Adé

Parham Vakili

Paroles Traduction

Baby, schließ die Tür hinter dir und komm nicht mehr
Die Laster, die ich trage wegen dir, sind tonnenschwer
Das ist nicht Hollywood, auch wenn du gern Beyoncé wärst
Guck, ohne dich in mei'm Leben, bin ich der Sonne näher
Du bist keine Boss-Lady, du bist noch ein Kleinkind
Wie können wir beide Konkurrenten sein, wenn wir eins sind?
Die DM's sind am Platzen, immer wenn der Hype stimmt
Doch während ich den Hype erschaffe, hustle ich alleine
Ich bin kein Pokal, Baby, nein, ich führe Krieg
Hab' geblutet für mein' Traum, ist das für dich nur ein Spiel?
Scheiß' auf hunderte wie dich
Ich kam von ganz unten ohne nichts
Und machte mich noch nie zu einem Hund für eine Bitch
Meine Liebe starb, nur ein Blick reicht
Denn bevor ich wein', lass' ich lieber dich wein'
Wir sind zu verschieden, das ist Fakt
Frag mich nie mehr, was ich mach'

Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding

Adé-adé-adé, adé, adé
Adé-adé-adé, adé, adé
Adé-adé-adé, adé, adé
Adé-adé-adé, adé, adé

Baby, log dich aus, dieses Lebens ist vorbei
Dich geht es ein' Scheiß an, mit wem ich heute schreib'
Widerstehe dein' Vibes, ja, dein Arsch ist perfekt
Aber tief in deinem Herzen ist gar nichts mehr echt
Mich jucken deine Follower, die Likes und dein Status ein' Dreck
Neben dir, ist es nicht warm in mei'm Bett
Deine Freundinnen sind krank, mittlerweile bist du auch so
Ego muss gepusht werden, ja, genau, das brauchst du
Würdest du auch da sein, ohne dass ich jemand wär'?
Warum ist dein Akku jedes Mal in meiner Nähe leer?
Ich bin der Junge, der dein Herz bricht
Bevor es mich zuerst trifft

Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding

Adé-adé-adé, adé, adé
Adé-adé-adé, adé, adé
Adé-adé-adé, adé, adé
Adé-adé-adé, adé, adé

Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Adé, adé, adé

Baby, schließ die Tür hinter dir und komm nicht mehr
Bébé, ferme la porte derrière toi et ne reviens plus
Die Laster, die ich trage wegen dir, sind tonnenschwer
Les fardeaux que je porte à cause de toi sont lourds comme des tonnes
Das ist nicht Hollywood, auch wenn du gern Beyoncé wärst
Ce n'est pas Hollywood, même si tu aimerais être Beyoncé
Guck, ohne dich in mei'm Leben, bin ich der Sonne näher
Regarde, sans toi dans ma vie, je suis plus proche du soleil
Du bist keine Boss-Lady, du bist noch ein Kleinkind
Tu n'es pas une femme d'affaires, tu es encore une enfant
Wie können wir beide Konkurrenten sein, wenn wir eins sind?
Comment pouvons-nous être concurrents si nous ne faisons qu'un ?
Die DM's sind am Platzen, immer wenn der Hype stimmt
Les DM sont sur le point d'exploser, chaque fois que le buzz est bon
Doch während ich den Hype erschaffe, hustle ich alleine
Mais pendant que je crée le buzz, je me débrouille seul
Ich bin kein Pokal, Baby, nein, ich führe Krieg
Je ne suis pas un trophée, bébé, non, je fais la guerre
Hab' geblutet für mein' Traum, ist das für dich nur ein Spiel?
J'ai saigné pour mon rêve, est-ce juste un jeu pour toi ?
Scheiß' auf hunderte wie dich
Je me fiche de centaines comme toi
Ich kam von ganz unten ohne nichts
Je suis venu de rien
Und machte mich noch nie zu einem Hund für eine Bitch
Et je ne me suis jamais fait le chien d'une garce
Meine Liebe starb, nur ein Blick reicht
Mon amour est mort, un seul regard suffit
Denn bevor ich wein', lass' ich lieber dich wein'
Car avant de pleurer, je préfère te faire pleurer
Wir sind zu verschieden, das ist Fakt
Nous sommes trop différents, c'est un fait
Frag mich nie mehr, was ich mach'
Ne me demande plus jamais ce que je fais
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Nous nous séparons, c'est fini, ça n'a pas de sens (non, non)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Nous nous battons depuis des années, quel film ? (Oui)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Aveuglé par ton charme, ça rend aveugle
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Je connais ton genre, vas-y, fais ton truc
Adé-adé-adé, adé, adé
Adieu-adieu-adieu, adieu, adieu
Adé-adé-adé, adé, adé
Adieu-adieu-adieu, adieu, adieu
Adé-adé-adé, adé, adé
Adieu-adieu-adieu, adieu, adieu
Adé-adé-adé, adé, adé
Adieu-adieu-adieu, adieu, adieu
Baby, log dich aus, dieses Lebens ist vorbei
Bébé, déconnecte-toi, cette vie est finie
Dich geht es ein' Scheiß an, mit wem ich heute schreib'
Tu te fous de savoir avec qui j'écris aujourd'hui
Widerstehe dein' Vibes, ja, dein Arsch ist perfekt
Je résiste à tes vibrations, oui, ton cul est parfait
Aber tief in deinem Herzen ist gar nichts mehr echt
Mais au fond de ton cœur, il n'y a plus rien de vrai
Mich jucken deine Follower, die Likes und dein Status ein' Dreck
Je me fiche de tes abonnés, des likes et de ton statut
Neben dir, ist es nicht warm in mei'm Bett
À côté de toi, il ne fait pas chaud dans mon lit
Deine Freundinnen sind krank, mittlerweile bist du auch so
Tes amies sont malades, maintenant tu l'es aussi
Ego muss gepusht werden, ja, genau, das brauchst du
L'égo doit être boosté, oui, c'est exactement ce dont tu as besoin
Würdest du auch da sein, ohne dass ich jemand wär'?
Serais-tu là aussi, sans que je sois quelqu'un ?
Warum ist dein Akku jedes Mal in meiner Nähe leer?
Pourquoi ta batterie est-elle toujours vide quand je suis près de toi ?
Ich bin der Junge, der dein Herz bricht
Je suis le garçon qui brise ton cœur
Bevor es mich zuerst trifft
Avant qu'il ne me frappe en premier
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Nous nous séparons, c'est fini, ça n'a pas de sens (non, non)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Nous nous battons depuis des années, quel film ? (Oui)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Aveuglé par ton charme, ça rend aveugle
