E adesso che dovrei posare per l'ennesima fotografia
Sai dirmi tu per caso la migliore inquadratura quale sia?
Ormai che con un selfie fai vedere tutto a tutti e così sia
Ce la incorniciamo
O la butto via?
Parole sulle note sono state la migliore compagnia
Per affrontare la stupidità abbiamo ancora l'allegria
Se il cielo concedesse un po' di grazia ad ogni anima quaggiù
Io sarei una santa
Anima che canta
Che canta in equilibrio sopra un'emozione
Che capovolge l'esistenza alle persone
Che non si può spiegare fino in fondo ma che resta in fondo al cuore
Io sono tutto l'amore che ho dato
Tutto l'amore incondizionato
L'imbarazzo dietro al vanto
Un sorriso dentro al pianto
Io sono tutto l'amore che ho dato
Mare in tempesta e cielo stellato
Poco prima di uno schianto
Un sorriso dentro al pianto
E adesso che mi chiedi di sorridere vorrei dimenticare
Ferite da leccare e grandi amori solo da desiderare
Se l'universo scomparisse in un istante e non ci fosse più
Io sicuramente resterei per sempre
Per sempre in equilibrio sopra un'emozione
Che capovolge l'esistenza alle persone
Che non si può spiegare fino in fondo ma che resta in fondo al cuore
Io sono tutto l'amore che ho dato
Tutto l'amore incondizionato
L'imbarazzo dietro al vanto
Un sorriso dentro al pianto
Io sono tutto l'amore che ho dato
Mare in tempesta e cielo stellato
Poco prima di uno schianto
Un sorriso dentro al pianto
E adesso che mi chiedi di sorridere vorrei dimenticare
E adesso che dovrei posare per l'ennesima fotografia
Et maintenant que je devrais poser pour la énième photographie
Sai dirmi tu per caso la migliore inquadratura quale sia?
Peux-tu me dire par hasard quelle est la meilleure prise de vue ?
Ormai che con un selfie fai vedere tutto a tutti e così sia
Maintenant qu'avec un selfie tu montres tout à tout le monde et ainsi soit-il
Ce la incorniciamo
On l'encadre
O la butto via?
Ou je la jette ?
Parole sulle note sono state la migliore compagnia
Les mots sur les notes ont été la meilleure compagnie
Per affrontare la stupidità abbiamo ancora l'allegria
Pour affronter la stupidité, nous avons encore la joie
Se il cielo concedesse un po' di grazia ad ogni anima quaggiù
Si le ciel accordait un peu de grâce à chaque âme ici-bas
Io sarei una santa
Je serais une sainte
Anima che canta
Une âme qui chante
Che canta in equilibrio sopra un'emozione
Qui chante en équilibre sur une émotion
Che capovolge l'esistenza alle persone
Qui bouleverse l'existence des personnes
Che non si può spiegare fino in fondo ma che resta in fondo al cuore
Qui ne peut pas être expliquée jusqu'au bout mais qui reste au fond du cœur
Io sono tutto l'amore che ho dato
Je suis tout l'amour que j'ai donné
Tutto l'amore incondizionato
Tout l'amour inconditionnel
L'imbarazzo dietro al vanto
La gêne derrière la vantardise
Un sorriso dentro al pianto
Un sourire dans les larmes
Io sono tutto l'amore che ho dato
Je suis tout l'amour que j'ai donné
Mare in tempesta e cielo stellato
Mer en tempête et ciel étoilé
Poco prima di uno schianto
Juste avant un crash
Un sorriso dentro al pianto
Un sourire dans les larmes
E adesso che mi chiedi di sorridere vorrei dimenticare
Et maintenant que tu me demandes de sourire, j'aimerais oublier
Ferite da leccare e grandi amori solo da desiderare
Des blessures à lécher et de grands amours à désirer seulement
Se l'universo scomparisse in un istante e non ci fosse più
Si l'univers disparaissait en un instant et qu'il n'y avait plus rien
Io sicuramente resterei per sempre
Je resterais certainement pour toujours
Per sempre in equilibrio sopra un'emozione
Toujours en équilibre sur une émotion
Che capovolge l'esistenza alle persone
Qui bouleverse l'existence des personnes
Che non si può spiegare fino in fondo ma che resta in fondo al cuore
Qui ne peut pas être expliquée jusqu'au bout mais qui reste au fond du cœur
Io sono tutto l'amore che ho dato
Je suis tout l'amour que j'ai donné
Tutto l'amore incondizionato
Tout l'amour inconditionnel
L'imbarazzo dietro al vanto
La gêne derrière la vantardise
Un sorriso dentro al pianto
Un sourire dans les larmes
Io sono tutto l'amore che ho dato
Je suis tout l'amour que j'ai donné
Mare in tempesta e cielo stellato
Mer en tempête et ciel étoilé
Poco prima di uno schianto
Juste avant un crash
Un sorriso dentro al pianto
Un sourire dans les larmes
E adesso che mi chiedi di sorridere vorrei dimenticare
Et maintenant que tu me demandes de sourire, j'aimerais oublier
E adesso che dovrei posare per l'ennesima fotografia
E agora que devo posar para a enésima fotografia
Sai dirmi tu per caso la migliore inquadratura quale sia?
