Les gens qu'on aime

Jean-Jacques Goldman, Yann Mace, Luc Leroy

Paroles Traduction

J'aurais pu traîner le long de mes rêves
J'aurais pu, l'air de rien
Attendre ici que la journée s'achève
Sortir le chien, si j'en avais un
J'aurais pu m'inventer des inventaires
Refaire et faire le point
Mais ce matin j'ai bien plus cher à faire
Bamdabadabam

Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Ou juste merci d'être ceux qu'ils sont
Qu'ils changent mes heures amères en poèmes
Et tous ces mots que nous taisons
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Oh! Comme ils comptent pour moi chaque instant
Des mots doux c'est mieux qu'un beau requiem
Et les dire c'est important
Et dire avant tant qu'il est temps

On veut toujours attendre la prochaine
Remettre au lendemain
C'est bien plus simple d'émettre des haines
Bien anonymes tapis dans son coin
Et coulent nos vies et l'eau des fontaines
La vie du quotidien
Et passent les jours et puis les semaines
Bamdabadabam

Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Ou juste merci d'être ceux qu'ils sont
Qu'ils changent mes heures amères en poèmes
Et tous les mots que nous cachons
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Oh! Comme ils comptent pour moi chaque instant
Des mots doux c'est mieux qu'un grand chrysanthème
Et le dire c'est important
Le rappeler de temps en temps

J'aurais pu traîner le long de mes rêves
J'aurais pu l'air de rien
Attendre ici que la journée s'achève
Bamdabadabam

On devrait dire aux gens quand on les aime
Trouver les phrases, trouver le temps
Qu'ils changent nos heures amères en poèmes
On devrait tout se dire avant
Il faut le dire aux gens quand on les aime
Comme ils comptent pour nous chaque instant
Les mots doux c'est mieux qu'un beau requiem
Et tant qu'on est là bien vivant
Tout se dire tant qu'il est temps

