Nossa Gente

Roque Carvalho dos Santos

Paroles Traduction

Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria

É denominado de vulcão
O estampido ecoou nos quatro cantos do mundo
Em menos de um minuto, em segundos

Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
O gringos se afinavam na folia

Os deuses igualando todo encanto
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam

Quem fica não pensa em voltar
Afeição à primeira vista
O beijo, o batom que não vai mais soltar
A expressão do rosto identifica

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avila lá que eu vou

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avila lá que eu vou

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avila lá que eu vou

Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria

É denominado de vulcão
O estampido ecoou os quatro cantos do mundo
Em menos de um minuto, em segundos

Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
O gringos se afinavam na folia

Os deuses igualando todo encanto
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam

Quem fica não pensa em voltar
Afeição à primeira vista
O beijo, o batom que não vai mais soltar
A expressão do rosto identifica

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avisa lá que eu vou (swinga!)

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avisa lá que eu vou (pois é)

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avisa lá que eu vou (ai)

Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria

É denominado de vulcão
O estampido ecoou os quatro cantos do mundo
Em menos de um minuto, em segundos

Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
O gringos se afinavam na folia

Os deuses igualando todo encanto
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam

Quem fica não pensa em voltar
Afeição à primeira vista
O beijo, o batom que não vai mais soltar
A expressão do rosto identifica

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avisa lá que eu vou (pois é)

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avisa lá que eu vou (swinga!)

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avisa lá que eu vou (ai)

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avisa lá que eu vou (comé que é?)

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avisa lá que eu vou (chora viola!)

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avisa lá que eu vou (ai!)

Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avisa lá que eu vou

Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Préviens là-bas que j'arriverai plus tard oh oui
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
Je vais me joindre à Olodum qui est de la joie
É denominado de vulcão
Il est appelé volcan
O estampido ecoou nos quatro cantos do mundo
Le fracas a résonné aux quatre coins du monde
Em menos de um minuto, em segundos
En moins d'une minute, en secondes
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
Notre peuple est celui qui bénit, celui qui danse le plus
O gringos se afinavam na folia
Les étrangers s'accordaient dans la fête
Os deuses igualando todo encanto
Les dieux égalisant tout charme
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Toute danse, le rataplam des tambours gratifie
Quem fica não pensa em voltar
Celui qui reste ne pense pas à revenir
Afeição à primeira vista
Affection au premier regard
O beijo, o batom que não vai mais soltar
Le baiser, le rouge à lèvres qui ne va plus lâcher
A expressão do rosto identifica
L'expression du visage identifie
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avila lá que eu vou
Préviens là-bas que je vais
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avila lá que eu vou
Préviens là-bas que je vais
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avila lá que eu vou
Préviens là-bas que je vais
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Préviens là-bas que j'arriverai plus tard oh oui
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
Je vais me joindre à Olodum qui est de la joie
É denominado de vulcão
Il est appelé volcan
O estampido ecoou os quatro cantos do mundo
Le fracas a résonné aux quatre coins du monde
Em menos de um minuto, em segundos
En moins d'une minute, en secondes
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
Notre peuple est celui qui bénit, celui qui danse le plus
O gringos se afinavam na folia
Les étrangers s'accordaient dans la fête
Os deuses igualando todo encanto
Les dieux égalisant tout charme
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Toute danse, le rataplam des tambours gratifie
Quem fica não pensa em voltar
Celui qui reste ne pense pas à revenir
Afeição à primeira vista
Affection au premier regard
O beijo, o batom que não vai mais soltar
Le baiser, le rouge à lèvres qui ne va plus lâcher
A expressão do rosto identifica
L'expression du visage identifie
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avisa lá que eu vou (swinga!)
Préviens là-bas que je vais (swinga!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avisa lá que eu vou (pois é)
Préviens là-bas que je vais (c'est ça)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avisa lá que eu vou (ai)
Préviens là-bas que je vais (ai)
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Préviens là-bas que j'arriverai plus tard oh oui
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
Je vais me joindre à Olodum qui est de la joie
É denominado de vulcão
Il est appelé volcan
O estampido ecoou os quatro cantos do mundo
Le fracas a résonné aux quatre coins du monde
Em menos de um minuto, em segundos
En moins d'une minute, en secondes
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
Notre peuple est celui qui bénit, celui qui danse le plus
O gringos se afinavam na folia
Les étrangers s'accordaient dans la fête
Os deuses igualando todo encanto
Les dieux égalisant tout charme
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Toute danse, le rataplam des tambours gratifie
Quem fica não pensa em voltar
Celui qui reste ne pense pas à revenir
Afeição à primeira vista
Affection au premier regard
O beijo, o batom que não vai mais soltar
Le baiser, le rouge à lèvres qui ne va plus lâcher
A expressão do rosto identifica
L'expression du visage identifie
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avisa lá que eu vou (pois é)
Préviens là-bas que je vais (c'est ça)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avisa lá que eu vou (swinga!)
Préviens là-bas que je vais (swinga!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avisa lá que eu vou (ai)
Préviens là-bas que je vais (ai)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avisa lá que eu vou (comé que é?)
Préviens là-bas que je vais (comment ça se passe?)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avisa lá que eu vou (chora viola!)
Préviens là-bas que je vais (pleure viola!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avisa lá que eu vou (ai!)
Préviens là-bas que je vais (ai!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Préviens là-bas, préviens là-bas, préviens là-bas, ô ô
Avisa lá que eu vou
Préviens là-bas que je vais
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Let them know that I'll be arriving later oh yes
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
I'm going to join Olodum, which is of Joy
É denominado de vulcão
It's called a volcano
O estampido ecoou nos quatro cantos do mundo
The bang echoed in the four corners of the world
Em menos de um minuto, em segundos
In less than a minute, in seconds
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
Our people are the ones who bless, the ones who dance the most
O gringos se afinavam na folia
The foreigners were tuning in to the revelry
Os deuses igualando todo encanto
The gods equalizing all charm
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Every dance, the rataplam of the drums gratify
Quem fica não pensa em voltar
Whoever stays doesn't think about returning
Afeição à primeira vista
Affection at first sight
O beijo, o batom que não vai mais soltar
The kiss, the lipstick that won't let go anymore
A expressão do rosto identifica
The expression on the face identifies
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avila lá que eu vou
Let them know that I'm going