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Je connais ton genre, vas-y, fais ton truc
Adé-adé-adé, adé, adé
Adieu-adieu-adieu, adieu, adieu
Adé-adé-adé, adé, adé
Adieu-adieu-adieu, adieu, adieu
Adé-adé-adé, adé, adé
Adieu-adieu-adieu, adieu, adieu
Adé-adé-adé, adé, adé
Adieu-adieu-adieu, adieu, adieu
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Nous nous séparons, c'est fini, ça n'a pas de sens (non, non)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Nous nous battons depuis des années, quel film ? (Oui)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Aveuglé par ton charme, ça rend aveugle
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Je connais ton genre, vas-y, fais ton truc
Adé, adé, adé
Adieu, adieu, adieu
Baby, schließ die Tür hinter dir und komm nicht mehr
Baby, feche a porta atrás de você e não volte mais
Die Laster, die ich trage wegen dir, sind tonnenschwer
Os fardos que carrego por sua causa são pesados como toneladas
Das ist nicht Hollywood, auch wenn du gern Beyoncé wärst
Isso não é Hollywood, mesmo que você gostaria de ser Beyoncé
Guck, ohne dich in mei'm Leben, bin ich der Sonne näher
Veja, sem você na minha vida, estou mais perto do sol
Du bist keine Boss-Lady, du bist noch ein Kleinkind
Você não é uma chefe, você ainda é uma criança
Wie können wir beide Konkurrenten sein, wenn wir eins sind?
Como podemos ser concorrentes se somos um?
Die DM's sind am Platzen, immer wenn der Hype stimmt
As DM's estão explodindo, sempre que o hype é real
Doch während ich den Hype erschaffe, hustle ich alleine
Mas enquanto eu crio o hype, eu luto sozinho
Ich bin kein Pokal, Baby, nein, ich führe Krieg
Eu não sou um troféu, baby, não, eu estou em guerra
Hab' geblutet für mein' Traum, ist das für dich nur ein Spiel?
Sangrei pelo meu sonho, isso é apenas um jogo para você?
Scheiß' auf hunderte wie dich
Foda-se centenas como você
Ich kam von ganz unten ohne nichts
Eu vim do fundo sem nada
Und machte mich noch nie zu einem Hund für eine Bitch
E nunca me tornei um cachorro por uma vadia
Meine Liebe starb, nur ein Blick reicht
Meu amor morreu, um olhar é suficiente
Denn bevor ich wein', lass' ich lieber dich wein'
Porque antes de eu chorar, prefiro te fazer chorar
Wir sind zu verschieden, das ist Fakt
Somos muito diferentes, isso é um fato
Frag mich nie mehr, was ich mach'
Nunca mais me pergunte o que estou fazendo
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Estamos nos separando, é isso, não faz sentido (não, não)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Lutamos por anos, que filme, hein? (Sim)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Cegado pelo seu charme, te deixa cego
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Eu conheço o seu jeito, vá, faça a sua coisa
Adé-adé-adé, adé, adé
Adeus-adeus-adeus, adeus, adeus
Adé-adé-adé, adé, adé
Adeus-adeus-adeus, adeus, adeus
Adé-adé-adé, adé, adé
Adeus-adeus-adeus, adeus, adeus
Adé-adé-adé, adé, adé
Adeus-adeus-adeus, adeus, adeus
Baby, log dich aus, dieses Lebens ist vorbei
Baby, saia, essa vida acabou
Dich geht es ein' Scheiß an, mit wem ich heute schreib'
Não é da sua conta com quem eu estou escrevendo hoje
Widerstehe dein' Vibes, ja, dein Arsch ist perfekt
Resisto às suas vibrações, sim, sua bunda é perfeita
Aber tief in deinem Herzen ist gar nichts mehr echt
Mas no fundo do seu coração, não há mais nada real
Mich jucken deine Follower, die Likes und dein Status ein' Dreck
Não me importo com seus seguidores, os likes e seu status
Neben dir, ist es nicht warm in mei'm Bett
Ao seu lado, não é quente na minha cama
Deine Freundinnen sind krank, mittlerweile bist du auch so
Suas amigas estão doentes, agora você também está
