Sous un Soleil pessimiste

Théo Marclay

Paroles Traduction

Soleil d’l’enfer
Comment m’y faire
Jeunesse Werther
Jardin sans vert
Y a trop de fins
J’crois plus l’destin
J’me sens restreint
Aux sentiments
Y a mes démons
Mais aide-moi
Sois mon témoin
Sois mon demain
L’oiseau en moi est mort
Il ne peut plus chanter
A deux nous étions oxymores
Adieu rêveries désenchantées
Y a pas de refrain
J’ai plus d’entrain
J’suis mon chemin
J’suis sous le train
Décidément
Mes idées noires
Sont si fréquentes
Que j’suis sans cible
Sans corde à mon arc
Cent pas dans le parc
J’m’accorde à la discorde
Priant miséricorde
J’fais pas de slam
J’ai bien trop d’blâmes
J’ai bien trop d’mal
De vivre esclave
Et j’me sens seul, et j’me sens sale
Je me pends de mon piédestal
Car je me sens si lamentable
Car je me sens si lamentable
J’ferme mes mots
J’me sens idiot
C’est la haine que je sème
C’est la merde quand on s’aime
J’me croirai dans un film
Dont je perds le fil
Et spectacteur de mon vaudeville
Ma vie défile de mal en pis

Soleil d’l’enfer
Sol do inferno
Comment m’y faire
Como me acostumar
Jeunesse Werther
Juventude Werther
Jardin sans vert
Jardim sem verde
Y a trop de fins
Há muitos finais
J’crois plus l’destin
Não acredito mais no destino
J’me sens restreint
Sinto-me restrito
Aux sentiments
Aos sentimentos
Y a mes démons
Há meus demônios
Mais aide-moi
Mas ajuda-me
Sois mon témoin
Seja minha testemunha
Sois mon demain
Seja meu amanhã
L’oiseau en moi est mort
O pássaro em mim está morto
Il ne peut plus chanter
Ele não pode mais cantar
A deux nous étions oxymores
Nós dois éramos oxímoros
Adieu rêveries désenchantées
Adeus sonhos desencantados
Y a pas de refrain
Não há refrão
J’ai plus d’entrain
Não tenho mais ânimo
J’suis mon chemin
Sigo meu caminho
J’suis sous le train
Estou debaixo do trem
Décidément
Decididamente
Mes idées noires
Minhas ideias negras
Sont si fréquentes
São tão frequentes
Que j’suis sans cible
Que estou sem alvo
Sans corde à mon arc
Sem corda no meu arco
Cent pas dans le parc
Cem passos no parque
J’m’accorde à la discorde
Eu concordo com a discórdia
Priant miséricorde
Orando por misericórdia
J’fais pas de slam
Não faço slam
J’ai bien trop d’blâmes
Tenho muita culpa
J’ai bien trop d’mal
Tenho muita dor
De vivre esclave
De viver como escravo
Et j’me sens seul, et j’me sens sale
E me sinto sozinho, e me sinto sujo
Je me pends de mon piédestal
Eu me enforco do meu pedestal
Car je me sens si lamentable
Porque me sinto tão lamentável
Car je me sens si lamentable
Porque me sinto tão lamentável
J’ferme mes mots
Fecho minhas palavras
J’me sens idiot
Sinto-me idiota
C’est la haine que je sème
É o ódio que eu semeio
C’est la merde quand on s’aime
É uma merda quando nos amamos
J’me croirai dans un film
Acharia que estou em um filme
Dont je perds le fil
Do qual estou perdendo o fio
Et spectacteur de mon vaudeville
E espectador do meu vaudeville
Ma vie défile de mal en pis
Minha vida passa de mal a pior
Soleil d’l’enfer
Hell's sun
Comment m’y faire
How to deal with it
Jeunesse Werther
Werther's youth
Jardin sans vert
Garden without green
Y a trop de fins
There are too many endings
J’crois plus l’destin
I no longer believe in fate
J’me sens restreint
I feel restricted
Aux sentiments
To feelings
Y a mes démons
There are my demons
Mais aide-moi
But help me
Sois mon témoin
Be my witness
Sois mon demain
Be my tomorrow
L’oiseau en moi est mort
The bird in me is dead
Il ne peut plus chanter
It can no longer sing
A deux nous étions oxymores
Together we were oxymorons
Adieu rêveries désenchantées
Goodbye disenchanted dreams
Y a pas de refrain
There is no chorus
J’ai plus d’entrain
I have no more drive
J’suis mon chemin
I follow my path
J’suis sous le train
I'm under the train
Décidément
Definitely
Mes idées noires
