Dégainer

Ocevne

Paroles Traduction

Ah
Yeah-yeah

Un seul mot ferait la diff'
Toi et moi on s'refuse à se le dire
Y a quelque chose de maladif
On y peut rien donc j'ai préféré te l'écrire
Dans c'qu'on ressent, y a trop de ça
Mais quand on se parle ça n's'entend pas
Quand on se regarde, c'est une évidence
Y a que toi et moi, toi et moi pour le nier

Toi et moi, toi et moi pour le nier
Qui de nous, qui de nous sera le premier à tirer?
Qui de nous deux va dégainer?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Qui de nous deux va dégainer, le premier?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Qui de nous sera le premier à tirer?

Un seul mot "te quiero"
Un seul mot "te amo"
Un seul mot "I love you"
Au final, c'est la même, on s'aime

On veut pas le prononcer mais pourtant on se sait et c'est toujours la même
(C'est toujours la même)
On ne fait que repousser ce qui doit arriver, pour une question de gêne
(Pour une question de gêne)
On fait comme si se dévoiler était un crime
Mais sans ce mot, cette relation n'tient qu'à un fil
On fait comme si se dévoiler était un crime
C'est criminel, criminel, c'est criminel

Toi et moi, toi et moi pour le nier
Qui de nous, qui de nous sera le premier à tirer?
Qui de nous deux va dégainer?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Qui de nous deux va dégainer, le premier?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Qui de nous sera le premier à tirer?

Un seul mot "te quiero"
Un seul mot "te amo"
Un seul mot "I love you"
Au final, c'est la même, on s'aime