Ego muss gepusht werden, ja, genau, das brauchst du
O ego precisa ser impulsionado, sim, é isso que você precisa
Würdest du auch da sein, ohne dass ich jemand wär'?
Você estaria aqui mesmo se eu não fosse ninguém?
Warum ist dein Akku jedes Mal in meiner Nähe leer?
Por que sua bateria sempre acaba quando estou por perto?
Ich bin der Junge, der dein Herz bricht
Eu sou o cara que vai quebrar seu coração
Bevor es mich zuerst trifft
Antes que me atinja primeiro
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Estamos nos separando, é isso, não faz sentido (não, não)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Lutamos por anos, que filme, hein? (Sim)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Cegado pelo seu charme, te deixa cego
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Eu conheço o seu jeito, vá, faça a sua coisa
Adé-adé-adé, adé, adé
Adeus-adeus-adeus, adeus, adeus
Adé-adé-adé, adé, adé
Adeus-adeus-adeus, adeus, adeus
Adé-adé-adé, adé, adé
Adeus-adeus-adeus, adeus, adeus
Adé-adé-adé, adé, adé
Adeus-adeus-adeus, adeus, adeus
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Estamos nos separando, é isso, não faz sentido (não, não)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Lutamos por anos, que filme, hein? (Sim)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Cegado pelo seu charme, te deixa cego
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Eu conheço o seu jeito, vá, faça a sua coisa
Adé, adé, adé
Adeus, adeus, adeus
Baby, schließ die Tür hinter dir und komm nicht mehr
Baby, close the door behind you and don't come back
Die Laster, die ich trage wegen dir, sind tonnenschwer
The burdens I carry because of you, weigh tons
Das ist nicht Hollywood, auch wenn du gern Beyoncé wärst
This is not Hollywood, even if you'd like to be Beyoncé
Guck, ohne dich in mei'm Leben, bin ich der Sonne näher
Look, without you in my life, I'm closer to the sun
Du bist keine Boss-Lady, du bist noch ein Kleinkind
You're not a boss lady, you're still a toddler
Wie können wir beide Konkurrenten sein, wenn wir eins sind?
How can we both be competitors if we are one?
Die DM's sind am Platzen, immer wenn der Hype stimmt
The DM's are bursting, whenever the hype is right
Doch während ich den Hype erschaffe, hustle ich alleine
But while I create the hype, I hustle alone
Ich bin kein Pokal, Baby, nein, ich führe Krieg
I'm not a trophy, baby, no, I'm at war
Hab' geblutet für mein' Traum, ist das für dich nur ein Spiel?
I've bled for my dream, is this just a game for you?
Scheiß' auf hunderte wie dich
Screw hundreds like you
Ich kam von ganz unten ohne nichts
I came from the very bottom without anything
Und machte mich noch nie zu einem Hund für eine Bitch
And never made myself a dog for a bitch
Meine Liebe starb, nur ein Blick reicht
My love died, just one look is enough
Denn bevor ich wein', lass' ich lieber dich wein'
Because before I cry, I'd rather make you cry
Wir sind zu verschieden, das ist Fakt
We are too different, that's a fact
Frag mich nie mehr, was ich mach'
Never ask me again, what I'm doing
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
We're breaking up, that's it, it makes no sense (no, no)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
We've been fighting for years, oh what a movie? (Yes)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Blinded by your charm, it makes one blind
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
I know your kind, go, do your thing
Adé-adé-adé, adé, adé
Goodbye-goodbye-goodbye, goodbye, goodbye
Adé-adé-adé, adé, adé
Goodbye-goodbye-goodbye, goodbye, goodbye
Adé-adé-adé, adé, adé
Goodbye-goodbye-goodbye, goodbye, goodbye
Adé-adé-adé, adé, adé
Goodbye-goodbye-goodbye, goodbye, goodbye
Baby, log dich aus, dieses Lebens ist vorbei