J'aurais pu traîner le long de mes rêves
Eu poderia ter vagado pelos meus sonhos
J'aurais pu, l'air de rien
Eu poderia, sem dar a mínima
Attendre ici que la journée s'achève
Esperar aqui até o dia acabar
Sortir le chien, si j'en avais un
Passear com o cachorro, se eu tivesse um
J'aurais pu m'inventer des inventaires
Eu poderia ter inventado inventários
Refaire et faire le point
Refazer e fazer o ponto
Mais ce matin j'ai bien plus cher à faire
Mas esta manhã eu tenho algo muito mais importante para fazer
Bamdabadabam
Bamdabadabam
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Esta manhã, eu vou dizer às pessoas que amo
Ou juste merci d'être ceux qu'ils sont
Ou apenas obrigado por serem quem são
Qu'ils changent mes heures amères en poèmes
Eles transformam minhas horas amargas em poemas
Et tous ces mots que nous taisons
E todas essas palavras que guardamos
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Esta manhã, eu vou dizer às pessoas que amo
Oh! Comme ils comptent pour moi chaque instant
Oh! Como eles são importantes para mim a cada momento
Des mots doux c'est mieux qu'un beau requiem
Palavras doces são melhores do que um belo réquiem
Et les dire c'est important
E dizer é importante
Et dire avant tant qu'il est temps
E dizer enquanto ainda há tempo
On veut toujours attendre la prochaine
Sempre queremos esperar pelo próximo
Remettre au lendemain
Deixar para amanhã
C'est bien plus simple d'émettre des haines
É muito mais fácil expressar ódios
Bien anonymes tapis dans son coin
Bem anônimos escondidos em nosso canto
Et coulent nos vies et l'eau des fontaines
E fluem nossas vidas e a água das fontes
La vie du quotidien
A vida do dia a dia
Et passent les jours et puis les semaines
E passam os dias e depois as semanas
Bamdabadabam
Bamdabadabam
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Esta manhã, eu vou dizer às pessoas que amo
Ou juste merci d'être ceux qu'ils sont
Ou apenas obrigado por serem quem são
Qu'ils changent mes heures amères en poèmes
Eles transformam minhas horas amargas em poemas
Et tous les mots que nous cachons
E todas as palavras que escondemos
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Esta manhã, eu vou dizer às pessoas que amo
Oh! Comme ils comptent pour moi chaque instant
Oh! Como eles são importantes para mim a cada momento
Des mots doux c'est mieux qu'un grand chrysanthème
Palavras doces são melhores do que um grande crisântemo
Et le dire c'est important
E dizer é importante
Le rappeler de temps en temps
Lembrar de vez em quando
J'aurais pu traîner le long de mes rêves
Eu poderia ter vagado pelos meus sonhos
J'aurais pu l'air de rien
Eu poderia, sem dar a mínima
Attendre ici que la journée s'achève
Esperar aqui até o dia acabar
Bamdabadabam
Bamdabadabam
On devrait dire aux gens quand on les aime
Devemos dizer às pessoas quando as amamos
Trouver les phrases, trouver le temps
Encontrar as frases, encontrar o tempo
Qu'ils changent nos heures amères en poèmes
Eles transformam nossas horas amargas em poemas
On devrait tout se dire avant
Devemos dizer tudo antes
Il faut le dire aux gens quand on les aime
Devemos dizer às pessoas quando as amamos
Comme ils comptent pour nous chaque instant
Como eles são importantes para nós a cada momento
Les mots doux c'est mieux qu'un beau requiem
Palavras doces são melhores do que um belo réquiem
Et tant qu'on est là bien vivant
E enquanto estamos aqui bem vivos
Tout se dire tant qu'il est temps
Dizer tudo enquanto ainda há tempo
J'aurais pu traîner le long de mes rêves
I could have lingered along my dreams
J'aurais pu, l'air de rien
I could have, as if nothing
Attendre ici que la journée s'achève
Wait here for the day to end
Sortir le chien, si j'en avais un
Walk the dog, if I had one
J'aurais pu m'inventer des inventaires
I could have invented inventories
Refaire et faire le point
Redo and take stock
Mais ce matin j'ai bien plus cher à faire
But this morning I have much more precious things to do
Bamdabadabam
Bamdabadabam
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
This morning, I will tell the people I love
Ou juste merci d'être ceux qu'ils sont
Or just thank you for being who they are
Qu'ils changent mes heures amères en poèmes
They turn my bitter hours into poems
Et tous ces mots que nous taisons
And all these words that we silence
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
This morning, I will tell the people I love
Oh! Comme ils comptent pour moi chaque instant
Oh! How they matter to me every moment
Des mots doux c'est mieux qu'un beau requiem
Sweet words are better than a beautiful requiem
Et les dire c'est important
And saying it is important
Et dire avant tant qu'il est temps
And say it while there is still time
On veut toujours attendre la prochaine
We always want to wait for the next one
Remettre au lendemain
Postpone until tomorrow
C'est bien plus simple d'émettre des haines
It's much easier to emit hatreds
Bien anonymes tapis dans son coin
Well anonymous hidden in his corner
Et coulent nos vies et l'eau des fontaines
And flow our lives and the water of the fountains
La vie du quotidien
The life of everyday
Et passent les jours et puis les semaines
And the days pass and then the weeks
Bamdabadabam
Bamdabadabam
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
This morning, I will tell the people I love
