Two months since you got back
How have you been and are you bored yet?
The weather ain't been bad
If you're into masochistic bullshit
And every photograph
That's taken here is from the summer
Some guy won Olympic gold
Eight years ago, a distance runner
And that makes a lot of sense
This place is such great motivation
For anyone trying to move
The fuck away from hibernation, yoo-hoo
Well, I'm tired of dirt roads
Named after high school friends' grandfathers
And motherfuckers here still don't know they caught
The Boston bombers
Time moves so damn slow
I swear I feel my organs failing
I stopped caring 'bout a month ago
Since then, it's been smooth sailing
I would leave if only I could find a reason
I'm mean because I grew up in New England
I got dreams but I can't make myself believe them
Spend the rest of my life with what could have been
And I will die in the house that I grew up in
I'm homesick
I'm homesick
I'm homesick
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
I would leave if only I could find a reason
I'm mean because I grew up in New England
I got dreams but I can't make myself believe them
Spend the rest of my life with what could have been
And I will die in the house that I grew up in
I'm homesick
I'm homesick
I'm homesick
I'm homesick
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Two months since you got back
Deux mois depuis ton retour
How have you been and are you bored yet?
Comment vas-tu et t'ennuies-tu déjà ?
The weather ain't been bad
Le temps n'a pas été mauvais
If you're into masochistic bullshit
Si tu aimes les conneries masochistes
And every photograph
Et chaque photographie
That's taken here is from the summer
Qui est prise ici est de l'été
Some guy won Olympic gold
Un gars a gagné l'or olympique
Eight years ago, a distance runner
Il y a huit ans, un coureur de fond
And that makes a lot of sense
Et ça a beaucoup de sens
This place is such great motivation
Cet endroit est une grande motivation
For anyone trying to move
Pour quiconque essaie de bouger
The fuck away from hibernation, yoo-hoo
Putain loin de l'hibernation, yoo-hoo
Well, I'm tired of dirt roads
Eh bien, j'en ai marre des chemins de terre
Named after high school friends' grandfathers
Nommés d'après les grands-pères des amis du lycée
And motherfuckers here still don't know they caught
Et les enfoirés ici ne savent toujours pas qu'ils ont attrapé
The Boston bombers
Les bombardiers de Boston
Time moves so damn slow
Le temps passe si lentement
I swear I feel my organs failing
Je jure que je sens mes organes défaillir
I stopped caring 'bout a month ago
J'ai arrêté de me soucier il y a environ un mois
Since then, it's been smooth sailing
Depuis lors, c'est la voile en douceur
I would leave if only I could find a reason
Je partirais si seulement je pouvais trouver une raison
I'm mean because I grew up in New England
Je suis méchant parce que j'ai grandi en Nouvelle-Angleterre
I got dreams but I can't make myself believe them
J'ai des rêves mais je ne peux pas me faire croire en eux
Spend the rest of my life with what could have been
Passer le reste de ma vie avec ce qui aurait pu être
And I will die in the house that I grew up in
Et je mourrai dans la maison où j'ai grandi
I'm homesick
J'ai le mal du pays
I'm homesick
J'ai le mal du pays
I'm homesick
J'ai le mal du pays
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
I would leave if only I could find a reason
Je partirais si seulement je pouvais trouver une raison
I'm mean because I grew up in New England
Je suis méchant parce que j'ai grandi en Nouvelle-Angleterre
I got dreams but I can't make myself believe them
J'ai des rêves mais je ne peux pas me faire croire en eux
Spend the rest of my life with what could have been
Passer le reste de ma vie avec ce qui aurait pu être
And I will die in the house that I grew up in
Et je mourrai dans la maison où j'ai grandi
I'm homesick
J'ai le mal du pays
I'm homesick
J'ai le mal du pays
I'm homesick
J'ai le mal du pays
I'm homesick
J'ai le mal du pays
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Two months since you got back
Dois meses desde que você voltou
How have you been and are you bored yet?
Como você tem estado, já está entediado?