My dark thoughts
Sont si fréquentes
Are so frequent
Que j’suis sans cible
That I'm without a target
Sans corde à mon arc
Without a string to my bow
Cent pas dans le parc
A hundred steps in the park
J’m’accorde à la discorde
I agree with the discord
Priant miséricorde
Praying for mercy
J’fais pas de slam
I don't do slam
J’ai bien trop d’blâmes
I have too many blames
J’ai bien trop d’mal
I have too much pain
De vivre esclave
Living as a slave
Et j’me sens seul, et j’me sens sale
And I feel alone, and I feel dirty
Je me pends de mon piédestal
I hang myself from my pedestal
Car je me sens si lamentable
Because I feel so miserable
Car je me sens si lamentable
Because I feel so miserable
J’ferme mes mots
I close my words
J’me sens idiot
I feel stupid
C’est la haine que je sème
It's the hatred that I sow
C’est la merde quand on s’aime
It's shit when we love each other
J’me croirai dans un film
I would believe myself in a movie
Dont je perds le fil
Of which I lose the thread
Et spectacteur de mon vaudeville
And spectator of my vaudeville
Ma vie défile de mal en pis
My life goes from bad to worse
Soleil d’l’enfer
Sol de infierno
Comment m’y faire
Cómo hacerlo
Jeunesse Werther
Juventud Werther
Jardin sans vert
Jardín sin verde
Y a trop de fins
Hay demasiados finales
J’crois plus l’destin
Ya no creo en el destino
J’me sens restreint
Me siento limitado
Aux sentiments
A los sentimientos
Y a mes démons
Están mis demonios
Mais aide-moi
Pero ayúdame
Sois mon témoin
Sé mi testigo
Sois mon demain
Sé mi mañana
L’oiseau en moi est mort
El pájaro en mí ha muerto
Il ne peut plus chanter
Ya no puede cantar
A deux nous étions oxymores
Éramos oxímoron
Adieu rêveries désenchantées
Adiós a los sueños desencantados
Y a pas de refrain
No hay estribillo
J’ai plus d’entrain
No tengo más energía
J’suis mon chemin
Sigo mi camino
J’suis sous le train
Estoy bajo el tren
Décidément
Decididamente
Mes idées noires
Mis ideas negras
Sont si fréquentes
Son tan frecuentes
Que j’suis sans cible
Que estoy sin objetivo
Sans corde à mon arc
Sin cuerda para mi arco
Cent pas dans le parc
Cien pasos en el parque
J’m’accorde à la discorde
Me rindo a la discordia
Priant miséricorde
Rogando misericordia
J’fais pas de slam
No hago slam
J’ai bien trop d’blâmes
Tengo demasiada culpa
J’ai bien trop d’mal
Tengo demasiado dolor
De vivre esclave
De vivir como esclavo
Et j’me sens seul, et j’me sens sale
Y me siento solo, y me siento sucio
Je me pends de mon piédestal
Me cuelgo de mi pedestal
Car je me sens si lamentable
Porque me siento tan lamentable
Car je me sens si lamentable
Porque me siento tan lamentable
J’ferme mes mots
Cierro mis palabras
J’me sens idiot
Me siento idiota
C’est la haine que je sème
Es el odio que siembro
C’est la merde quand on s’aime
Es una mierda cuando nos amamos
J’me croirai dans un film
Me creería en una película
Dont je perds le fil
De la que pierdo el hilo
Et spectacteur de mon vaudeville
Y espectador de mi vodevil
Ma vie défile de mal en pis
Mi vida pasa de mal en peor
Soleil d’l’enfer
Höllensonne
Comment m’y faire
Wie soll ich damit umgehen
Jeunesse Werther
Jugend Werther
Jardin sans vert
Garten ohne Grün
Y a trop de fins
Es gibt zu viele Enden
J’crois plus l’destin
Ich glaube nicht mehr an das Schicksal
J’me sens restreint
Ich fühle mich eingeschränkt
Aux sentiments
In den Gefühlen
Y a mes démons
Da sind meine Dämonen
Mais aide-moi
Aber hilf mir
Sois mon témoin
Sei mein Zeuge
Sois mon demain
Sei mein Morgen
L’oiseau en moi est mort
Der Vogel in mir ist tot
Il ne peut plus chanter
Er kann nicht mehr singen
A deux nous étions oxymores
Zu zweit waren wir Oxymorone
Adieu rêveries désenchantées
Adieu entzauberte Träumereien
Y a pas de refrain
Es gibt keinen Refrain
J’ai plus d’entrain
Ich habe keine Energie mehr