Baby, log out, this life is over
Dich geht es ein' Scheiß an, mit wem ich heute schreib'
It's none of your business, who I'm writing to today
Widerstehe dein' Vibes, ja, dein Arsch ist perfekt
Resist your vibes, yes, your ass is perfect
Aber tief in deinem Herzen ist gar nichts mehr echt
But deep in your heart, there's nothing real anymore
Mich jucken deine Follower, die Likes und dein Status ein' Dreck
I don't care about your followers, the likes and your status
Neben dir, ist es nicht warm in mei'm Bett
Next to you, it's not warm in my bed
Deine Freundinnen sind krank, mittlerweile bist du auch so
Your girlfriends are sick, now you are too
Ego muss gepusht werden, ja, genau, das brauchst du
Ego needs to be boosted, yes, exactly, you need that
Würdest du auch da sein, ohne dass ich jemand wär'?
Would you still be there, if I wasn't someone?
Warum ist dein Akku jedes Mal in meiner Nähe leer?
Why is your battery always empty when I'm around?
Ich bin der Junge, der dein Herz bricht
I'm the boy who breaks your heart
Bevor es mich zuerst trifft
Before it hits me first
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
We're breaking up, that's it, it makes no sense (no, no)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
We've been fighting for years, oh what a movie? (Yes)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Blinded by your charm, it makes one blind
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
I know your kind, go, do your thing
Adé-adé-adé, adé, adé
Goodbye-goodbye-goodbye, goodbye, goodbye
Adé-adé-adé, adé, adé
Goodbye-goodbye-goodbye, goodbye, goodbye
Adé-adé-adé, adé, adé
Goodbye-goodbye-goodbye, goodbye, goodbye
Adé-adé-adé, adé, adé
Goodbye-goodbye-goodbye, goodbye, goodbye
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
We're breaking up, that's it, it makes no sense (no, no)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
We've been fighting for years, oh what a movie? (Yes)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Blinded by your charm, it makes one blind
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
I know your kind, go, do your thing
Adé, adé, adé
Goodbye, goodbye, goodbye
Baby, schließ die Tür hinter dir und komm nicht mehr
Bebé, cierra la puerta detrás de ti y no vuelvas
Die Laster, die ich trage wegen dir, sind tonnenschwer
Las cargas que llevo por ti, pesan toneladas
Das ist nicht Hollywood, auch wenn du gern Beyoncé wärst
Esto no es Hollywood, aunque te gustaría ser Beyoncé
Guck, ohne dich in mei'm Leben, bin ich der Sonne näher
Mira, sin ti en mi vida, estoy más cerca del sol
Du bist keine Boss-Lady, du bist noch ein Kleinkind
No eres una jefa, todavía eres una niña
Wie können wir beide Konkurrenten sein, wenn wir eins sind?
¿Cómo podemos ser competidores si somos uno?
Die DM's sind am Platzen, immer wenn der Hype stimmt
Los DM's están explotando, siempre que el hype es correcto
Doch während ich den Hype erschaffe, hustle ich alleine
Pero mientras yo creo el hype, lucho solo
Ich bin kein Pokal, Baby, nein, ich führe Krieg
No soy un trofeo, bebé, no, estoy en guerra
Hab' geblutet für mein' Traum, ist das für dich nur ein Spiel?
He sangrado por mi sueño, ¿es esto solo un juego para ti?
Scheiß' auf hunderte wie dich
A la mierda con cientos como tú
Ich kam von ganz unten ohne nichts
Vine de la nada sin nada
Und machte mich noch nie zu einem Hund für eine Bitch
Y nunca me convertí en un perro por una perra
Meine Liebe starb, nur ein Blick reicht
Mi amor murió, solo una mirada es suficiente
Denn bevor ich wein', lass' ich lieber dich wein'
Porque antes de llorar, prefiero hacerte llorar
Wir sind zu verschieden, das ist Fakt
Somos demasiado diferentes, eso es un hecho
Frag mich nie mehr, was ich mach'
Nunca más me preguntes qué estoy haciendo
