Don't Call Me White

MIKE BURKETT

Paroles Traduction

Don't call me white, don't call me white
Don't call me white, don't call me white
The connotations wearing my nerves thin
Could it be semantics generating the mess we're in?

I understand that language breeds stereotype
But what's the explanation for the malice, for the spite?
Don't call me white, don't call me white
Don't call me white, don't call me white
I wasn't brought here, I was born
Circumcised, categorized, allegiance sworn
Does this mean I have to take such shit
For being fair skinned? No!

I ain't a part of no conspiracy, I'm just you're average joe
Don't call me white, don't call me white
Don't call me white, don't call me white
Represents everything I hate
The soap shoved in the mouth to cleanse the mind
The vast majority of sheep

A buttoned collar, starched and bleached
Constricting veins, the blood flow to the brain slows
They're so fuckin ordinary white
Don't call me white, don't call me white
Don't call me white, don't call me white
Oh, we're better off this way?
Oh, say what you're gonna say

So go ahead and label me an asshole
'cause I can
Accept responsibility for what I've done
But not for who I am
Don't call me white, don't call me white
Don't call me white, don't call me white

Don't call me white, don't call me white
Ne m'appelle pas blanc, ne m'appelle pas blanc
Don't call me white, don't call me white
Ne m'appelle pas blanc, ne m'appelle pas blanc
The connotations wearing my nerves thin
Les connotations usent mes nerfs
Could it be semantics generating the mess we're in?
Est-ce que ce pourrait être la sémantique qui génère le désordre dans lequel nous sommes?
I understand that language breeds stereotype
Je comprends que le langage engendre des stéréotypes
But what's the explanation for the malice, for the spite?
Mais quelle est l'explication pour la malveillance, pour la rancœur?
Don't call me white, don't call me white
Ne m'appelle pas blanc, ne m'appelle pas blanc
Don't call me white, don't call me white
Ne m'appelle pas blanc, ne m'appelle pas blanc
I wasn't brought here, I was born
Je n'ai pas été amené ici, je suis né
Circumcised, categorized, allegiance sworn
Circoncis, catégorisé, allégeance jurée
Does this mean I have to take such shit
Est-ce que cela signifie que je dois subir de telles merdes
For being fair skinned? No!
Pour être à la peau claire? Non!
I ain't a part of no conspiracy, I'm just you're average joe
Je ne fais pas partie d'aucun complot, je suis juste un joe moyen
Don't call me white, don't call me white
Ne m'appelle pas blanc, ne m'appelle pas blanc
Don't call me white, don't call me white
Ne m'appelle pas blanc, ne m'appelle pas blanc
Represents everything I hate
Représente tout ce que je déteste
The soap shoved in the mouth to cleanse the mind
Le savon enfoncé dans la bouche pour nettoyer l'esprit
The vast majority of sheep
La vaste majorité des moutons
A buttoned collar, starched and bleached
Un col boutonné, amidonné et blanchi
Constricting veins, the blood flow to the brain slows
Restreignant les veines, le flux sanguin vers le cerveau ralentit
They're so fuckin ordinary white
Ils sont tellement putain de blancs ordinaires
Don't call me white, don't call me white
Ne m'appelle pas blanc, ne m'appelle pas blanc
Don't call me white, don't call me white
Ne m'appelle pas blanc, ne m'appelle pas blanc
Oh, we're better off this way?
Oh, nous sommes mieux comme ça?
Oh, say what you're gonna say
Oh, dis ce que tu vas dire
So go ahead and label me an asshole
Alors vas-y et étiquette-moi comme un connard
'cause I can
Parce que je peux
Accept responsibility for what I've done
Assumer la responsabilité de ce que j'ai fait
But not for who I am
Mais pas pour qui je suis
Don't call me white, don't call me white
Ne m'appelle pas blanc, ne m'appelle pas blanc
Don't call me white, don't call me white
Ne m'appelle pas blanc, ne m'appelle pas blanc
Don't call me white, don't call me white
Não me chame de branco, não me chame de branco
Don't call me white, don't call me white
Não me chame de branco, não me chame de branco
The connotations wearing my nerves thin
As conotações estão desgastando meus nervos
Could it be semantics generating the mess we're in?
Poderia ser a semântica gerando a bagunça em que estamos?
I understand that language breeds stereotype
Eu entendo que a linguagem gera estereótipos
But what's the explanation for the malice, for the spite?
Mas qual é a explicação para a maldade, para o rancor?
Don't call me white, don't call me white
Não me chame de branco, não me chame de branco
Don't call me white, don't call me white
Não me chame de branco, não me chame de branco
I wasn't brought here, I was born
Eu não fui trazido aqui, eu nasci
Circumcised, categorized, allegiance sworn
Circuncidado, categorizado, lealdade jurada
Does this mean I have to take such shit
Isso significa que eu tenho que aguentar tanta merda
For being fair skinned? No!
Por ser de pele clara? Não!
I ain't a part of no conspiracy, I'm just you're average joe
Eu não faço parte de nenhuma conspiração, eu sou apenas um zé ninguém
Don't call me white, don't call me white
Não me chame de branco, não me chame de branco
Don't call me white, don't call me white
Não me chame de branco, não me chame de branco
Represents everything I hate
Representa tudo o que eu odeio
The soap shoved in the mouth to cleanse the mind
O sabão enfiado na boca para limpar a mente
The vast majority of sheep
A vasta maioria das ovelhas
A buttoned collar, starched and bleached
Uma gola abotoada, engomada e branqueada
Constricting veins, the blood flow to the brain slows
Veias constritas, o fluxo sanguíneo para o cérebro diminui
They're so fuckin ordinary white
Eles são tão malditamente ordinários brancos
Don't call me white, don't call me white
Não me chame de branco, não me chame de branco
Don't call me white, don't call me white
Não me chame de branco, não me chame de branco
Oh, we're better off this way?
Ah, estamos melhor assim?
Oh, say what you're gonna say
Ah, diga o que você vai dizer
So go ahead and label me an asshole
Então vá em frente e me rotule de idiota
'cause I can
Porque eu posso
Accept responsibility for what I've done
Aceitar responsabilidade pelo que eu fiz
But not for who I am
Mas não por quem eu sou
Don't call me white, don't call me white
Não me chame de branco, não me chame de branco
Don't call me white, don't call me white
Não me chame de branco, não me chame de branco
Don't call me white, don't call me white
No me llames blanco, no me llames blanco
Don't call me white, don't call me white
No me llames blanco, no me llames blanco
The connotations wearing my nerves thin
Las connotaciones están desgastando mis nervios
Could it be semantics generating the mess we're in?
¿Podría ser la semántica generando el lío en el que estamos?
I understand that language breeds stereotype
Entiendo que el lenguaje genera estereotipos
But what's the explanation for the malice, for the spite?
¿Pero cuál es la explicación para la malicia, para el rencor?
Don't call me white, don't call me white
No me llames blanco, no me llames blanco
Don't call me white, don't call me white
No me llames blanco, no me llames blanco
I wasn't brought here, I was born
No fui traído aquí, nací
Circumcised, categorized, allegiance sworn
Circuncidado, categorizado, juramento de lealtad
Does this mean I have to take such shit
¿Significa esto que tengo que aguantar tanta mierda
For being fair skinned? No!
Por tener la piel clara? ¡No!
I ain't a part of no conspiracy, I'm just you're average joe
No soy parte de ninguna conspiración, solo soy un tipo promedio
Don't call me white, don't call me white
No me llames blanco, no me llames blanco
Don't call me white, don't call me white
No me llames blanco, no me llames blanco
Represents everything I hate
Representa todo lo que odio
The soap shoved in the mouth to cleanse the mind
El jabón metido en la boca para limpiar la mente
The vast majority of sheep
La gran mayoría de las ovejas
A buttoned collar, starched and bleached
Un cuello abotonado, almidonado y blanqueado
Constricting veins, the blood flow to the brain slows
Restringiendo venas, el flujo de sangre al cerebro se ralentiza
They're so fuckin ordinary white
Son tan jodidamente ordinarios blancos
Don't call me white, don't call me white
No me llames blanco, no me llames blanco
Don't call me white, don't call me white
No me llames blanco, no me llames blanco
Oh, we're better off this way?
¿Oh, estamos mejor de esta manera?
Oh, say what you're gonna say
Oh, di lo que vas a decir
So go ahead and label me an asshole
Así que adelante y etiquétame como un imbécil
'cause I can
Porque puedo
Accept responsibility for what I've done
Acepto la responsabilidad de lo que he hecho
But not for who I am
Pero no de quién soy
Don't call me white, don't call me white
No me llames blanco, no me llames blanco
Don't call me white, don't call me white
No me llames blanco, no me llames blanco
Don't call me white, don't call me white
Nenn mich nicht weiß, nenn mich nicht weiß
Don't call me white, don't call me white
Nenn mich nicht weiß, nenn mich nicht weiß
The connotations wearing my nerves thin
Die Konnotationen tragen meine Nerven dünn
Could it be semantics generating the mess we're in?
Könnte es die Semantik sein, die das Durcheinander erzeugt, in dem wir stecken?
I understand that language breeds stereotype
Ich verstehe, dass Sprache Stereotypen erzeugt
But what's the explanation for the malice, for the spite?
Aber was ist die Erklärung für die Bosheit, für den Groll?
Don't call me white, don't call me white
Nenn mich nicht weiß, nenn mich nicht weiß
Don't call me white, don't call me white
Nenn mich nicht weiß, nenn mich nicht weiß
I wasn't brought here, I was born
Ich wurde nicht hierher gebracht, ich wurde geboren
Circumcised, categorized, allegiance sworn
Beschnitten, kategorisiert, Treue geschworen
Does this mean I have to take such shit
Bedeutet das, dass ich solchen Mist ertragen muss
For being fair skinned? No!
Für eine helle Haut? Nein!
I ain't a part of no conspiracy, I'm just you're average joe
Ich bin kein Teil einer Verschwörung, ich bin nur dein Durchschnitts-Joe
Don't call me white, don't call me white
Nenn mich nicht weiß, nenn mich nicht weiß
Don't call me white, don't call me white
Nenn mich nicht weiß, nenn mich nicht weiß
Represents everything I hate
Repräsentiert alles, was ich hasse
The soap shoved in the mouth to cleanse the mind
Die Seife im Mund, um den Geist zu reinigen
The vast majority of sheep
Die überwiegende Mehrheit der Schafe
A buttoned collar, starched and bleached
Ein zugeknöpfter Kragen, gestärkt und gebleicht
Constricting veins, the blood flow to the brain slows
Einschränkende Venen, der Blutfluss zum Gehirn verlangsamt sich
They're so fuckin ordinary white
Sie sind so verdammt gewöhnlich weiß
Don't call me white, don't call me white
Nenn mich nicht weiß, nenn mich nicht weiß
Don't call me white, don't call me white
Nenn mich nicht weiß, nenn mich nicht weiß
Oh, we're better off this way?
Oh, geht es uns so besser?
Oh, say what you're gonna say
Oh, sag was du sagen willst
So go ahead and label me an asshole
Also geh voran und bezeichne mich als Arschloch
'cause I can
Weil ich kann
Accept responsibility for what I've done
Verantwortung für das, was ich getan habe, akzeptieren
But not for who I am
Aber nicht für wer ich bin
Don't call me white, don't call me white
Nenn mich nicht weiß, nenn mich nicht weiß
Don't call me white, don't call me white
Nenn mich nicht weiß, nenn mich nicht weiß
Don't call me white, don't call me white
Non chiamarmi bianco, non chiamarmi bianco
Don't call me white, don't call me white
Non chiamarmi bianco, non chiamarmi bianco
The connotations wearing my nerves thin
Le connotazioni mi stanno logorando i nervi
Could it be semantics generating the mess we're in?
Potrebbe essere la semantica a generare il pasticcio in cui ci troviamo?
I understand that language breeds stereotype
Capisco che la lingua genera stereotipi
But what's the explanation for the malice, for the spite?
Ma qual è la spiegazione per la malizia, per il dispetto?
Don't call me white, don't call me white
Non chiamarmi bianco, non chiamarmi bianco
Don't call me white, don't call me white
Non chiamarmi bianco, non chiamarmi bianco
I wasn't brought here, I was born
Non sono stato portato qui, sono nato
Circumcised, categorized, allegiance sworn
Circonciso, categorizzato, giuramento di fedeltà
Does this mean I have to take such shit
Questo significa che devo subire tali schifezze
For being fair skinned? No!
Per essere di pelle chiara? No!
I ain't a part of no conspiracy, I'm just you're average joe
Non faccio parte di nessuna cospirazione, sono solo il tuo normale joe
Don't call me white, don't call me white
Non chiamarmi bianco, non chiamarmi bianco
Don't call me white, don't call me white
Non chiamarmi bianco, non chiamarmi bianco
Represents everything I hate
Rappresenta tutto ciò che odio
The soap shoved in the mouth to cleanse the mind
Il sapone infilato in bocca per purificare la mente
The vast majority of sheep
La vasta maggioranza delle pecore
A buttoned collar, starched and bleached
Un colletto abbottonato, stirato e sbiancato
Constricting veins, the blood flow to the brain slows
Restringendo le vene, il flusso di sangue al cervello rallenta
They're so fuckin ordinary white
Sono così dannatamente ordinariamente bianchi
Don't call me white, don't call me white
Non chiamarmi bianco, non chiamarmi bianco
Don't call me white, don't call me white
Non chiamarmi bianco, non chiamarmi bianco
Oh, we're better off this way?
Oh, stiamo meglio così?
Oh, say what you're gonna say
Oh, dì quello che vuoi dire
So go ahead and label me an asshole
Quindi vai avanti e etichettami come un idiota
'cause I can
perché posso
Accept responsibility for what I've done
Accettare la responsabilità per quello che ho fatto
But not for who I am
Ma non per chi sono
Don't call me white, don't call me white
Non chiamarmi bianco, non chiamarmi bianco
Don't call me white, don't call me white
Non chiamarmi bianco, non chiamarmi bianco
Don't call me white, don't call me white
Jangan panggil aku putih, jangan panggil aku putih
Don't call me white, don't call me white
Jangan panggil aku putih, jangan panggil aku putih
The connotations wearing my nerves thin
Konotasi yang membuat sarafku tipis
Could it be semantics generating the mess we're in?
Bisakah itu semantik yang menciptakan kekacauan ini?
I understand that language breeds stereotype
Saya mengerti bahwa bahasa menciptakan stereotip
But what's the explanation for the malice, for the spite?
Tapi apa penjelasan untuk kebencian, untuk rasa benci?
Don't call me white, don't call me white
Jangan panggil aku putih, jangan panggil aku putih
Don't call me white, don't call me white
Jangan panggil aku putih, jangan panggil aku putih
I wasn't brought here, I was born
Saya tidak dibawa ke sini, saya lahir
Circumcised, categorized, allegiance sworn
Disunat, dikategorikan, sumpah setia
Does this mean I have to take such shit
Apakah ini berarti saya harus menerima omong kosong seperti ini
For being fair skinned? No!
Karena berkulit terang? Tidak!
I ain't a part of no conspiracy, I'm just you're average joe
Saya bukan bagian dari konspirasi apa pun, saya hanya joe rata-rata
Don't call me white, don't call me white
Jangan panggil aku putih, jangan panggil aku putih
Don't call me white, don't call me white
Jangan panggil aku putih, jangan panggil aku putih
Represents everything I hate
Mewakili segala yang saya benci
The soap shoved in the mouth to cleanse the mind
Sabun yang dimasukkan ke mulut untuk membersihkan pikiran
The vast majority of sheep
Mayoritas domba yang besar
A buttoned collar, starched and bleached
Kerah yang dikancing, dicuci dan diputihkan
Constricting veins, the blood flow to the brain slows
Menghambat pembuluh darah, aliran darah ke otak melambat
They're so fuckin ordinary white
Mereka sangat biasa putih
Don't call me white, don't call me white
Jangan panggil aku putih, jangan panggil aku putih
Don't call me white, don't call me white
Jangan panggil aku putih, jangan panggil aku putih
Oh, we're better off this way?
Oh, kita lebih baik seperti ini?
Oh, say what you're gonna say
Oh, katakan apa yang akan kamu katakan
So go ahead and label me an asshole
Jadi, silakan beri label saya sebagai orang yang tidak sopan
'cause I can
Karena saya bisa
Accept responsibility for what I've done
Menerima tanggung jawab atas apa yang telah saya lakukan
But not for who I am
Tapi bukan untuk siapa saya
Don't call me white, don't call me white
Jangan panggil aku putih, jangan panggil aku putih
Don't call me white, don't call me white
Jangan panggil aku putih, jangan panggil aku putih
Don't call me white, don't call me white
อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว, อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว
Don't call me white, don't call me white
อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว, อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว
The connotations wearing my nerves thin
ความหมายที่ทำให้ประสาทฉันเครียด
Could it be semantics generating the mess we're in?
หรือมันเป็นภาษาที่ทำให้เราอยู่ในความยุ่งยาก?
I understand that language breeds stereotype
ฉันเข้าใจว่าภาษาสร้างความเกลียดชัง
But what's the explanation for the malice, for the spite?
แต่คำอธิบายสำหรับความชั่วร้าย, ความเกลียดชังคืออะไร?
Don't call me white, don't call me white
อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว, อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว
Don't call me white, don't call me white
อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว, อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว
I wasn't brought here, I was born
ฉันไม่ได้ถูกนำมาที่นี่, ฉันเกิดที่นี่
Circumcised, categorized, allegiance sworn
ถูกทำการตัดหนังอวัยวะเพศ, ถูกจำแนก, สาบานความภักดี
Does this mean I have to take such shit
นี่หมายความว่าฉันต้องทนทุกข์
For being fair skinned? No!
เพราะผิวขาวของฉัน? ไม่!
I ain't a part of no conspiracy, I'm just you're average joe
ฉันไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของการสมคบคิด, ฉันเพียงแค่คนธรรมดา
Don't call me white, don't call me white
อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว, อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว
Don't call me white, don't call me white
อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว, อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว
Represents everything I hate
แทนที่สิ่งที่ฉันเกลียด
The soap shoved in the mouth to cleanse the mind
สบู่ที่ถูกเขย่าในปากเพื่อล้างสมอง
The vast majority of sheep
ส่วนใหญ่ของคนที่เป็นแกะ
A buttoned collar, starched and bleached
คอเสื้อที่ถูกปุ่ม, ถูกย้อมและถูกฟอก
Constricting veins, the blood flow to the brain slows
การข่มขืนเส้นเลือด, การไหลเวียนของเลือดไปยังสมองช้าลง
They're so fuckin ordinary white
พวกเขาเป็นผิวขาวที่ธรรมดามาก
Don't call me white, don't call me white
อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว, อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว
Don't call me white, don't call me white
อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว, อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว
Oh, we're better off this way?
โอ้, เราจะดีขึ้นหรือไม่?
Oh, say what you're gonna say
โอ้, พูดสิ่งที่คุณจะพูด
So go ahead and label me an asshole
ดังนั้นไปข้างหน้าและติดฉลากฉันว่าเป็นคนไม่ดี
'cause I can
เพราะฉันสามารถ
Accept responsibility for what I've done
รับผิดชอบสำหรับสิ่งที่ฉันได้ทำ
But not for who I am
แต่ไม่สำหรับคนที่ฉันเป็น
Don't call me white, don't call me white
อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว, อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว
Don't call me white, don't call me white
อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว, อย่าเรียกฉันว่าผิวขาว
Don't call me white, don't call me white
别叫我白人,别叫我白人
Don't call me white, don't call me white
别叫我白人,别叫我白人
The connotations wearing my nerves thin
这些内涵让我神经紧绷
Could it be semantics generating the mess we're in?
难道是语义生成了我们所处的混乱?
I understand that language breeds stereotype
我明白语言会产生刻板印象
But what's the explanation for the malice, for the spite?
但对恶意,对怨恨的解释是什么?
Don't call me white, don't call me white
别叫我白人,别叫我白人
Don't call me white, don't call me white
别叫我白人,别叫我白人
I wasn't brought here, I was born
我不是被带来的,我是在这里出生的
Circumcised, categorized, allegiance sworn
被割礼,被分类,宣誓效忠
Does this mean I have to take such shit
这是否意味着我必须忍受这样的屁事
For being fair skinned? No!
只因为我皮肤白?不!
I ain't a part of no conspiracy, I'm just you're average joe
我不是阴谋的一部分,我只是你的普通乔
Don't call me white, don't call me white
别叫我白人,别叫我白人
Don't call me white, don't call me white
别叫我白人,别叫我白人
Represents everything I hate
代表我所恨的一切
The soap shoved in the mouth to cleanse the mind
用肥皂塞嘴清洁思想
The vast majority of sheep
绝大多数的羊
A buttoned collar, starched and bleached
一个扣子领,淀粉和漂白
Constricting veins, the blood flow to the brain slows
压迫的血管,血液流向大脑减慢
They're so fuckin ordinary white
他们是如此的普通白人
Don't call me white, don't call me white
别叫我白人,别叫我白人
Don't call me white, don't call me white
别叫我白人,别叫我白人
Oh, we're better off this way?
哦,我们这样更好?
Oh, say what you're gonna say
哦,说你要说的话
So go ahead and label me an asshole
所以大胆地把我标签为混蛋
'cause I can
因为我可以
Accept responsibility for what I've done
接受我所做的事的责任
But not for who I am
但不是因为我是谁
Don't call me white, don't call me white
别叫我白人,别叫我白人
Don't call me white, don't call me white
别叫我白人,别叫我白人

Curiosités sur la chanson Don't Call Me White de NOFX

Sur quels albums la chanson “Don't Call Me White” a-t-elle été lancée par NOFX?
NOFX a lancé la chanson sur les albums “Leave It Alone” en 1995, “BYO Split Series / Volume III” en 2002, et “The Greatest Songs Ever Written (By Us!)” en 2004.
Qui a composé la chanson “Don't Call Me White” de NOFX?
La chanson “Don't Call Me White” de NOFX a été composée par MIKE BURKETT.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] NOFX

Autres artistes de Punk rock