh? Vai avanti, fuma le mie parole
Fuck les patrouilles, la vie c'est sale
Fanculo le pattuglie, la vita è sporca
Comme initier son fils à dealer d'la drogue
Come iniziare il proprio figlio a spacciare droga
Rien à cacher, on a tout à perdre
Niente da nascondere, abbiamo tutto da perdere
J'vais pas jouer le MC qui va tout baiser cette année
Non giocherò il MC che scoprirà tutto quest'anno
Ils sont tous fanés, tous affamés
Sono tutti appassiti, tutti affamati
Au béton ça parlait d'allumer les condés
Nel cemento si parlava di accendere i condé
Horizon restreint, c'est c'qu'il nous restera
Orizzonte ristretto, è quello che ci rimarrà
Chez nous l'destin avance, nan il recule pas
Da noi il destino avanza, no, non retrocede
J'suis numéro six, j'distribue les ballons
Sono il numero sei, distribuisco i palloni
J'fous la merde comme mon fils dans ton salon
Faccio casino come mio figlio nel tuo salotto
Parle-moi dans la langue du paternel
Parlami nella lingua del padre
Fous l'zbeul depuis l'époque de la maternelle
Faccio casino dall'epoca dell'asilo
Casier alimenté par la correctionnelle
Casellario alimentato dal correttivo
Enfant d'la rue progresse que dans les problèmes
Bambino della strada progredisce solo nei problemi
Wesh à mon zinc'
Ciao al mio cugino
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Ciao al mio cugino, ciao al mio cugino
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Ciao al mio cugino, ciao al mio cugino
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Ciao al mio cugino, ciao al mio cugino
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Ciao al mio cugino, come stai?
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
Come stai? Come stai?
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Ciao al mio cugino, come stai?
Qu'est-c'tu deviens?
Come stai?
T'es passé du Clio au A5
Sei passato dalla Clio alla A5
C'est dar ça pue l'hebs
È dar, puzza di erba
Comme peloter un clito à cinq
Come palpare un clitoride a cinque
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Ciao al mio cugino, ciao al mio cugino
Wesh à mon zinc'
Ciao al mio cugino
La cour carrée on le sait qu'ça fait tomber des frères
Il cortile quadrato sappiamo che fa cadere i fratelli
Alpha Kilo 47 a fait pleurer des mères
Alpha Kilo 47 ha fatto piangere le madri
Livré à moi-même j'fais c'que j'peux ici-bas j'me démène
Lasciato a me stesso, faccio quello che posso qui sotto, mi sforzo
Jamais rien demandé à la daronne gros
Non ho mai chiesto nulla alla mamma, grosso
Depuis tit-pe j'me démerde
Da piccolo mi arrangio
Ma trilogie dans les bacs, ils ont pas compris l'concept
La mia trilogia nei negozi, non hanno capito il concetto
Tellement d'soucis quand j'vide mon sac
Tanti problemi quando svuoto la mia borsa
J'remplis des salles de concert
Riempio le sale da concerto
Le jour se lève j'ai pas dormi
Il giorno si alza, non ho dormito
J'réfléchis à c'qui nous concerne
Rifletto su ciò che ci riguarda
La nuit m'a porté la poisse
La notte mi ha portato sfortuna
Pourtant on m'a dit qu'elle porterait conseil
Eppure mi hanno detto che avrebbe dato consigli
Énervé comme mes ancêtres, arabi et fier de l'être
Arrabbiato come i miei antenati, arabo e fiero di esserlo
Je prends les gros chèques, j'vous laisse le reste
Prendo i grossi assegni, vi lascio il resto
Pour moi c'est que d'la branlette
Per me è solo masturbazione
J'ai raté ma scolarité, mais j'suis devenu célèbre
Ho fallito la mia scolarità, ma sono diventato famoso
J'inspire les étudiants en philo à la fac' de lettres
Ispiro gli studenti di filosofia alla facoltà di lettere
Tu m'veux du bien j'te l'souhaite aussi Allah Yselmek
Se mi vuoi bene, te lo auguro anche io, Allah Yselmek
T'façon, bientôt j'me barre de là
Comunque, presto me ne andrò da qui
J'étouffe comme dans un hammam
Soffoco come in un hammam
J'claque pas des milles et des cents
Non spendo migliaia e centinaia
Dans les sapes ou dans les clubs mec
Nei vestiti o nei club, amico
J'mets des lovés d'côté
Metto da parte dei soldi
Pour mon fils Jihed Mohamed
Per mio figlio Jihed Mohamed
N.I.R.O, qu'est-c'tu deviens?