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Nos separamos, eso es todo, no tiene sentido (no, no)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Nos hemos estado peleando durante años, ¿qué película? (Sí)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Cegado por tu encanto, te hace ciego
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Conozco tu tipo, ve y haz lo tuyo
Adé-adé-adé, adé, adé
Adiós-adiós-adiós, adiós, adiós
Adé-adé-adé, adé, adé
Adiós-adiós-adiós, adiós, adiós
Adé-adé-adé, adé, adé
Adiós-adiós-adiós, adiós, adiós
Adé-adé-adé, adé, adé
Adiós-adiós-adiós, adiós, adiós
Baby, log dich aus, dieses Lebens ist vorbei
Bebé, desconéctate, esta vida ha terminado
Dich geht es ein' Scheiß an, mit wem ich heute schreib'
No te importa un carajo con quién estoy escribiendo hoy
Widerstehe dein' Vibes, ja, dein Arsch ist perfekt
Resisto tus vibraciones, sí, tu trasero es perfecto
Aber tief in deinem Herzen ist gar nichts mehr echt
Pero en lo profundo de tu corazón ya no queda nada real
Mich jucken deine Follower, die Likes und dein Status ein' Dreck
No me importan tus seguidores, los likes y tu estatus
Neben dir, ist es nicht warm in mei'm Bett
A tu lado, no hace calor en mi cama
Deine Freundinnen sind krank, mittlerweile bist du auch so
Tus amigas están enfermas, ahora tú también lo estás
Ego muss gepusht werden, ja, genau, das brauchst du
El ego debe ser impulsado, sí, eso es lo que necesitas
Würdest du auch da sein, ohne dass ich jemand wär'?
¿Estarías aquí sin que yo fuera alguien?
Warum ist dein Akku jedes Mal in meiner Nähe leer?
¿Por qué tu batería siempre está vacía cuando estoy cerca?
Ich bin der Junge, der dein Herz bricht
Soy el chico que rompe tu corazón
Bevor es mich zuerst trifft
Antes de que me golpee primero
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Nos separamos, eso es todo, no tiene sentido (no, no)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Nos hemos estado peleando durante años, ¿qué película? (Sí)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Cegado por tu encanto, te hace ciego
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Conozco tu tipo, ve y haz lo tuyo
Adé-adé-adé, adé, adé
Adiós-adiós-adiós, adiós, adiós
Adé-adé-adé, adé, adé
Adiós-adiós-adiós, adiós, adiós
Adé-adé-adé, adé, adé
Adiós-adiós-adiós, adiós, adiós
Adé-adé-adé, adé, adé
Adiós-adiós-adiós, adiós, adiós
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Nos separamos, eso es todo, no tiene sentido (no, no)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Nos hemos estado peleando durante años, ¿qué película? (Sí)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Cegado por tu encanto, te hace ciego
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Conozco tu tipo, ve y haz lo tuyo
Adé, adé, adé
Adiós, adiós, adiós
Baby, schließ die Tür hinter dir und komm nicht mehr
Bambina, chiudi la porta dietro di te e non tornare più
Die Laster, die ich trage wegen dir, sind tonnenschwer
I peccati che porto a causa tua, sono pesanti come tonnellate
Das ist nicht Hollywood, auch wenn du gern Beyoncé wärst
Questo non è Hollywood, anche se vorresti essere Beyoncé
Guck, ohne dich in mei'm Leben, bin ich der Sonne näher
Guarda, senza di te nella mia vita, sono più vicino al sole
Du bist keine Boss-Lady, du bist noch ein Kleinkind
Non sei una donna in carriera, sei ancora una bambina
Wie können wir beide Konkurrenten sein, wenn wir eins sind?
Come possiamo essere entrambi concorrenti se siamo uno?
Die DM's sind am Platzen, immer wenn der Hype stimmt
I DM stanno esplodendo, sempre quando l'hype è giusto
Doch während ich den Hype erschaffe, hustle ich alleine
Ma mentre creo l'hype, faccio da solo
Ich bin kein Pokal, Baby, nein, ich führe Krieg
Non sono un trofeo, bambina, no, sto facendo guerra
Hab' geblutet für mein' Traum, ist das für dich nur ein Spiel?