The weather ain't been bad
O tempo não tem sido ruim
If you're into masochistic bullshit
Se você gosta de besteiras masoquistas
And every photograph
E cada fotografia
That's taken here is from the summer
Que é tirada aqui é do verão
Some guy won Olympic gold
Um cara ganhou ouro olímpico
Eight years ago, a distance runner
Oito anos atrás, um corredor de longa distância
And that makes a lot of sense
E isso faz muito sentido
This place is such great motivation
Este lugar é uma grande motivação
For anyone trying to move
Para qualquer um tentando ir
The fuck away from hibernation, yoo-hoo
Para longe da hibernação, yuh-huh
Well, I'm tired of dirt roads
Bem, estou cansado de estradas de terra
Named after high school friends' grandfathers
Nomeadas após os avôs dos meus amigos do ensino médio
And motherfuckers here still don't know they caught
E os filhos da puta aqui ainda não sabem que pegaram
The Boston bombers
Os bombardeiros de Boston
Time moves so damn slow
O tempo passa tão devagar
I swear I feel my organs failing
Eu juro que sinto meus órgãos falhando
I stopped caring 'bout a month ago
Parei de me importar há cerca de um mês
Since then, it's been smooth sailing
Desde então, tem sido um mar de rosas
I would leave if only I could find a reason
Eu iria embora se apenas pudesse encontrar um motivo
I'm mean because I grew up in New England
Sou mau porque cresci em New England
I got dreams but I can't make myself believe them
Eu tenho sonhos mas não consigo acreditar neles
Spend the rest of my life with what could have been
Vou assar o resto da minha vida com o que poderia ter sido
And I will die in the house that I grew up in
E eu vou morrer na casa em que cresci
I'm homesick
Estou com saudades de casa
I'm homesick
Estou com saudades de casa
I'm homesick
Estou com saudades de casa
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
I would leave if only I could find a reason
Eu iria embora se apenas pudesse encontrar um motivo
I'm mean because I grew up in New England
Sou mau porque cresci em New England
I got dreams but I can't make myself believe them
Eu tenho sonhos mas não consigo acreditar neles
Spend the rest of my life with what could have been
Vou assar o resto da minha vida com o que poderia ter sido
And I will die in the house that I grew up in
E eu vou morrer na casa em que cresci
I'm homesick
Estou com saudades de casa
I'm homesick
Estou com saudades de casa
I'm homesick
Estou com saudades de casa
I'm homesick
Estou com saudades de casa
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Two months since you got back
Dos meses desde que volviste
How have you been and are you bored yet?
¿Cómo has estado y ya estás aburrido?
The weather ain't been bad
El clima no ha estado mal
If you're into masochistic bullshit
Si te gusta la mierda masoquista
And every photograph
Y cada fotografía
That's taken here is from the summer
Que se toma aquí es del verano
Some guy won Olympic gold
Algún tipo ganó oro olímpico
Eight years ago, a distance runner
Hace ocho años, un corredor de distancia
And that makes a lot of sense
Y eso tiene mucho sentido
This place is such great motivation
Este lugar es una gran motivación
For anyone trying to move
Para cualquiera que intente moverse
The fuck away from hibernation, yoo-hoo
Lejos de la hibernación, yu-ju
Well, I'm tired of dirt roads
Bueno, estoy cansado de los caminos de tierra
Named after high school friends' grandfathers
Nombrados después de los abuelos de los amigos de la escuela secundaria
And motherfuckers here still don't know they caught
Y los hijos de puta aquí todavía no saben que atraparon
The Boston bombers
A los bombarderos de Boston
Time moves so damn slow
El tiempo se mueve tan malditamente lento
I swear I feel my organs failing
Juro que siento que mis órganos están fallando
I stopped caring 'bout a month ago
Dejé de preocuparme hace un mes
Since then, it's been smooth sailing
Desde entonces, ha sido un viaje tranquilo
I would leave if only I could find a reason
Me iría si solo pudiera encontrar una razón
I'm mean because I grew up in New England
Soy malo porque crecí en Nueva Inglaterra
I got dreams but I can't make myself believe them
Tengo sueños pero no puedo hacerme creer en ellos
Spend the rest of my life with what could have been
Pasaré el resto de mi vida con lo que podría haber sido
And I will die in the house that I grew up in
Y moriré en la casa en la que crecí
I'm homesick
Extraño mi hogar
I'm homesick
Extraño mi hogar
I'm homesick
Extraño mi hogar
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
I would leave if only I could find a reason
Me iría si solo pudiera encontrar una razón
I'm mean because I grew up in New England
Soy malo porque crecí en Nueva Inglaterra
I got dreams but I can't make myself believe them
Tengo sueños pero no puedo hacerme creer en ellos
Spend the rest of my life with what could have been
Pasaré el resto de mi vida con lo que podría haber sido
And I will die in the house that I grew up in
Y moriré en la casa en la que crecí
I'm homesick
Extraño mi hogar
I'm homesick
Extraño mi hogar
I'm homesick
Extraño mi hogar
I'm homesick
Extraño mi hogar
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Two months since you got back
Zwei Monate, seitdem du zurück bist
How have you been and are you bored yet?