N.I.R.O, come stai?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Ciao al mio cugino, ciao al mio cugino
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
Come stai? Come stai?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Ciao al mio cugino, ciao al mio cugino
T'es passé du Clio au A5
Sei passato dalla Clio alla A5
C'est dar ça pue l'hebs
È dar, puzza di erba
Comme peloter un clito à cinq
Come palpare un clitoride a cinque
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Ciao al mio cugino, ciao al mio cugino
Wesh à mon zinc'
Ciao al mio cugino
Laisse-les croire qu'on n'a plus grand chose à dire frère
Biarkan mereka percaya bahwa kita tidak punya banyak hal lagi untuk dikatakan, saudara
Pour mal s'conduire on n'a pas attendu l'mis-per
Untuk berperilaku buruk, kita tidak menunggu si salah
Man j'vois la vie dans la couleur d'la misère
Saya melihat hidup dalam warna kesengsaraan
À la fin j'ai mis l'freins au début j'avais mille frères
Pada akhirnya saya mengerem, di awal saya punya seribu saudara
Dans l'cash et l'orgueil on est dus-per
Dalam uang dan kebanggaan, kita terdesak
J'ai des projets poto mais c'est comme un ulcère
Saya punya proyek, teman, tapi itu seperti tukak lambung
Comment tu t'sens? Khey j'ai la haine
Bagaimana perasaanmu? Teman, saya marah
Prêt à crever comme le poto du-per
Siap mati seperti teman yang rusak
Daronne blessée, fric sous scellé
Ibu terluka, uang di bawah segel
Allah yhanik si t'es toujours sous C.R
Semoga Allah menghukummu jika kamu masih di bawah CR
On a tous serré, pété un ble-câ
Kita semua telah menegang, pecah sebuah kepal
Y'a qu'en linceul qu'on aura la tenue impeccable
Hanya dalam kain kafan kita akan memiliki penampilan yang sempurna
Juste un plet-cou, on t'met paro
Hanya sebuah pukulan, kita membuatmu paranoid
Tu veux goûter hein? Vas-y fume mes paroles
Kamu ingin mencoba, ya? Silakan, hisap kata-kataku
Fuck les patrouilles, la vie c'est sale
Bercinta dengan patroli, hidup ini kotor
Comme initier son fils à dealer d'la drogue
Seperti mengajari anakmu berdagang narkoba
Rien à cacher, on a tout à perdre
Tidak ada yang disembunyikan, kita punya segalanya untuk hilang
J'vais pas jouer le MC qui va tout baiser cette année
Saya tidak akan bermain MC yang akan mengacaukan semuanya tahun ini
Ils sont tous fanés, tous affamés
Mereka semua layu, semua kelaparan
Au béton ça parlait d'allumer les condés
Di beton mereka berbicara tentang menyalakan polisi
Horizon restreint, c'est c'qu'il nous restera
Cakrawala terbatas, itulah yang akan kita miliki
Chez nous l'destin avance, nan il recule pas
Di tempat kami, takdir bergerak maju, tidak, itu tidak mundur
J'suis numéro six, j'distribue les ballons
Saya nomor enam, saya membagikan bola
J'fous la merde comme mon fils dans ton salon
Saya membuat kekacauan seperti anak saya di ruang tamu Anda
Parle-moi dans la langue du paternel
Bicaralah padaku dalam bahasa ayah
Fous l'zbeul depuis l'époque de la maternelle
Membuat kekacauan sejak masa TK
Casier alimenté par la correctionnelle
Catatan dipenuhi oleh pengadilan koreksional
Enfant d'la rue progresse que dans les problèmes
Anak jalanan hanya maju dalam masalah
Wesh à mon zinc'
Hai kepada sepupuku
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hai kepada sepupuku, hai kepada sepupuku
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hai kepada sepupuku, hai kepada sepupuku
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hai kepada sepupuku, hai kepada sepupuku
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Hai kepada sepupuku, apa kabarmu?
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
Apa kabarmu? Apa kabarmu?
Wesh à mon zinc', qu'est-c'tu deviens?
Hai kepada sepupuku, apa kabarmu?