Você pode me dizer qual é o melhor enquadramento?
Ormai che con un selfie fai vedere tutto a tutti e così sia
Agora que com uma selfie você mostra tudo para todos e assim seja
Ce la incorniciamo
Nós a emolduramos
O la butto via?
Ou eu jogo fora?
Parole sulle note sono state la migliore compagnia
Palavras nas notas foram a melhor companhia
Per affrontare la stupidità abbiamo ancora l'allegria
Para enfrentar a estupidez ainda temos a alegria
Se il cielo concedesse un po' di grazia ad ogni anima quaggiù
Se o céu concedesse um pouco de graça a cada alma aqui embaixo
Io sarei una santa
Eu seria uma santa
Anima che canta
Alma que canta
Che canta in equilibrio sopra un'emozione
Que canta em equilíbrio sobre uma emoção
Che capovolge l'esistenza alle persone
Que vira a existência das pessoas de cabeça para baixo
Che non si può spiegare fino in fondo ma che resta in fondo al cuore
Que não pode ser explicada completamente, mas que permanece no fundo do coração
Io sono tutto l'amore che ho dato
Eu sou todo o amor que dei
Tutto l'amore incondizionato
Todo o amor incondicional
L'imbarazzo dietro al vanto
O embaraço atrás da vaidade
Un sorriso dentro al pianto
Um sorriso dentro do choro
Io sono tutto l'amore che ho dato
Eu sou todo o amor que dei
Mare in tempesta e cielo stellato
Mar em tempestade e céu estrelado
Poco prima di uno schianto
Pouco antes de um acidente
Un sorriso dentro al pianto
Um sorriso dentro do choro
E adesso che mi chiedi di sorridere vorrei dimenticare
E agora que você me pede para sorrir, eu gostaria de esquecer
Ferite da leccare e grandi amori solo da desiderare
Feridas para lamber e grandes amores apenas para desejar
Se l'universo scomparisse in un istante e non ci fosse più
Se o universo desaparecesse em um instante e não existisse mais
Io sicuramente resterei per sempre
Eu certamente ficaria para sempre
Per sempre in equilibrio sopra un'emozione
Para sempre em equilíbrio sobre uma emoção
Che capovolge l'esistenza alle persone
Que vira a existência das pessoas de cabeça para baixo
Che non si può spiegare fino in fondo ma che resta in fondo al cuore
Que não pode ser explicada completamente, mas que permanece no fundo do coração
Io sono tutto l'amore che ho dato
Eu sou todo o amor que dei
Tutto l'amore incondizionato
Todo o amor incondicional
L'imbarazzo dietro al vanto
O embaraço atrás da vaidade
Un sorriso dentro al pianto
Um sorriso dentro do choro
Io sono tutto l'amore che ho dato
Eu sou todo o amor que dei
Mare in tempesta e cielo stellato
Mar em tempestade e céu estrelado
Poco prima di uno schianto
Pouco antes de um acidente
Un sorriso dentro al pianto
Um sorriso dentro do choro
E adesso che mi chiedi di sorridere vorrei dimenticare
E agora que você me pede para sorrir, eu gostaria de esquecer
E adesso che dovrei posare per l'ennesima fotografia
And now that I should pose for the umpteenth photograph
Sai dirmi tu per caso la migliore inquadratura quale sia?
Can you tell me by any chance which is the best framing?
Ormai che con un selfie fai vedere tutto a tutti e così sia
Now that with a selfie you show everything to everyone and so be it
Ce la incorniciamo
We frame it
O la butto via?
Or do I throw it away?