J’suis mon chemin
Ich gehe meinen Weg
J’suis sous le train
Ich bin unter dem Zug
Décidément
Offensichtlich
Mes idées noires
Meine dunklen Gedanken
Sont si fréquentes
Sind so häufig
Que j’suis sans cible
Dass ich ziellos bin
Sans corde à mon arc
Ohne Sehne in meinem Bogen
Cent pas dans le parc
Hundert Schritte im Park
J’m’accorde à la discorde
Ich stimme der Disharmonie zu
Priant miséricorde
Bete um Gnade
J’fais pas de slam
Ich mache keinen Slam
J’ai bien trop d’blâmes
Ich habe viel zu viele Vorwürfe
J’ai bien trop d’mal
Ich habe viel zu viel Schmerz
De vivre esclave
Als Sklave zu leben
Et j’me sens seul, et j’me sens sale
Und ich fühle mich allein, und ich fühle mich schmutzig
Je me pends de mon piédestal
Ich hänge mich von meinem Podest
Car je me sens si lamentable
Denn ich fühle mich so elend
Car je me sens si lamentable
Denn ich fühle mich so elend
J’ferme mes mots
Ich schließe meine Worte
J’me sens idiot
Ich fühle mich dumm
C’est la haine que je sème
Es ist der Hass, den ich säe
C’est la merde quand on s’aime
Es ist Scheiße, wenn wir uns lieben
J’me croirai dans un film
Ich würde mich in einem Film wähnen
Dont je perds le fil
Von dem ich den Faden verliere
Et spectacteur de mon vaudeville
Und Zuschauer meines Vaudevilles
Ma vie défile de mal en pis
Mein Leben verläuft von schlecht zu schlechter
Soleil d’l’enfer
Soleil dell'inferno
Comment m’y faire
Come posso farci
Jeunesse Werther
Gioventù Werther
Jardin sans vert
Giardino senza verde
Y a trop de fins
Ci sono troppe fine
J’crois plus l’destin
Non credo più nel destino
J’me sens restreint
Mi sento limitato
Aux sentiments
Ai sentimenti
Y a mes démons
Ci sono i miei demoni
Mais aide-moi
Ma aiutami
Sois mon témoin
Sii il mio testimone
Sois mon demain
Sii il mio domani
L’oiseau en moi est mort
L'uccello in me è morto
Il ne peut plus chanter
Non può più cantare
A deux nous étions oxymores
In due eravamo ossimori
Adieu rêveries désenchantées
Addio sogni disincantati
Y a pas de refrain
Non c'è ritornello
J’ai plus d’entrain
Non ho più slancio
J’suis mon chemin
Seguo la mia strada
J’suis sous le train
Sono sotto il treno
Décidément
Decisamente
Mes idées noires
I miei pensieri neri
Sont si fréquentes
Sono così frequenti
Que j’suis sans cible
Che sono senza bersaglio
Sans corde à mon arc
Senza corda al mio arco
Cent pas dans le parc
Cento passi nel parco
J’m’accorde à la discorde
Mi accordo con la discordia
Priant miséricorde
Pregando misericordia
J’fais pas de slam
Non faccio slam
J’ai bien trop d’blâmes
Ho troppi biasimi
J’ai bien trop d’mal
Ho troppo male
De vivre esclave
Di vivere schiavo
Et j’me sens seul, et j’me sens sale
E mi sento solo, e mi sento sporco
Je me pends de mon piédestal
Mi impicco dal mio piedistallo
Car je me sens si lamentable
Perché mi sento così miserabile
Car je me sens si lamentable
Perché mi sento così miserabile
J’ferme mes mots
Chiudo le mie parole
J’me sens idiot
Mi sento idiota
C’est la haine que je sème
È l'odio che semino
C’est la merde quand on s’aime
È una merda quando ci amiamo
J’me croirai dans un film
Mi sentirei in un film
Dont je perds le fil
Di cui perdo il filo
Et spectacteur de mon vaudeville
E spettatore del mio vaudeville
Ma vie défile de mal en pis
La mia vita peggiora di male in peggio

Curiosités sur la chanson Sous un Soleil pessimiste de Nuit Incolore

Quand la chanson “Sous un Soleil pessimiste” a-t-elle été lancée par Nuit Incolore?
La chanson Sous un Soleil pessimiste a été lancée en 2020, sur l’album “Monotonie d'Hiver”.
Qui a composé la chanson “Sous un Soleil pessimiste” de Nuit Incolore?
La chanson “Sous un Soleil pessimiste” de Nuit Incolore a été composée par Théo Marclay.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Nuit Incolore

Autres artistes de Electro pop