Ho sanguinato per il mio sogno, è solo un gioco per te?
Scheiß' auf hunderte wie dich
Fanculo a centinaia come te
Ich kam von ganz unten ohne nichts
Sono venuto dal fondo senza nulla
Und machte mich noch nie zu einem Hund für eine Bitch
E non mi sono mai trasformato in un cane per una puttana
Meine Liebe starb, nur ein Blick reicht
Il mio amore è morto, basta uno sguardo
Denn bevor ich wein', lass' ich lieber dich wein'
Perché prima di piangere, preferisco farti piangere
Wir sind zu verschieden, das ist Fakt
Siamo troppo diversi, è un fatto
Frag mich nie mehr, was ich mach'
Non chiedermi mai più cosa sto facendo
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Ci stiamo lasciando, è finita, non ha senso (no, no)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Ci combattiamo da anni, che film? (Sì)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Accecato dal tuo fascino, ti rende cieco
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Conosco il tuo modo, vai, fai la tua cosa
Adé-adé-adé, adé, adé
Addio-addio-addio, addio, addio
Adé-adé-adé, adé, adé
Addio-addio-addio, addio, addio
Adé-adé-adé, adé, adé
Addio-addio-addio, addio, addio
Adé-adé-adé, adé, adé
Addio-addio-addio, addio, addio
Baby, log dich aus, dieses Lebens ist vorbei
Bambina, esci, questa vita è finita
Dich geht es ein' Scheiß an, mit wem ich heute schreib'
Non ti riguarda un cazzo, con chi scrivo oggi
Widerstehe dein' Vibes, ja, dein Arsch ist perfekt
Resisto alle tue vibrazioni, sì, il tuo culo è perfetto
Aber tief in deinem Herzen ist gar nichts mehr echt
Ma nel profondo del tuo cuore non c'è più nulla di vero
Mich jucken deine Follower, die Likes und dein Status ein' Dreck
Non mi frega dei tuoi follower, dei like e del tuo status
Neben dir, ist es nicht warm in mei'm Bett
Accanto a te, non è caldo nel mio letto
Deine Freundinnen sind krank, mittlerweile bist du auch so
Le tue amiche sono malate, ormai sei così anche tu
Ego muss gepusht werden, ja, genau, das brauchst du
L'ego deve essere spinto, sì, esattamente, ne hai bisogno
Würdest du auch da sein, ohne dass ich jemand wär'?
Saresti ancora qui, se non fossi qualcuno?
Warum ist dein Akku jedes Mal in meiner Nähe leer?
Perché la tua batteria è sempre scarica quando sono nei paraggi?
Ich bin der Junge, der dein Herz bricht
Sono il ragazzo che ti spezza il cuore
Bevor es mich zuerst trifft
Prima che mi colpisca per primo
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Ci stiamo lasciando, è finita, non ha senso (no, no)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Ci combattiamo da anni, che film? (Sì)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Accecato dal tuo fascino, ti rende cieco
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Conosco il tuo modo, vai, fai la tua cosa
Adé-adé-adé, adé, adé
Addio-addio-addio, addio, addio
Adé-adé-adé, adé, adé
Addio-addio-addio, addio, addio
Adé-adé-adé, adé, adé
Addio-addio-addio, addio, addio
Adé-adé-adé, adé, adé
Addio-addio-addio, addio, addio
Wir trennen uns, das war's, es macht kein' Sinn (nein, nein)
Ci stiamo lasciando, è finita, non ha senso (no, no)
Bekämpfen uns seit Jahren, ach was ein Film? (Ja)
Ci combattiamo da anni, che film? (Sì)
Geblendet von dei'm Charme, es macht ein' blind
Accecato dal tuo fascino, ti rende cieco
Ich kenne deine Art, geh, mach dein Ding
Conosco il tuo modo, vai, fai la tua cosa
Adé, adé, adé
Addio, addio, addio

Curiosités sur la chanson Adé de PA Sports

Quand la chanson “Adé” a-t-elle été lancée par PA Sports?
La chanson Adé a été lancée en 2021, sur l’album “Streben Nach Glück”.
Qui a composé la chanson “Adé” de PA Sports?
La chanson “Adé” de PA Sports a été composée par Parham Vakili.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] PA Sports

Autres artistes de Trap