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avila lá que eu vou
Let them know that I'm going
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avila lá que eu vou
Let them know that I'm going
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Let them know that I'll be arriving later oh yes
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
I'm going to join Olodum, which is of Joy
É denominado de vulcão
It's called a volcano
O estampido ecoou os quatro cantos do mundo
The bang echoed in the four corners of the world
Em menos de um minuto, em segundos
In less than a minute, in seconds
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
Our people are the ones who bless, the ones who dance the most
O gringos se afinavam na folia
The foreigners were tuning in to the revelry
Os deuses igualando todo encanto
The gods equalizing all charm
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Every dance, the rataplam of the drums gratify
Quem fica não pensa em voltar
Whoever stays doesn't think about returning
Afeição à primeira vista
Affection at first sight
O beijo, o batom que não vai mais soltar
The kiss, the lipstick that won't let go anymore
A expressão do rosto identifica
The expression on the face identifies
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avisa lá que eu vou (swinga!)
Let them know that I'm going (swing!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avisa lá que eu vou (pois é)
Let them know that I'm going (that's right)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avisa lá que eu vou (ai)
Let them know that I'm going (ai)
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Let them know that I'll be arriving later oh yes
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
I'm going to join Olodum, which is of Joy
É denominado de vulcão
It's called a volcano
O estampido ecoou os quatro cantos do mundo
The bang echoed in the four corners of the world
Em menos de um minuto, em segundos
In less than a minute, in seconds
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
Our people are the ones who bless, the ones who dance the most
O gringos se afinavam na folia
The foreigners were tuning in to the revelry
Os deuses igualando todo encanto
The gods equalizing all charm
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Every dance, the rataplam of the drums gratify
Quem fica não pensa em voltar
Whoever stays doesn't think about returning
Afeição à primeira vista
Affection at first sight
O beijo, o batom que não vai mais soltar
The kiss, the lipstick that won't let go anymore
A expressão do rosto identifica
The expression on the face identifies
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avisa lá que eu vou (pois é)
Let them know that I'm going (that's right)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avisa lá que eu vou (swinga!)
Let them know that I'm going (swing!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avisa lá que eu vou (ai)
Let them know that I'm going (ai)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avisa lá que eu vou (comé que é?)
Let them know that I'm going (how is it?)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avisa lá que eu vou (chora viola!)
Let them know that I'm going (cry, viola!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avisa lá que eu vou (ai!)
Let them know that I'm going (ai)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Let them know, let them know, let them know, oh oh
Avisa lá que eu vou
Let them know that I'm going
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Avísales que llegaré más tarde oh sí
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
Me uniré a Olodum que es de Alegría
É denominado de vulcão
Es denominado volcán
O estampido ecoou nos quatro cantos do mundo
El estruendo resonó en los cuatro rincones del mundo
Em menos de um minuto, em segundos
En menos de un minuto, en segundos
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
Nuestra gente es quien bendice, es quien más baila
O gringos se afinavam na folia
Los extranjeros se afinaban en la fiesta
Os deuses igualando todo encanto
Los dioses igualando todo encanto
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Todo baile, el retumbar de los tambores gratifican
Quem fica não pensa em voltar
Quien se queda no piensa en volver
Afeição à primeira vista
Afecto a primera vista
O beijo, o batom que não vai mais soltar
El beso, el lápiz labial que ya no se soltará
A expressão do rosto identifica
La expresión del rostro identifica
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avila lá que eu vou
Avísales que voy
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avila lá que eu vou
Avísales que voy
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avila lá que eu vou
Avísales que voy
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Avísales que llegaré más tarde oh sí
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
Me uniré a Olodum que es de Alegría
É denominado de vulcão
Es denominado volcán
O estampido ecoou os quatro cantos do mundo
El estruendo resonó en los cuatro rincones del mundo
Em menos de um minuto, em segundos
En menos de un minuto, en segundos
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
Nuestra gente es quien bendice, es quien más baila
O gringos se afinavam na folia
Los extranjeros se afinaban en la fiesta
Os deuses igualando todo encanto
Los dioses igualando todo encanto
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Todo baile, el retumbar de los tambores gratifican
Quem fica não pensa em voltar
Quien se queda no piensa en volver
Afeição à primeira vista
Afecto a primera vista
O beijo, o batom que não vai mais soltar
El beso, el lápiz labial que ya no se soltará
A expressão do rosto identifica
La expresión del rostro identifica