Wie geht es dir und langweilst du dich schon?
The weather ain't been bad
Das Wetter war nicht schlecht
If you're into masochistic bullshit
Wenn du auf masochistischen Unsinn stehst
And every photograph
Und jedes Foto
That's taken here is from the summer
Das hier gemacht wird, ist vom Sommer
Some guy won Olympic gold
Ein Kerl hat olympisches Gold gewonnen
Eight years ago, a distance runner
Vor acht Jahren, ein Langstreckenläufer
And that makes a lot of sense
Und das macht viel Sinn
This place is such great motivation
Dieser Ort ist eine großartige Motivation
For anyone trying to move
Für jeden, der versucht
The fuck away from hibernation, yoo-hoo
Verdammt noch mal aus dem Winterschlaf zu kommen, juchhu
Well, I'm tired of dirt roads
Nun, ich habe die Nase voll von Feldwegen
Named after high school friends' grandfathers
Benannt nach den Großvätern von Schulfreunden
And motherfuckers here still don't know they caught
Und die Arschlöcher hier wissen immer noch nicht, dass sie gefangen haben
The Boston bombers
Die Boston-Bomber
Time moves so damn slow
Die Zeit vergeht so verdammt langsam
I swear I feel my organs failing
Ich schwöre, ich spüre, wie meine Organe versagen
I stopped caring 'bout a month ago
Ich habe vor etwa einem Monat aufgehört, mich zu kümmern
Since then, it's been smooth sailing
Seitdem läuft alles glatt
I would leave if only I could find a reason
Ich würde gehen, wenn ich nur einen Grund finden könnte
I'm mean because I grew up in New England
Ich bin gemein, weil ich in Neuengland aufgewachsen bin
I got dreams but I can't make myself believe them
Ich habe Träume, aber ich kann mich nicht dazu bringen, an sie zu glauben
Spend the rest of my life with what could have been
Verbringe den Rest meines Lebens mit dem, was hätte sein können
And I will die in the house that I grew up in
Und ich werde in dem Haus sterben, in dem ich aufgewachsen bin
I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Ich habe Heimweh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
I would leave if only I could find a reason
Ich würde gehen, wenn ich nur einen Grund finden könnte
I'm mean because I grew up in New England
Ich bin gemein, weil ich in Neuengland aufgewachsen bin
I got dreams but I can't make myself believe them
Ich habe Träume, aber ich kann mich nicht dazu bringen, an sie zu glauben
Spend the rest of my life with what could have been
Verbringe den Rest meines Lebens mit dem, was hätte sein können
And I will die in the house that I grew up in
Und ich werde in dem Haus sterben, in dem ich aufgewachsen bin
I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Ich habe Heimweh
I'm homesick
Ich habe Heimweh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Two months since you got back
Due mesi da quando sei tornato
How have you been and are you bored yet?
Come stai e ti sei già annoiato?