Ah
Ah
Yeah-yeah
Sim-sim
Un seul mot ferait la diff'
Uma única palavra faria a diferença
Toi et moi on s'refuse à se le dire
Você e eu nos recusamos a dizer
Y a quelque chose de maladif
Há algo doentio
On y peut rien donc j'ai préféré te l'écrire
Não podemos fazer nada, então preferi escrever para você
Dans c'qu'on ressent, y a trop de ça
No que sentimos, há muito disso
Mais quand on se parle ça n's'entend pas
Mas quando falamos, não se ouve
Quand on se regarde, c'est une évidence
Quando nos olhamos, é evidente
Y a que toi et moi, toi et moi pour le nier
Só você e eu, você e eu para negar
Toi et moi, toi et moi pour le nier
Você e eu, você e eu para negar
Qui de nous, qui de nous sera le premier à tirer?
Quem de nós, quem de nós será o primeiro a atirar?
Qui de nous deux va dégainer?
Quem de nós dois vai sacar a arma?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Quem de nós dois vai sacar a arma, sacar a arma?
Qui de nous deux va dégainer, le premier?
Quem de nós dois vai sacar a arma, o primeiro?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Quem de nós dois vai sacar a arma, sacar a arma?
Qui de nous sera le premier à tirer?
Quem de nós será o primeiro a atirar?
Un seul mot "te quiero"
Uma única palavra "te quiero"
Un seul mot "te amo"
Uma única palavra "te amo"
Un seul mot "I love you"
Uma única palavra "I love you"
Au final, c'est la même, on s'aime
No final, é o mesmo, nos amamos
On veut pas le prononcer mais pourtant on se sait et c'est toujours la même
Não queremos pronunciar, mas sabemos e é sempre o mesmo
(C'est toujours la même)
(É sempre o mesmo)
On ne fait que repousser ce qui doit arriver, pour une question de gêne
Só estamos adiando o que tem que acontecer, por uma questão de vergonha
(Pour une question de gêne)
(Por uma questão de vergonha)
On fait comme si se dévoiler était un crime
Agimos como se revelar fosse um crime
Mais sans ce mot, cette relation n'tient qu'à un fil
Mas sem essa palavra, esse relacionamento se sustenta por um fio
On fait comme si se dévoiler était un crime
Agimos como se revelar fosse um crime
C'est criminel, criminel, c'est criminel
É criminoso, criminoso, é criminoso
Toi et moi, toi et moi pour le nier
Você e eu, você e eu para negar
Qui de nous, qui de nous sera le premier à tirer?
Quem de nós, quem de nós será o primeiro a atirar?
Qui de nous deux va dégainer?
Quem de nós dois vai sacar a arma?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Quem de nós dois vai sacar a arma, sacar a arma?
Qui de nous deux va dégainer, le premier?
Quem de nós dois vai sacar a arma, o primeiro?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Quem de nós dois vai sacar a arma, sacar a arma?
Qui de nous sera le premier à tirer?
Quem de nós será o primeiro a atirar?
Un seul mot "te quiero"
Uma única palavra "te quiero"
Un seul mot "te amo"
Uma única palavra "te amo"
Un seul mot "I love you"
Uma única palavra "I love you"
Au final, c'est la même, on s'aime
No final, é o mesmo, nos amamos
Ah
Ah
Yeah-yeah
Yeah-yeah
Un seul mot ferait la diff'
A single word would make the difference
Toi et moi on s'refuse à se le dire
You and I refuse to say it to each other
Y a quelque chose de maladif
There's something sick about it
On y peut rien donc j'ai préféré te l'écrire
We can't help it so I preferred to write it to you
Dans c'qu'on ressent, y a trop de ça
In what we feel, there's too much of that
Mais quand on se parle ça n's'entend pas
But when we talk, it's not heard
Quand on se regarde, c'est une évidence
When we look at each other, it's obvious
Y a que toi et moi, toi et moi pour le nier
Only you and I, you and I deny it
Toi et moi, toi et moi pour le nier
You and I, you and I deny it
Qui de nous, qui de nous sera le premier à tirer?
Who of us, who of us will be the first to pull the trigger?
Qui de nous deux va dégainer?
Who of us two will draw?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Who of us two will draw, draw?
Qui de nous deux va dégainer, le premier?
Who of us two will draw, the first?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Who of us two will draw, draw?
Qui de nous sera le premier à tirer?
Who of us will be the first to pull the trigger?
Un seul mot "te quiero"
A single word "te quiero" (I love you in Spanish)
Un seul mot "te amo"
A single word "te amo" (I love you in Spanish)
Un seul mot "I love you"
A single word "I love you"
Au final, c'est la même, on s'aime
In the end, it's the same, we love each other
On veut pas le prononcer mais pourtant on se sait et c'est toujours la même
We don't want to say it but yet we know each other and it's always the same
(C'est toujours la même)
(It's always the same)
On ne fait que repousser ce qui doit arriver, pour une question de gêne
We just keep pushing back what has to happen, for a matter of embarrassment
(Pour une question de gêne)
(For a matter of embarrassment)
On fait comme si se dévoiler était un crime
We act as if revealing ourselves was a crime
Mais sans ce mot, cette relation n'tient qu'à un fil
But without this word, this relationship hangs by a thread
On fait comme si se dévoiler était un crime
We act as if revealing ourselves was a crime
C'est criminel, criminel, c'est criminel
It's criminal, criminal, it's criminal
Toi et moi, toi et moi pour le nier
You and I, you and I deny it
Qui de nous, qui de nous sera le premier à tirer?
Who of us, who of us will be the first to pull the trigger?
Qui de nous deux va dégainer?
Who of us two will draw?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Who of us two will draw, draw?
Qui de nous deux va dégainer, le premier?
Who of us two will draw, the first?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Who of us two will draw, draw?
Qui de nous sera le premier à tirer?
Who of us will be the first to pull the trigger?
Un seul mot "te quiero"
A single word "te quiero" (I love you in Spanish)
Un seul mot "te amo"
A single word "te amo" (I love you in Spanish)
Un seul mot "I love you"
A single word "I love you"
Au final, c'est la même, on s'aime
In the end, it's the same, we love each other
Ah
Ah
Yeah-yeah
Sí-sí
Un seul mot ferait la diff'
Una sola palabra haría la diferencia
Toi et moi on s'refuse à se le dire
Tú y yo nos negamos a decírnoslo
Y a quelque chose de maladif
Hay algo enfermizo
On y peut rien donc j'ai préféré te l'écrire
No podemos hacer nada al respecto, así que preferí escribírtelo
Dans c'qu'on ressent, y a trop de ça
En lo que sentimos, hay demasiado de eso
Mais quand on se parle ça n's'entend pas
Pero cuando hablamos, no se nota
Quand on se regarde, c'est une évidence
Cuando nos miramos, es evidente
Y a que toi et moi, toi et moi pour le nier
Solo tú y yo, tú y yo lo negamos
Toi et moi, toi et moi pour le nier
Tú y yo, tú y yo lo negamos
Qui de nous, qui de nous sera le premier à tirer?
¿Quién de nosotros, quién de nosotros será el primero en disparar?
Qui de nous deux va dégainer?
¿Quién de nosotros dos va a desenfundar?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
¿Quién de nosotros dos va a desenfundar, desenfundar?
Qui de nous deux va dégainer, le premier?
¿Quién de nosotros dos va a desenfundar, el primero?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
¿Quién de nosotros dos va a desenfundar, desenfundar?
Qui de nous sera le premier à tirer?
¿Quién de nosotros será el primero en disparar?
Un seul mot "te quiero"
Una sola palabra "te quiero"
Un seul mot "te amo"
Una sola palabra "te amo"
Un seul mot "I love you"
Una sola palabra "I love you"
Au final, c'est la même, on s'aime
Al final, es lo mismo, nos amamos
On veut pas le prononcer mais pourtant on se sait et c'est toujours la même
No queremos pronunciarlo pero sin embargo nos conocemos y siempre es lo mismo
(C'est toujours la même)
(Siempre es lo mismo)
On ne fait que repousser ce qui doit arriver, pour une question de gêne
Solo estamos posponiendo lo inevitable, por una cuestión de vergüenza
(Pour une question de gêne)
(Por una cuestión de vergüenza)
On fait comme si se dévoiler était un crime
Actuamos como si revelarse fuera un crimen
Mais sans ce mot, cette relation n'tient qu'à un fil
Pero sin esa palabra, esta relación solo pende de un hilo
On fait comme si se dévoiler était un crime
Actuamos como si revelarse fuera un crimen
C'est criminel, criminel, c'est criminel
Es criminal, criminal, es criminal
Toi et moi, toi et moi pour le nier
Tú y yo, tú y yo lo negamos
Qui de nous, qui de nous sera le premier à tirer?
¿Quién de nosotros, quién de nosotros será el primero en disparar?
Qui de nous deux va dégainer?
¿Quién de nosotros dos va a desenfundar?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
¿Quién de nosotros dos va a desenfundar, desenfundar?
Qui de nous deux va dégainer, le premier?
¿Quién de nosotros dos va a desenfundar, el primero?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
¿Quién de nosotros dos va a desenfundar, desenfundar?
Qui de nous sera le premier à tirer?
¿Quién de nosotros será el primero en disparar?
Un seul mot "te quiero"
Una sola palabra "te quiero"
Un seul mot "te amo"
Una sola palabra "te amo"
Un seul mot "I love you"
Una sola palabra "I love you"
Au final, c'est la même, on s'aime
Al final, es lo mismo, nos amamos
Ah
Ah
Yeah-yeah
Ja-ja
Un seul mot ferait la diff'
Ein einziges Wort würde den Unterschied machen
Toi et moi on s'refuse à se le dire
Du und ich, wir weigern uns, es uns zu sagen
Y a quelque chose de maladif
Es ist etwas Krankhaftes
On y peut rien donc j'ai préféré te l'écrire
Wir können nichts dagegen tun, also habe ich es dir lieber geschrieben
Dans c'qu'on ressent, y a trop de ça
In dem, was wir fühlen, gibt es zu viel davon
Mais quand on se parle ça n's'entend pas
Aber wenn wir miteinander sprechen, hört man es nicht
Quand on se regarde, c'est une évidence
Wenn wir uns ansehen, ist es offensichtlich
Y a que toi et moi, toi et moi pour le nier
Nur du und ich, du und ich leugnen es
Toi et moi, toi et moi pour le nier
Du und ich, du und ich leugnen es
Qui de nous, qui de nous sera le premier à tirer?
Wer von uns, wer von uns wird der erste sein, der schießt?
Qui de nous deux va dégainer?
Wer von uns beiden wird zuerst ziehen?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Wer von uns beiden wird zuerst ziehen, ziehen?
Qui de nous deux va dégainer, le premier?
Wer von uns beiden wird zuerst ziehen, der erste?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Wer von uns beiden wird zuerst ziehen, ziehen?
Qui de nous sera le premier à tirer?
Wer von uns wird der erste sein, der schießt?
Un seul mot "te quiero"
Ein einziges Wort „te quiero“
Un seul mot "te amo"
Ein einziges Wort „te amo“
Un seul mot "I love you"
Ein einziges Wort „I love you“
Au final, c'est la même, on s'aime
Am Ende ist es dasselbe, wir lieben uns
On veut pas le prononcer mais pourtant on se sait et c'est toujours la même
Wir wollen es nicht aussprechen, aber wir wissen es und es ist immer dasselbe
(C'est toujours la même)
(Es ist immer dasselbe)
On ne fait que repousser ce qui doit arriver, pour une question de gêne
Wir verschieben nur, was passieren muss, aus einer Frage der Verlegenheit
(Pour une question de gêne)
(Aus einer Frage der Verlegenheit)
On fait comme si se dévoiler était un crime
Wir tun so, als ob es ein Verbrechen wäre, sich zu offenbaren
Mais sans ce mot, cette relation n'tient qu'à un fil
Aber ohne dieses Wort hängt diese Beziehung nur an einem Faden
On fait comme si se dévoiler était un crime
Wir tun so, als ob es ein Verbrechen wäre, sich zu offenbaren
C'est criminel, criminel, c'est criminel
Es ist kriminell, kriminell, es ist kriminell
Toi et moi, toi et moi pour le nier
Du und ich, du und ich leugnen es
Qui de nous, qui de nous sera le premier à tirer?
Wer von uns, wer von uns wird der erste sein, der schießt?
Qui de nous deux va dégainer?
Wer von uns beiden wird zuerst ziehen?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Wer von uns beiden wird zuerst ziehen, ziehen?
Qui de nous deux va dégainer, le premier?
Wer von uns beiden wird zuerst ziehen, der erste?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Wer von uns beiden wird zuerst ziehen, ziehen?
Qui de nous sera le premier à tirer?
Wer von uns wird der erste sein, der schießt?
Un seul mot "te quiero"
Ein einziges Wort „te quiero“
Un seul mot "te amo"
Ein einziges Wort „te amo“
Un seul mot "I love you"
Ein einziges Wort „I love you“
Au final, c'est la même, on s'aime
Am Ende ist es dasselbe, wir lieben uns
Ah
Ah
Yeah-yeah
Sì-sì
Un seul mot ferait la diff'
Una sola parola farebbe la differenza
Toi et moi on s'refuse à se le dire
Tu ed io ci rifiutiamo di dirlo
Y a quelque chose de maladif
C'è qualcosa di malato
On y peut rien donc j'ai préféré te l'écrire
Non possiamo farci niente quindi ho preferito scrivertelo
Dans c'qu'on ressent, y a trop de ça
In quello che sentiamo, c'è troppo di questo
Mais quand on se parle ça n's'entend pas
Ma quando parliamo non si sente
Quand on se regarde, c'est une évidence
Quando ci guardiamo, è evidente
Y a que toi et moi, toi et moi pour le nier
Solo tu ed io, tu ed io lo neghiamo
Toi et moi, toi et moi pour le nier
Tu ed io, tu ed io lo neghiamo
Qui de nous, qui de nous sera le premier à tirer?
Chi di noi, chi di noi sarà il primo a sparare?
Qui de nous deux va dégainer?
Chi di noi due estrarrà la pistola?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Chi di noi due estrarrà la pistola, estrarrà la pistola?
Qui de nous deux va dégainer, le premier?
Chi di noi due estrarrà la pistola, il primo?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Chi di noi due estrarrà la pistola, estrarrà la pistola?
Qui de nous sera le premier à tirer?
Chi di noi sarà il primo a sparare?
Un seul mot "te quiero"
Una sola parola "ti voglio"
Un seul mot "te amo"
Una sola parola "ti amo"
Un seul mot "I love you"
Una sola parola "ti amo"
Au final, c'est la même, on s'aime
Alla fine, è lo stesso, ci amiamo
On veut pas le prononcer mais pourtant on se sait et c'est toujours la même
Non vogliamo pronunciarlo ma sappiamo comunque che è sempre lo stesso
(C'est toujours la même)
(È sempre lo stesso)
On ne fait que repousser ce qui doit arriver, pour une question de gêne
Facciamo solo rimandare ciò che deve accadere, per una questione di imbarazzo
(Pour une question de gêne)
(Per una questione di imbarazzo)
On fait comme si se dévoiler était un crime
Facciamo come se rivelarsi fosse un crimine
Mais sans ce mot, cette relation n'tient qu'à un fil
Ma senza questa parola, questa relazione pende da un filo
On fait comme si se dévoiler était un crime
Facciamo come se rivelarsi fosse un crimine
C'est criminel, criminel, c'est criminel
È criminale, criminale, è criminale
Toi et moi, toi et moi pour le nier
Tu ed io, tu ed io lo neghiamo
Qui de nous, qui de nous sera le premier à tirer?
Chi di noi, chi di noi sarà il primo a sparare?
Qui de nous deux va dégainer?
Chi di noi due estrarrà la pistola?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Chi di noi due estrarrà la pistola, estrarrà la pistola?
Qui de nous deux va dégainer, le premier?
Chi di noi due estrarrà la pistola, il primo?
Qui de nous deux va dégainer, dégainer?
Chi di noi due estrarrà la pistola, estrarrà la pistola?
Qui de nous sera le premier à tirer?
Chi di noi sarà il primo a sparare?
Un seul mot "te quiero"
Una sola parola "ti voglio"
Un seul mot "te amo"
Una sola parola "ti amo"
Un seul mot "I love you"
Una sola parola "ti amo"
Au final, c'est la même, on s'aime
Alla fine, è lo stesso, ci amiamo

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ocevne

Autres artistes de French R&B