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avisa lá que eu vou (swinga!)
Avísales que voy (¡balancea!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avisa lá que eu vou (pois é)
Avísales que voy (eso es)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avisa lá que eu vou (ai)
Avísales que voy (ay)
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Avísales que llegaré más tarde oh sí
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
Me uniré a Olodum que es de Alegría
É denominado de vulcão
Es denominado volcán
O estampido ecoou os quatro cantos do mundo
El estruendo resonó en los cuatro rincones del mundo
Em menos de um minuto, em segundos
En menos de un minuto, en segundos
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
Nuestra gente es quien bendice, es quien más baila
O gringos se afinavam na folia
Los extranjeros se afinaban en la fiesta
Os deuses igualando todo encanto
Los dioses igualando todo encanto
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Todo baile, el retumbar de los tambores gratifican
Quem fica não pensa em voltar
Quien se queda no piensa en volver
Afeição à primeira vista
Afecto a primera vista
O beijo, o batom que não vai mais soltar
El beso, el lápiz labial que ya no se soltará
A expressão do rosto identifica
La expresión del rostro identifica
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avisa lá que eu vou (pois é)
Avísales que voy (eso es)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avisa lá que eu vou (swinga!)
Avísales que voy (¡balancea!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avisa lá que eu vou (ai)
Avísales que voy (ay)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avisa lá que eu vou (comé que é?)
Avísales que voy (¿cómo es?)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avisa lá que eu vou (chora viola!)
Avísales que voy (¡llora guitarra!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avisa lá que eu vou (ai!)
Avísales que voy (ay)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avísales, avísales, avísales, oh oh
Avisa lá que eu vou
Avísales que voy
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Sag dort Bescheid, dass ich später kommen werde, oh ja
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
Ich werde mich Olodum anschließen, das Freude ist
É denominado de vulcão
Es wird Vulkan genannt
O estampido ecoou nos quatro cantos do mundo
Der Knall hallte in allen vier Ecken der Welt wider
Em menos de um minuto, em segundos
In weniger als einer Minute, in Sekunden
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
Unsere Leute sind die, die segnen, die am meisten tanzen
O gringos se afinavam na folia
Die Ausländer stimmten sich auf die Feierlichkeiten ein
Os deuses igualando todo encanto
Die Götter gleichen jeden Zauber aus
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Jeder Tanz, das Rataplam der Trommeln erfreut
Quem fica não pensa em voltar
Wer bleibt, denkt nicht daran zurückzukehren
Afeição à primeira vista
Zuneigung auf den ersten Blick
O beijo, o batom que não vai mais soltar
Der Kuss, der Lippenstift, der nicht mehr loslässt
A expressão do rosto identifica
Der Ausdruck im Gesicht identifiziert
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avila lá que eu vou
Sag dort Bescheid, dass ich gehe
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avila lá que eu vou
Sag dort Bescheid, dass ich gehe
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avila lá que eu vou
Sag dort Bescheid, dass ich gehe
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Sag dort Bescheid, dass ich später kommen werde, oh ja
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
Ich werde mich Olodum anschließen, das Freude ist
É denominado de vulcão
Es wird Vulkan genannt
O estampido ecoou os quatro cantos do mundo
Der Knall hallte in allen vier Ecken der Welt wider
Em menos de um minuto, em segundos
In weniger als einer Minute, in Sekunden
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
Unsere Leute sind die, die segnen, die am meisten tanzen
O gringos se afinavam na folia
Die Ausländer stimmten sich auf die Feierlichkeiten ein
Os deuses igualando todo encanto
Die Götter gleichen jeden Zauber aus
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Jeder Tanz, das Rataplam der Trommeln erfreut
Quem fica não pensa em voltar
Wer bleibt, denkt nicht daran zurückzukehren
Afeição à primeira vista
Zuneigung auf den ersten Blick
O beijo, o batom que não vai mais soltar
Der Kuss, der Lippenstift, der nicht mehr loslässt
A expressão do rosto identifica
Der Ausdruck im Gesicht identifiziert
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avisa lá que eu vou (swinga!)
Sag dort Bescheid, dass ich gehe (swinga!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avisa lá que eu vou (pois é)
Sag dort Bescheid, dass ich gehe (so ist es)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avisa lá que eu vou (ai)
Sag dort Bescheid, dass ich gehe (ai)
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Sag dort Bescheid, dass ich später kommen werde, oh ja
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
Ich werde mich Olodum anschließen, das Freude ist
É denominado de vulcão
Es wird Vulkan genannt
O estampido ecoou os quatro cantos do mundo
Der Knall hallte in allen vier Ecken der Welt wider
Em menos de um minuto, em segundos
In weniger als einer Minute, in Sekunden
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
Unsere Leute sind die, die segnen, die am meisten tanzen
O gringos se afinavam na folia
Die Ausländer stimmten sich auf die Feierlichkeiten ein
Os deuses igualando todo encanto
Die Götter gleichen jeden Zauber aus
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Jeder Tanz, das Rataplam der Trommeln erfreut
Quem fica não pensa em voltar
Wer bleibt, denkt nicht daran zurückzukehren
Afeição à primeira vista
Zuneigung auf den ersten Blick
O beijo, o batom que não vai mais soltar
Der Kuss, der Lippenstift, der nicht mehr loslässt
A expressão do rosto identifica
Der Ausdruck im Gesicht identifiziert
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avisa lá que eu vou (pois é)
Sag dort Bescheid, dass ich gehe (so ist es)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avisa lá que eu vou (swinga!)
Sag dort Bescheid, dass ich gehe (swinga!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avisa lá que eu vou (ai)
Sag dort Bescheid, dass ich gehe (ai)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avisa lá que eu vou (comé que é?)
Sag dort Bescheid, dass ich gehe (wie ist das?)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avisa lá que eu vou (chora viola!)
Sag dort Bescheid, dass ich gehe (weine Viola!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avisa lá que eu vou (ai!)
Sag dort Bescheid, dass ich gehe (ai!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, sag dort Bescheid, oh oh
Avisa lá que eu vou
Sag dort Bescheid, dass ich gehe
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Avvisa là che arriverò più tardi oh sì
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
Mi unirò all'Olodum che è della Gioia
É denominado de vulcão
È chiamato vulcano
O estampido ecoou nos quatro cantos do mundo
Il boato risuonò nei quattro angoli del mondo
Em menos de um minuto, em segundos
In meno di un minuto, in secondi
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
La nostra gente è quella che benedice, è quella che balla di più
O gringos se afinavam na folia
Gli stranieri si accordavano nella festa
Os deuses igualando todo encanto
Gli dei eguagliando ogni incanto
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Ogni danza, il rataplam dei tamburi gratifica
Quem fica não pensa em voltar
Chi resta non pensa a tornare
Afeição à primeira vista
Affetto a prima vista
O beijo, o batom que não vai mais soltar
Il bacio, il rossetto che non si staccherà più
A expressão do rosto identifica
L'espressione del viso identifica
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avila lá que eu vou
Avvisa là che io vado
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avila lá que eu vou
Avvisa là che io vado
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avila lá que eu vou
Avvisa là che io vado
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Avvisa là che arriverò più tardi oh sì
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
Mi unirò all'Olodum che è della Gioia
É denominado de vulcão
È chiamato vulcano
O estampido ecoou os quatro cantos do mundo
Il boato risuonò nei quattro angoli del mondo
Em menos de um minuto, em segundos
In meno di un minuto, in secondi
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
La nostra gente è quella che benedice, è quella che balla di più
O gringos se afinavam na folia
Gli stranieri si accordavano nella festa
Os deuses igualando todo encanto
Gli dei eguagliando ogni incanto
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Ogni danza, il rataplam dei tamburi gratifica
Quem fica não pensa em voltar
Chi resta non pensa a tornare
Afeição à primeira vista
Affetto a prima vista
O beijo, o batom que não vai mais soltar
Il bacio, il rossetto che non si staccherà più
A expressão do rosto identifica
L'espressione del viso identifica
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avisa lá que eu vou (swinga!)
Avvisa là che io vado (swinga!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avisa lá que eu vou (pois é)
Avvisa là che io vado (è così)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avisa lá que eu vou (ai)
Avvisa là che io vado (ah)
Avisa lá que eu vou chegar mais tarde oh yes
Avvisa là che arriverò più tardi oh sì
Vou me juntar ao Olodum que é da Alegria
Mi unirò all'Olodum che è della Gioia
É denominado de vulcão
È chiamato vulcano
O estampido ecoou os quatro cantos do mundo
Il boato risuonò nei quattro angoli del mondo
Em menos de um minuto, em segundos
In meno di un minuto, in secondi
Nossa gente é quem bendis, é quem mais dança
La nostra gente è quella che benedice, è quella che balla di più
O gringos se afinavam na folia
Gli stranieri si accordavano nella festa
Os deuses igualando todo encanto
Gli dei eguagliando ogni incanto
Toda dança, rataplam dos tambores gratificam
Ogni danza, il rataplam dei tamburi gratifica
Quem fica não pensa em voltar
Chi resta non pensa a tornare
Afeição à primeira vista
Affetto a prima vista
O beijo, o batom que não vai mais soltar
Il bacio, il rossetto che non si staccherà più
A expressão do rosto identifica
L'espressione del viso identifica
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avisa lá que eu vou (pois é)
Avvisa là che io vado (è così)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avisa lá que eu vou (swinga!)
Avvisa là che io vado (swinga!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avisa lá que eu vou (ai)
Avvisa là che io vado (ah)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avisa lá que eu vou (comé que é?)
Avvisa là che io vado (come si fa?)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avisa lá que eu vou (chora viola!)
Avvisa là che io vado (piange la viola!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avisa lá que eu vou (ai!)
Avvisa là che io vado (ah!)
Avisa lá, avisa lá, avisa lá, ô ô
Avvisa là, avvisa là, avvisa là, ô ô
Avisa lá que eu vou
Avvisa là che io vado

Curiosités sur la chanson Nossa Gente de Olodum

Quand la chanson “Nossa Gente” a-t-elle été lancée par Olodum?
La chanson Nossa Gente a été lancée en 1992, sur l’album “A Música do Olodum”.
Qui a composé la chanson “Nossa Gente” de Olodum?
La chanson “Nossa Gente” de Olodum a été composée par Roque Carvalho dos Santos.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Olodum

Autres artistes de Axé