Parole sulle note sono state la migliore compagnia
Words on the notes have been the best company
Per affrontare la stupidità abbiamo ancora l'allegria
To face stupidity we still have joy
Se il cielo concedesse un po' di grazia ad ogni anima quaggiù
If the sky granted a little grace to every soul down here
Io sarei una santa
I would be a saint
Anima che canta
Soul that sings
Che canta in equilibrio sopra un'emozione
That sings in balance over an emotion
Che capovolge l'esistenza alle persone
That overturns people's existence
Che non si può spiegare fino in fondo ma che resta in fondo al cuore
That cannot be fully explained but remains deep in the heart
Io sono tutto l'amore che ho dato
I am all the love I have given
Tutto l'amore incondizionato
All the unconditional love
L'imbarazzo dietro al vanto
The embarrassment behind the boast
Un sorriso dentro al pianto
A smile inside the crying
Io sono tutto l'amore che ho dato
I am all the love I have given
Mare in tempesta e cielo stellato
Stormy sea and starry sky
Poco prima di uno schianto
Just before a crash
Un sorriso dentro al pianto
A smile inside the crying
E adesso che mi chiedi di sorridere vorrei dimenticare
And now that you ask me to smile I would like to forget
Ferite da leccare e grandi amori solo da desiderare
Wounds to lick and great loves only to desire
Se l'universo scomparisse in un istante e non ci fosse più
If the universe disappeared in an instant and there was no more
Io sicuramente resterei per sempre
I would definitely stay forever
Per sempre in equilibrio sopra un'emozione
Forever in balance over an emotion
Che capovolge l'esistenza alle persone
That overturns people's existence
Che non si può spiegare fino in fondo ma che resta in fondo al cuore
That cannot be fully explained but remains deep in the heart
Io sono tutto l'amore che ho dato
I am all the love I have given
Tutto l'amore incondizionato
All the unconditional love
L'imbarazzo dietro al vanto
The embarrassment behind the boast
Un sorriso dentro al pianto
A smile inside the crying
Io sono tutto l'amore che ho dato
I am all the love I have given
Mare in tempesta e cielo stellato
Stormy sea and starry sky
Poco prima di uno schianto
Just before a crash
Un sorriso dentro al pianto
A smile inside the crying
E adesso che mi chiedi di sorridere vorrei dimenticare
And now that you ask me to smile I would like to forget
E adesso che dovrei posare per l'ennesima fotografia
Y ahora que debería posar para la enésima fotografía
Sai dirmi tu per caso la migliore inquadratura quale sia?
¿Puedes decirme cuál es el mejor encuadre?
Ormai che con un selfie fai vedere tutto a tutti e così sia
Ahora que con un selfie muestras todo a todos y así sea
Ce la incorniciamo
¿Lo enmarcamos?
O la butto via?
¿O lo tiro a la basura?
Parole sulle note sono state la migliore compagnia
Las palabras sobre las notas han sido la mejor compañía
Per affrontare la stupidità abbiamo ancora l'allegria
Para enfrentar la estupidez todavía tenemos la alegría
Se il cielo concedesse un po' di grazia ad ogni anima quaggiù
Si el cielo concediera un poco de gracia a cada alma aquí abajo
Io sarei una santa
Yo sería una santa
Anima che canta
Alma que canta
Che canta in equilibrio sopra un'emozione
Que canta en equilibrio sobre una emoción
Che capovolge l'esistenza alle persone
Que voltea la existencia a las personas
Che non si può spiegare fino in fondo ma che resta in fondo al cuore
Que no se puede explicar completamente pero que permanece en el fondo del corazón
Io sono tutto l'amore che ho dato
Yo soy todo el amor que he dado
Tutto l'amore incondizionato
Todo el amor incondicional
L'imbarazzo dietro al vanto
La vergüenza detrás del alarde
Un sorriso dentro al pianto
Una sonrisa dentro del llanto
Io sono tutto l'amore che ho dato
Yo soy todo el amor que he dado
Mare in tempesta e cielo stellato
Mar en tempestad y cielo estrellado
Poco prima di uno schianto
Justo antes de un choque
Un sorriso dentro al pianto
Una sonrisa dentro del llanto
E adesso che mi chiedi di sorridere vorrei dimenticare
Y ahora que me pides que sonría, quisiera olvidar
Ferite da leccare e grandi amori solo da desiderare
Heridas para lamer y grandes amores solo para desear
Se l'universo scomparisse in un istante e non ci fosse più
Si el universo desapareciera en un instante y ya no existiera
Io sicuramente resterei per sempre
Yo seguramente permanecería para siempre
Per sempre in equilibrio sopra un'emozione
Para siempre en equilibrio sobre una emoción
Che capovolge l'esistenza alle persone
Que voltea la existencia a las personas
Che non si può spiegare fino in fondo ma che resta in fondo al cuore
Que no se puede explicar completamente pero que permanece en el fondo del corazón
Io sono tutto l'amore che ho dato
Yo soy todo el amor que he dado
Tutto l'amore incondizionato
Todo el amor incondicional
L'imbarazzo dietro al vanto
La vergüenza detrás del alarde
Un sorriso dentro al pianto
Una sonrisa dentro del llanto
Io sono tutto l'amore che ho dato
Yo soy todo el amor que he dado
Mare in tempesta e cielo stellato
Mar en tempestad y cielo estrellado
Poco prima di uno schianto
Justo antes de un choque
Un sorriso dentro al pianto
Una sonrisa dentro del llanto
E adesso che mi chiedi di sorridere vorrei dimenticare
Y ahora que me pides que sonría, quisiera olvidar
E adesso che dovrei posare per l'ennesima fotografia
Und jetzt, wo ich für das x-te Foto posieren soll
Sai dirmi tu per caso la migliore inquadratura quale sia?
Kannst du mir sagen, welcher der beste Bildausschnitt ist?
Ormai che con un selfie fai vedere tutto a tutti e così sia
Jetzt, wo du mit einem Selfie alles jedem zeigen kannst, so sei es
Ce la incorniciamo
Rahmen wir es ein
O la butto via?
Oder werfe ich es weg?
Parole sulle note sono state la migliore compagnia
Worte zu Noten waren die beste Gesellschaft
Per affrontare la stupidità abbiamo ancora l'allegria
Um die Dummheit zu bekämpfen, haben wir immer noch die Freude
Se il cielo concedesse un po' di grazia ad ogni anima quaggiù
Wenn der Himmel jeder Seele hier unten ein wenig Gnade gewähren würde
Io sarei una santa
Ich wäre eine Heilige
Anima che canta
Eine singende Seele
Che canta in equilibrio sopra un'emozione
Die auf einer Emotion balanciert
Che capovolge l'esistenza alle persone
Die das Leben der Menschen auf den Kopf stellt
Che non si può spiegare fino in fondo ma che resta in fondo al cuore
Die man nicht vollständig erklären kann, aber die im Herzen bleibt
Io sono tutto l'amore che ho dato
Ich bin all die Liebe, die ich gegeben habe
Tutto l'amore incondizionato
All die bedingungslose Liebe
L'imbarazzo dietro al vanto
Die Verlegenheit hinter dem Stolz
Un sorriso dentro al pianto
Ein Lächeln inmitten des Weinens
Io sono tutto l'amore che ho dato
Ich bin all die Liebe, die ich gegeben habe
Mare in tempesta e cielo stellato
Ein stürmisches Meer und ein sternenklarer Himmel
Poco prima di uno schianto
Kurz vor einem Absturz
Un sorriso dentro al pianto
Ein Lächeln inmitten des Weinens
E adesso che mi chiedi di sorridere vorrei dimenticare
Und jetzt, wo du mich bittest zu lächeln, würde ich gerne vergessen
Ferite da leccare e grandi amori solo da desiderare
Wunden zu lecken und große Lieben nur zu begehren
Se l'universo scomparisse in un istante e non ci fosse più
Wenn das Universum in einem Augenblick verschwinden würde und es nicht mehr gäbe
Io sicuramente resterei per sempre
Ich würde sicherlich für immer bleiben
Per sempre in equilibrio sopra un'emozione
Für immer balancierend auf einer Emotion
Che capovolge l'esistenza alle persone
Die das Leben der Menschen auf den Kopf stellt
Che non si può spiegare fino in fondo ma che resta in fondo al cuore
Die man nicht vollständig erklären kann, aber die im Herzen bleibt
Io sono tutto l'amore che ho dato
Ich bin all die Liebe, die ich gegeben habe
Tutto l'amore incondizionato
All die bedingungslose Liebe
L'imbarazzo dietro al vanto
Die Verlegenheit hinter dem Stolz
Un sorriso dentro al pianto
Ein Lächeln inmitten des Weinens
Io sono tutto l'amore che ho dato
Ich bin all die Liebe, die ich gegeben habe
Mare in tempesta e cielo stellato
Ein stürmisches Meer und ein sternenklarer Himmel
Poco prima di uno schianto
Kurz vor einem Absturz
Un sorriso dentro al pianto
Ein Lächeln inmitten des Weinens
E adesso che mi chiedi di sorridere vorrei dimenticare
Und jetzt, wo du mich bittest zu lächeln, würde ich gerne vergessen