Qu'est-c'tu deviens?
Apa kabarmu?
T'es passé du Clio au A5
Kamu telah berpindah dari Clio ke A5
C'est dar ça pue l'hebs
Itu berat, itu bau penjara
Comme peloter un clito à cinq
Seperti meraba-raba klitoris bersama lima orang
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hai kepada sepupuku, hai kepada sepupuku
Wesh à mon zinc'
Hai kepada sepupuku
La cour carrée on le sait qu'ça fait tomber des frères
Kita tahu halaman persegi itu membuat saudara-saudara jatuh
Alpha Kilo 47 a fait pleurer des mères
Alpha Kilo 47 telah membuat ibu-ibu menangis
Livré à moi-même j'fais c'que j'peux ici-bas j'me démène
Dibiarkan sendiri, saya melakukan apa yang saya bisa di sini, saya berjuang
Jamais rien demandé à la daronne gros
Tidak pernah meminta apa-apa kepada ibu, teman
Depuis tit-pe j'me démerde
Sejak kecil saya mengurus diri sendiri
Ma trilogie dans les bacs, ils ont pas compris l'concept
Trilogi saya di rak, mereka tidak mengerti konsepnya
Tellement d'soucis quand j'vide mon sac
Banyak masalah ketika saya mengosongkan tas saya
J'remplis des salles de concert
Saya mengisi aula konser
Le jour se lève j'ai pas dormi
Matahari terbit, saya belum tidur
J'réfléchis à c'qui nous concerne
Saya memikirkan apa yang menyangkut kita
La nuit m'a porté la poisse
Malam membawa sial
Pourtant on m'a dit qu'elle porterait conseil
Padahal mereka bilang itu akan membawa nasihat
Énervé comme mes ancêtres, arabi et fier de l'être
Marah seperti leluhur saya, Arab dan bangga akan itu
Je prends les gros chèques, j'vous laisse le reste
Saya mengambil cek besar, saya biarkan sisanya untuk Anda
Pour moi c'est que d'la branlette
Bagi saya itu hanya omong kosong
J'ai raté ma scolarité, mais j'suis devenu célèbre
Saya gagal dalam pendidikan saya, tetapi saya menjadi terkenal
J'inspire les étudiants en philo à la fac' de lettres
Saya menginspirasi mahasiswa filsafat di fakultas sastra
Tu m'veux du bien j'te l'souhaite aussi Allah Yselmek
Anda ingin kebaikan untuk saya, saya juga berharap itu untuk Anda, semoga Allah memberkati Anda
T'façon, bientôt j'me barre de là
Bagaimanapun, saya akan segera pergi dari sini
J'étouffe comme dans un hammam
Saya merasa sesak seperti di hammam
J'claque pas des milles et des cents
Saya tidak menghabiskan ribuan dan ratusan
Dans les sapes ou dans les clubs mec
Di pakaian atau di klub, teman
J'mets des lovés d'côté
Saya menyimpan uang
Pour mon fils Jihed Mohamed
Untuk anak saya Jihed Mohamed
N.I.R.O, qu'est-c'tu deviens?
N.I.R.O, apa kabarmu?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hai kepada sepupuku, hai kepada sepupuku
Qu'est-c'tu deviens? Qu'est-c'tu deviens?
Apa kabarmu? Apa kabarmu?
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hai kepada sepupuku, hai kepada sepupuku
T'es passé du Clio au A5
Kamu telah berpindah dari Clio ke A5
C'est dar ça pue l'hebs
Itu berat, itu bau penjara
Comme peloter un clito à cinq
Seperti meraba-raba klitoris bersama lima orang
Wesh à mon zinc', wesh à mon zinc'
Hai kepada sepupuku, hai kepada sepupuku
Wesh à mon zinc'
Hai kepada sepupuku

Curiosités sur la chanson Wesh à mon zinc de Niro

Quand la chanson “Wesh à mon zinc” a-t-elle été lancée par Niro?
La chanson Wesh à mon zinc a été lancée en 2015, sur l’album “Si Je Me Souviens”.
Qui a composé la chanson “Wesh à mon zinc” de Niro?
La chanson “Wesh à mon zinc” de Niro a été composée par FOUAD REDJEM, MOHAMED NABIL BOURASSI, NORDINE BAHRI.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Niro

Autres artistes de Trap