The weather ain't been bad
Il tempo non è stato male
If you're into masochistic bullshit
Se ti piacciono le stronzate masochiste
And every photograph
E ogni fotografia
That's taken here is from the summer
Che viene scattata qui è dell'estate
Some guy won Olympic gold
Un tizio ha vinto l'oro olimpico
Eight years ago, a distance runner
Otto anni fa, un corridore di fondo
And that makes a lot of sense
E questo ha molto senso
This place is such great motivation
Questo posto è una grande motivazione
For anyone trying to move
Per chiunque stia cercando di spostarsi dal cazzo
The fuck away from hibernation, yoo-hoo
Lontano dall'ibernazione, yoo-hoo
Well, I'm tired of dirt roads
Beh, sono stanco delle strade sterrate
Named after high school friends' grandfathers
Intitolate ai nonni degli amici del liceo
And motherfuckers here still don't know they caught
E i figli di puttana qui ancora non sanno che hanno preso
The Boston bombers
I bombardieri di Boston
Time moves so damn slow
Il tempo passa così dannatamente lento
I swear I feel my organs failing
Giuro che sento i miei organi fallire
I stopped caring 'bout a month ago
Ho smesso di preoccuparmi circa un mese fa
Since then, it's been smooth sailing
Da allora, è stata una navigazione tranquilla
I would leave if only I could find a reason
Partirei se solo potessi trovare una ragione
I'm mean because I grew up in New England
Sono cattivo perché sono cresciuto in New England
I got dreams but I can't make myself believe them
Ho dei sogni ma non riesco a credere in loro
Spend the rest of my life with what could have been
Passo il resto della mia vita con quello che avrebbe potuto essere
And I will die in the house that I grew up in
E morirò nella casa in cui sono cresciuto
I'm homesick
Ho nostalgia di casa
I'm homesick
Ho nostalgia di casa
I'm homesick
Ho nostalgia di casa
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
I would leave if only I could find a reason
Partirei se solo potessi trovare una ragione
I'm mean because I grew up in New England
Sono cattivo perché sono cresciuto in New England
I got dreams but I can't make myself believe them
Ho dei sogni ma non riesco a credere in loro
Spend the rest of my life with what could have been
Passo il resto della mia vita con quello che avrebbe potuto essere
And I will die in the house that I grew up in
E morirò nella casa in cui sono cresciuto
I'm homesick
Ho nostalgia di casa
I'm homesick
Ho nostalgia di casa
I'm homesick
Ho nostalgia di casa
I'm homesick
Ho nostalgia di casa
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Two months since you got back
君が帰ってきてから2ヶ月
How have you been and are you bored yet?
どうしてる?もう退屈してる?
The weather ain't been bad
天気は悪くないよ
If you're into masochistic bullshit
自虐的なことが好きならね
And every photograph
そして、ここで撮られる全ての写真は
That's taken here is from the summer
夏のものばかり
Some guy won Olympic gold
ある男がオリンピックで金メダルを取った
Eight years ago, a distance runner
8年前、長距離ランナーだった
And that makes a lot of sense
それはとても理にかなっている
This place is such great motivation
この場所は素晴らしいモチベーションになる
For anyone trying to move
誰かが冬眠から
The fuck away from hibernation, yoo-hoo
逃げ出そうとしているなら yoo-hoo
Well, I'm tired of dirt roads
まあ、僕は土道にうんざりしている
Named after high school friends' grandfathers
高校の友人の祖父の名前がついた道に
And motherfuckers here still don't know they caught
そして、ここにいる奴らはまだ気づいていない
The Boston bombers
ボストンの爆弾犯を捕まえたことを
Time moves so damn slow
時間はとても遅く進む
I swear I feel my organs failing
僕の臓器が衰えていくのを感じる
I stopped caring 'bout a month ago
1ヶ月前に気にしなくなった
Since then, it's been smooth sailing
それ以来、スムーズに進んでいる
I would leave if only I could find a reason
理由が見つかれば出て行くのに
I'm mean because I grew up in New England
僕が意地悪なのはニューイングランドで育ったから
I got dreams but I can't make myself believe them
夢はあるけど、自分で信じることができない
Spend the rest of my life with what could have been
あり得たものとともに残りの人生を過ごす
And I will die in the house that I grew up in
そして、僕は育った家で死ぬだろう
I'm homesick
僕はホームシック
I'm homesick
僕はホームシック
I'm homesick
僕はホームシック
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
I would leave if only I could find a reason
理由が見つかれば出て行くのに
I'm mean because I grew up in New England
僕が意地悪なのはニューイングランドで育ったから
I got dreams but I can't make myself believe them
夢はあるけど、自分で信じることができない
Spend the rest of my life with what could have been
あり得たものとともに残りの人生を過ごす
And I will die in the house that I grew up in
そして、僕は育った家で死ぬだろう
I'm homesick
僕はホームシック
I'm homesick
僕はホームシック
I'm homesick
僕はホームシック
I'm homesick
僕はホームシック
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh