Diego Vincenzo Vettraino, Emanuele Frasca, Gionata Boschetti, Luca Imprudente, Luca Pace
Ehu, quando ho iniziato ero arrabbiato, squattrinato
Lo stronzo più stiloso del vicinato
Dio lodato pe' 'sta chance che m'ha dato ar tempo
Le prima volte sei violento, irruento
Quando inizi a fa' l'amore e smetti di scopare
Pensi che 'sta merda è un funerale, smetti di giocare
Ho avuto pacchi di sostanze e pile di contanti
Che fanno paura più dei rimpianti
Quando fai du' soldi ne vuoi sempre il doppio, poi il triplo
Finché non ti perdi anche l'ultimo amico
Avere tutto dà potere, ma saperci rinunciare di più
Scordi gli elementi del tuo crew
La mia vita gira dentro al trita, grindi per i contanti
Ridi oggi, poi piangi
Sempre stato in fissa a contà 'sti euro colorati
Finché non c'ho i polpastrelli consumati
Sono passati anni, da quei monolocali
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
No, tu non preoccuparti (no-no)
Oggi ridi poi piangi
Non cancelli i miei drammi
Nemmeno i miei tatuaggi
Eh-eh, quando scrivo sudo
Combatto contro me stesso, è un incontro di judo
Per questo non temo nessuno, a mio agio nudo
Potrei bruciarlo vivo ma lo preferisco crudo
Eh-eh, voglio vivere, stare su un palco
Stare sul tetto del mondo, 6 di mattina
Torniamo all'alba di un nuovo giorno
Cantiamo in coro canzoni che accompagnavano un sogno
Siamo noi il futuro adesso, ho un ricordo di quando ero depresso
Poi ho firmato un gesso, un viso spento si è riacceso
Mai tradito nessuno, mai sceso a un compromesso
Ma se l'avessi permesso, avrei tradito me stesso
Sono passati anni, da quei monolocali
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
No, tu non preoccuparti
Oggi ridi poi piangi
Non cancelli i miei drammi
Sono passati anni, da quei monolocali
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
No, tu non preoccuparti (no-no)
Oggi ridi poi piangi
Non cancelli i miei drammi
Nemmeno i miei tatuaggi
Ehu, quando ho iniziato ero arrabbiato, squattrinato
Ehu, quand j'ai commencé, j'étais en colère, fauché
Lo stronzo più stiloso del vicinato
Le plus élégant des salauds du quartier
Dio lodato pe' 'sta chance che m'ha dato ar tempo
Dieu merci pour cette chance qu'il m'a donnée à temps
Le prima volte sei violento, irruento
Les premières fois tu es violent, impétueux
Quando inizi a fa' l'amore e smetti di scopare
Quand tu commences à faire l'amour et arrêtes de baiser
Pensi che 'sta merda è un funerale, smetti di giocare
Tu penses que cette merde est un enterrement, arrête de jouer
Ho avuto pacchi di sostanze e pile di contanti
J'ai eu des paquets de substances et des piles d'argent
Che fanno paura più dei rimpianti
Qui font plus peur que les regrets
Quando fai du' soldi ne vuoi sempre il doppio, poi il triplo
Quand tu fais de l'argent, tu en veux toujours le double, puis le triple
Finché non ti perdi anche l'ultimo amico
Jusqu'à ce que tu perdes ton dernier ami
Avere tutto dà potere, ma saperci rinunciare di più
Avoir tout donne du pouvoir, mais savoir y renoncer encore plus
Scordi gli elementi del tuo crew
Tu oublies les éléments de ton crew
La mia vita gira dentro al trita, grindi per i contanti
Ma vie tourne dans le broyeur, je mouds pour l'argent
Ridi oggi, poi piangi
Tu ris aujourd'hui, puis tu pleures
Sempre stato in fissa a contà 'sti euro colorati
Toujours obsédé par le comptage de ces euros colorés
Finché non c'ho i polpastrelli consumati
Jusqu'à ce que mes doigts soient usés
Sono passati anni, da quei monolocali
Des années ont passé, depuis ces studios
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
Tu me demandes quand je grandis, mais tu ne veux pas que je change
No, tu non preoccuparti (no-no)
Non, ne t'inquiète pas (non-non)
Oggi ridi poi piangi
Aujourd'hui tu ris puis tu pleures
Non cancelli i miei drammi
Tu ne peux pas effacer mes drames
Nemmeno i miei tatuaggi
Pas même mes tatouages
Eh-eh, quando scrivo sudo
Eh-eh, quand j'écris je transpire
Combatto contro me stesso, è un incontro di judo
Je me bats contre moi-même, c'est un combat de judo
Per questo non temo nessuno, a mio agio nudo
C'est pourquoi je ne crains personne, à l'aise nu
Potrei bruciarlo vivo ma lo preferisco crudo
Je pourrais le brûler vif mais je le préfère cru
Eh-eh, voglio vivere, stare su un palco
Eh-eh, je veux vivre, être sur une scène
Stare sul tetto del mondo, 6 di mattina
Être sur le toit du monde, 6 heures du matin
Torniamo all'alba di un nuovo giorno
Nous revenons à l'aube d'un nouveau jour
Cantiamo in coro canzoni che accompagnavano un sogno
Nous chantons en chœur des chansons qui accompagnaient un rêve
Siamo noi il futuro adesso, ho un ricordo di quando ero depresso
Nous sommes l'avenir maintenant, je me souviens de quand j'étais déprimé
Poi ho firmato un gesso, un viso spento si è riacceso
Puis j'ai signé un plâtre, un visage éteint s'est rallumé
Mai tradito nessuno, mai sceso a un compromesso
Jamais trahi personne, jamais descendu à un compromis
Ma se l'avessi permesso, avrei tradito me stesso
Mais si je l'avais permis, j'aurais trahi moi-même
Sono passati anni, da quei monolocali
Des années ont passé, depuis ces studios
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
Tu me demandes quand je grandis, mais tu ne veux pas que je change
No, tu non preoccuparti
Non, ne t'inquiète pas
Oggi ridi poi piangi
Aujourd'hui tu ris puis tu pleures
Non cancelli i miei drammi
Tu ne peux pas effacer mes drames
Sono passati anni, da quei monolocali
Des années ont passé, depuis ces studios
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
Tu me demandes quand je grandis, mais tu ne veux pas que je change
No, tu non preoccuparti (no-no)
Non, ne t'inquiète pas (non-non)
Oggi ridi poi piangi
Aujourd'hui tu ris puis tu pleures
Non cancelli i miei drammi
Tu ne peux pas effacer mes drames
Nemmeno i miei tatuaggi
Pas même mes tatouages
Ehu, quando ho iniziato ero arrabbiato, squattrinato
Ehu, quando comecei estava zangado, sem dinheiro
Lo stronzo più stiloso del vicinato
O maior idiota estiloso do bairro
Dio lodato pe' 'sta chance che m'ha dato ar tempo
Graças a Deus por esta chance que me deu a tempo
Le prima volte sei violento, irruento
As primeiras vezes você é violento, impetuoso
Quando inizi a fa' l'amore e smetti di scopare
Quando começa a fazer amor e para de transar
Pensi che 'sta merda è un funerale, smetti di giocare
Você pensa que essa merda é um funeral, para de brincar
Ho avuto pacchi di sostanze e pile di contanti
Eu tive pacotes de substâncias e pilhas de dinheiro
Che fanno paura più dei rimpianti
Que são mais assustadores do que os arrependimentos
Quando fai du' soldi ne vuoi sempre il doppio, poi il triplo
Quando você faz algum dinheiro, sempre quer o dobro, depois o triplo
Finché non ti perdi anche l'ultimo amico
Até que você perde até o último amigo
Avere tutto dà potere, ma saperci rinunciare di più
Ter tudo dá poder, mas saber renunciar dá mais
Scordi gli elementi del tuo crew
Você esquece os elementos do seu grupo
La mia vita gira dentro al trita, grindi per i contanti
Minha vida gira dentro do triturador, moendo por dinheiro
Ridi oggi, poi piangi
Ria hoje, depois chore
Sempre stato in fissa a contà 'sti euro colorati
Sempre obcecado em contar esses euros coloridos
Finché non c'ho i polpastrelli consumati
Até que meus dedos estão gastos
Sono passati anni, da quei monolocali
Anos se passaram, desde aqueles estúdios
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
Você me pergunta quando vou crescer, mas não quer que eu mude
No, tu non preoccuparti (no-no)
Não, não se preocupe (não-não)
Oggi ridi poi piangi
Hoje você ri, depois chora
Non cancelli i miei drammi
Você não apaga meus dramas
Nemmeno i miei tatuaggi
Nem as minhas tatuagens
Eh-eh, quando scrivo sudo
Eh-eh, quando escrevo eu suo
Combatto contro me stesso, è un incontro di judo
Luto contra mim mesmo, é uma luta de judô
Per questo non temo nessuno, a mio agio nudo
Por isso não temo ninguém, à vontade nu
Potrei bruciarlo vivo ma lo preferisco crudo
Eu poderia queimá-lo vivo, mas prefiro cru
Eh-eh, voglio vivere, stare su un palco
Eh-eh, quero viver, estar em um palco
Stare sul tetto del mondo, 6 di mattina
Estar no topo do mundo, 6 da manhã
Torniamo all'alba di un nuovo giorno
Voltamos ao amanhecer de um novo dia
Cantiamo in coro canzoni che accompagnavano un sogno
Cantamos juntos canções que acompanhavam um sonho
Siamo noi il futuro adesso, ho un ricordo di quando ero depresso
Nós somos o futuro agora, lembro-me de quando estava deprimido
Poi ho firmato un gesso, un viso spento si è riacceso
Então assinei um gesso, um rosto apagado se reacendeu
Mai tradito nessuno, mai sceso a un compromesso
Nunca trai ninguém, nunca me comprometi
Ma se l'avessi permesso, avrei tradito me stesso
Mas se eu tivesse permitido, teria me traído
Sono passati anni, da quei monolocali
Anos se passaram, desde aqueles estúdios
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
Você me pergunta quando vou crescer, mas não quer que eu mude
No, tu non preoccuparti
Não, não se preocupe
Oggi ridi poi piangi
Hoje você ri, depois chora
Non cancelli i miei drammi
Você não apaga meus dramas
Sono passati anni, da quei monolocali
Anos se passaram, desde aqueles estúdios
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
Você me pergunta quando vou crescer, mas não quer que eu mude
No, tu non preoccuparti (no-no)
Não, não se preocupe (não-não)
Oggi ridi poi piangi
Hoje você ri, depois chora
Non cancelli i miei drammi
Você não apaga meus dramas
Nemmeno i miei tatuaggi
Nem as minhas tatuagens
Ehu, quando ho iniziato ero arrabbiato, squattrinato
Ehu, when I started I was angry, broke
Lo stronzo più stiloso del vicinato
The most stylish asshole in the neighborhood
Dio lodato pe' 'sta chance che m'ha dato ar tempo
Thank God for this chance he gave me in time
Le prima volte sei violento, irruento
The first times you are violent, impetuous
Quando inizi a fa' l'amore e smetti di scopare
When you start making love and stop fucking
Pensi che 'sta merda è un funerale, smetti di giocare
You think this shit is a funeral, stop playing
Ho avuto pacchi di sostanze e pile di contanti
I had packages of substances and piles of cash
Che fanno paura più dei rimpianti
That scare more than regrets
Quando fai du' soldi ne vuoi sempre il doppio, poi il triplo
When you make some money you always want double, then triple
Finché non ti perdi anche l'ultimo amico
Until you lose even your last friend
Avere tutto dà potere, ma saperci rinunciare di più
Having everything gives power, but knowing how to give it up more
Scordi gli elementi del tuo crew
You forget the elements of your crew
La mia vita gira dentro al trita, grindi per i contanti
My life spins inside the grinder, grind for cash
Ridi oggi, poi piangi
Laugh today, then cry
Sempre stato in fissa a contà 'sti euro colorati
Always been obsessed with counting these colored euros
Finché non c'ho i polpastrelli consumati
Until I have worn out fingertips
Sono passati anni, da quei monolocali
Years have passed, from those studios
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
You ask me when you grow up, but you don't want me to change
No, tu non preoccuparti (no-no)
No, don't worry (no-no)
Oggi ridi poi piangi
Today you laugh then cry
Non cancelli i miei drammi
You don't erase my dramas
Nemmeno i miei tatuaggi
Not even my tattoos
Eh-eh, quando scrivo sudo
Eh-eh, when I write I sweat
Combatto contro me stesso, è un incontro di judo
I fight against myself, it's a judo match
Per questo non temo nessuno, a mio agio nudo
That's why I fear no one, comfortable naked
Potrei bruciarlo vivo ma lo preferisco crudo
I could burn it alive but I prefer it raw
Eh-eh, voglio vivere, stare su un palco
Eh-eh, I want to live, be on a stage
Stare sul tetto del mondo, 6 di mattina
Be on top of the world, 6 in the morning
Torniamo all'alba di un nuovo giorno
We return at the dawn of a new day
Cantiamo in coro canzoni che accompagnavano un sogno
We sing in chorus songs that accompanied a dream
Siamo noi il futuro adesso, ho un ricordo di quando ero depresso
We are the future now, I have a memory of when I was depressed
Poi ho firmato un gesso, un viso spento si è riacceso
Then I signed a cast, a dim face lit up again
Mai tradito nessuno, mai sceso a un compromesso
Never betrayed anyone, never stooped to a compromise
Ma se l'avessi permesso, avrei tradito me stesso
But if I had allowed it, I would have betrayed myself
Sono passati anni, da quei monolocali
Years have passed, from those studios
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
You ask me when you grow up, but you don't want me to change
No, tu non preoccuparti
No, don't worry
Oggi ridi poi piangi
Today you laugh then cry
Non cancelli i miei drammi
You don't erase my dramas
Sono passati anni, da quei monolocali
Years have passed, from those studios
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
You ask me when you grow up, but you don't want me to change
No, tu non preoccuparti (no-no)
No, don't worry (no-no)
Oggi ridi poi piangi
Today you laugh then cry
Non cancelli i miei drammi
You don't erase my dramas
Nemmeno i miei tatuaggi
Not even my tattoos
Ehu, quando ho iniziato ero arrabbiato, squattrinato
Eh, cuando empecé estaba enfadado, sin un centavo
Lo stronzo più stiloso del vicinato
El cabrón más estiloso del vecindario
Dio lodato pe' 'sta chance che m'ha dato ar tempo
Gracias a Dios por esta oportunidad que me dio a tiempo
Le prima volte sei violento, irruento
Las primeras veces eres violento, impetuoso
Quando inizi a fa' l'amore e smetti di scopare
Cuando empiezas a hacer el amor y dejas de follar
Pensi che 'sta merda è un funerale, smetti di giocare
Piensas que esta mierda es un funeral, dejas de jugar
Ho avuto pacchi di sostanze e pile di contanti
He tenido paquetes de sustancias y montones de dinero
Che fanno paura più dei rimpianti
Que dan más miedo que los remordimientos
Quando fai du' soldi ne vuoi sempre il doppio, poi il triplo
Cuando haces dos monedas quieres siempre el doble, luego el triple
Finché non ti perdi anche l'ultimo amico
Hasta que pierdes incluso al último amigo
Avere tutto dà potere, ma saperci rinunciare di più
Tenerlo todo da poder, pero saber renunciar a ello más
Scordi gli elementi del tuo crew
Olvidas los elementos de tu crew
La mia vita gira dentro al trita, grindi per i contanti
Mi vida gira en el triturador, moliendo por el dinero
Ridi oggi, poi piangi
Ríes hoy, luego lloras
Sempre stato in fissa a contà 'sti euro colorati
Siempre obsesionado con contar estos euros de colores
Finché non c'ho i polpastrelli consumati
Hasta que me desgasto las yemas de los dedos
Sono passati anni, da quei monolocali
Han pasado años, desde aquellos estudios
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
Me preguntas cuándo crecerás, pero no quieres que cambie
No, tu non preoccuparti (no-no)
No, no te preocupes (no-no)
Oggi ridi poi piangi
Hoy ríes luego lloras
Non cancelli i miei drammi
No borras mis dramas
Nemmeno i miei tatuaggi
Ni siquiera mis tatuajes
Eh-eh, quando scrivo sudo
Eh-eh, cuando escribo sudo
Combatto contro me stesso, è un incontro di judo
Luchando contra mí mismo, es un combate de judo
Per questo non temo nessuno, a mio agio nudo
Por eso no temo a nadie, me siento cómodo desnudo
Potrei bruciarlo vivo ma lo preferisco crudo
Podría quemarlo vivo pero lo prefiero crudo
Eh-eh, voglio vivere, stare su un palco
Eh-eh, quiero vivir, estar en un escenario
Stare sul tetto del mondo, 6 di mattina
Estar en la cima del mundo, 6 de la mañana
Torniamo all'alba di un nuovo giorno
Volvemos al amanecer de un nuevo día
Cantiamo in coro canzoni che accompagnavano un sogno
Cantamos juntos canciones que acompañaban un sueño
Siamo noi il futuro adesso, ho un ricordo di quando ero depresso
Somos nosotros el futuro ahora, tengo un recuerdo de cuando estaba deprimido
Poi ho firmato un gesso, un viso spento si è riacceso
Luego firmé un yeso, una cara apagada se encendió de nuevo
Mai tradito nessuno, mai sceso a un compromesso
Nunca traicioné a nadie, nunca bajé a un compromiso
Ma se l'avessi permesso, avrei tradito me stesso
Pero si lo hubiera permitido, me habría traicionado a mí mismo
Sono passati anni, da quei monolocali
Han pasado años, desde aquellos estudios
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
Me preguntas cuándo crecerás, pero no quieres que cambie
No, tu non preoccuparti
No, no te preocupes
Oggi ridi poi piangi
Hoy ríes luego lloras
Non cancelli i miei drammi
No borras mis dramas
Sono passati anni, da quei monolocali
Han pasado años, desde aquellos estudios
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
Me preguntas cuándo crecerás, pero no quieres que cambie
No, tu non preoccuparti (no-no)
No, no te preocupes (no-no)
Oggi ridi poi piangi
Hoy ríes luego lloras
Non cancelli i miei drammi
No borras mis dramas
Nemmeno i miei tatuaggi
Ni siquiera mis tatuajes
Ehu, quando ho iniziato ero arrabbiato, squattrinato
Ehu, als ich anfing, war ich wütend, pleite
Lo stronzo più stiloso del vicinato
Der stilvollste Arsch in der Nachbarschaft
Dio lodato pe' 'sta chance che m'ha dato ar tempo
Gott sei Dank für diese Chance, die er mir rechtzeitig gegeben hat
Le prima volte sei violento, irruento
Die ersten Male bist du gewalttätig, stürmisch
Quando inizi a fa' l'amore e smetti di scopare
Wenn du anfängst, Liebe zu machen und aufhörst zu ficken
Pensi che 'sta merda è un funerale, smetti di giocare
Du denkst, diese Scheiße ist eine Beerdigung, hör auf zu spielen
Ho avuto pacchi di sostanze e pile di contanti
Ich hatte Pakete von Substanzen und Stapel von Geld
Che fanno paura più dei rimpianti
Die machen mehr Angst als die Reue
Quando fai du' soldi ne vuoi sempre il doppio, poi il triplo
Wenn du Geld machst, willst du immer das Doppelte, dann das Dreifache
Finché non ti perdi anche l'ultimo amico
Bis du auch den letzten Freund verlierst
Avere tutto dà potere, ma saperci rinunciare di più
Alles zu haben gibt Macht, aber mehr zu verzichten
Scordi gli elementi del tuo crew
Du vergisst die Elemente deiner Crew
La mia vita gira dentro al trita, grindi per i contanti
Mein Leben dreht sich im Grinder, mahle für das Geld
Ridi oggi, poi piangi
Lache heute, dann weine
Sempre stato in fissa a contà 'sti euro colorati
Immer besessen davon, diese bunten Euros zu zählen
Finché non c'ho i polpastrelli consumati
Bis ich die Fingerkuppen abgenutzt habe
Sono passati anni, da quei monolocali
Es sind Jahre vergangen, seit jenen Einzimmerwohnungen
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
Du fragst mich, wann ich aufwachse, aber du willst nicht, dass ich mich ändere
No, tu non preoccuparti (no-no)
Nein, mach dir keine Sorgen (nein-nein)
Oggi ridi poi piangi
Heute lachst du, dann weinst du
Non cancelli i miei drammi
Du löschst meine Dramen nicht
Nemmeno i miei tatuaggi
Auch nicht meine Tattoos
Eh-eh, quando scrivo sudo
Eh-eh, wenn ich schreibe, schwitze ich
Combatto contro me stesso, è un incontro di judo
Ich kämpfe gegen mich selbst, es ist ein Judo-Match
Per questo non temo nessuno, a mio agio nudo
Deshalb fürchte ich niemanden, nackt fühle ich mich wohl
Potrei bruciarlo vivo ma lo preferisco crudo
Ich könnte ihn lebendig verbrennen, aber ich bevorzuge ihn roh
Eh-eh, voglio vivere, stare su un palco
Eh-eh, ich will leben, auf einer Bühne stehen
Stare sul tetto del mondo, 6 di mattina
Auf dem Dach der Welt stehen, 6 Uhr morgens
Torniamo all'alba di un nuovo giorno
Wir kehren zurück zur Morgendämmerung eines neuen Tages
Cantiamo in coro canzoni che accompagnavano un sogno
Wir singen im Chor Lieder, die einen Traum begleiteten
Siamo noi il futuro adesso, ho un ricordo di quando ero depresso
Wir sind jetzt die Zukunft, ich erinnere mich an die Zeit, als ich deprimiert war
Poi ho firmato un gesso, un viso spento si è riacceso
Dann habe ich einen Gips unterschrieben, ein erloschenes Gesicht hat sich wieder entzündet
Mai tradito nessuno, mai sceso a un compromesso
Nie jemanden verraten, nie einen Kompromiss eingegangen
Ma se l'avessi permesso, avrei tradito me stesso
Aber wenn ich es zugelassen hätte, hätte ich mich selbst verraten
Sono passati anni, da quei monolocali
Es sind Jahre vergangen, seit jenen Einzimmerwohnungen
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
Du fragst mich, wann ich aufwachse, aber du willst nicht, dass ich mich ändere
No, tu non preoccuparti
Nein, mach dir keine Sorgen
Oggi ridi poi piangi
Heute lachst du, dann weinst du
Non cancelli i miei drammi
Du löschst meine Dramen nicht
Sono passati anni, da quei monolocali
Es sind Jahre vergangen, seit jenen Einzimmerwohnungen
Mi chiedi quando cresci, però non vuoi che cambi
Du fragst mich, wann ich aufwachse, aber du willst nicht, dass ich mich ändere
No, tu non preoccuparti (no-no)
Nein, mach dir keine Sorgen (nein-nein)
Oggi ridi poi piangi
Heute lachst du, dann weinst du
Non cancelli i miei drammi
Du löschst meine Dramen nicht
Nemmeno i miei tatuaggi
Auch nicht meine Tattoos