Ou juste merci d'être ceux qu'ils sont
Or just thank you for being who they are
Qu'ils changent mes heures amères en poèmes
They turn my bitter hours into poems
Et tous les mots que nous cachons
And all the words that we hide
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
This morning, I will tell the people I love
Oh! Comme ils comptent pour moi chaque instant
Oh! How they matter to me every moment
Des mots doux c'est mieux qu'un grand chrysanthème
Sweet words are better than a big chrysanthemum
Et le dire c'est important
And saying it is important
Le rappeler de temps en temps
Remind it from time to time
J'aurais pu traîner le long de mes rêves
I could have lingered along my dreams
J'aurais pu l'air de rien
I could have, as if nothing
Attendre ici que la journée s'achève
Wait here for the day to end
Bamdabadabam
Bamdabadabam
On devrait dire aux gens quand on les aime
We should tell people when we love them
Trouver les phrases, trouver le temps
Find the sentences, find the time
Qu'ils changent nos heures amères en poèmes
They turn our bitter hours into poems
On devrait tout se dire avant
We should tell each other everything before
Il faut le dire aux gens quand on les aime
We have to tell people when we love them
Comme ils comptent pour nous chaque instant
How they matter to us every moment
Les mots doux c'est mieux qu'un beau requiem
Sweet words are better than a beautiful requiem
Et tant qu'on est là bien vivant
And as long as we are alive
Tout se dire tant qu'il est temps
Tell everything while there is still time
J'aurais pu traîner le long de mes rêves
Podría haber vagado a lo largo de mis sueños
J'aurais pu, l'air de rien
Podría haberlo hecho, como si nada
Attendre ici que la journée s'achève
Esperar aquí hasta que termine el día
Sortir le chien, si j'en avais un
Sacar al perro, si tuviera uno
J'aurais pu m'inventer des inventaires
Podría haberme inventado inventarios
Refaire et faire le point
Revisar y hacer balance
Mais ce matin j'ai bien plus cher à faire
Pero esta mañana tengo algo mucho más importante que hacer
Bamdabadabam
Bamdabadabam
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Esta mañana, iré a decir a las personas que amo
Ou juste merci d'être ceux qu'ils sont
O simplemente gracias por ser quienes son
Qu'ils changent mes heures amères en poèmes
Que convierten mis horas amargas en poemas
Et tous ces mots que nous taisons
Y todas esas palabras que guardamos en silencio
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Esta mañana, iré a decir a las personas que amo
Oh! Comme ils comptent pour moi chaque instant
¡Oh! Cuánto significan para mí cada momento
Des mots doux c'est mieux qu'un beau requiem
Las palabras dulces son mejores que un hermoso réquiem
Et les dire c'est important
Y decirlo es importante
Et dire avant tant qu'il est temps
Y decirlo mientras hay tiempo
On veut toujours attendre la prochaine
Siempre queremos esperar al próximo
Remettre au lendemain
Posponer hasta mañana
C'est bien plus simple d'émettre des haines
Es mucho más fácil expresar odio
Bien anonymes tapis dans son coin
Bien anónimos, escondidos en nuestra esquina
Et coulent nos vies et l'eau des fontaines
Y nuestras vidas fluyen como el agua de las fuentes
La vie du quotidien
La vida cotidiana
Et passent les jours et puis les semaines
Y pasan los días y luego las semanas
Bamdabadabam
Bamdabadabam
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Esta mañana, iré a decir a las personas que amo
Ou juste merci d'être ceux qu'ils sont
O simplemente gracias por ser quienes son
Qu'ils changent mes heures amères en poèmes
Que convierten mis horas amargas en poemas
Et tous les mots que nous cachons
Y todas las palabras que ocultamos
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Esta mañana, iré a decir a las personas que amo
Oh! Comme ils comptent pour moi chaque instant
¡Oh! Cuánto significan para mí cada momento
Des mots doux c'est mieux qu'un grand chrysanthème
Las palabras dulces son mejores que un gran crisantemo
Et le dire c'est important
Y decirlo es importante
Le rappeler de temps en temps
Recordarlo de vez en cuando
J'aurais pu traîner le long de mes rêves
Podría haber vagado a lo largo de mis sueños
J'aurais pu l'air de rien
Podría haberlo hecho, como si nada
Attendre ici que la journée s'achève
Esperar aquí hasta que termine el día
Bamdabadabam
Bamdabadabam
On devrait dire aux gens quand on les aime
Deberíamos decirles a las personas cuando las amamos
Trouver les phrases, trouver le temps
Encontrar las palabras, encontrar el tiempo
Qu'ils changent nos heures amères en poèmes
Que convierten nuestras horas amargas en poemas
On devrait tout se dire avant
Deberíamos decirnos todo antes
Il faut le dire aux gens quand on les aime
Debemos decirles a las personas cuando las amamos
Comme ils comptent pour nous chaque instant
Cuánto significan para nosotros cada momento
Les mots doux c'est mieux qu'un beau requiem
Las palabras dulces son mejores que un hermoso réquiem
Et tant qu'on est là bien vivant
Y mientras estemos aquí, bien vivos
Tout se dire tant qu'il est temps
Decirlo todo mientras hay tiempo
J'aurais pu traîner le long de mes rêves
Ich hätte meine Träume verfolgen können
J'aurais pu, l'air de rien
Ich hätte, so nebenbei
Attendre ici que la journée s'achève
Hier warten können, bis der Tag zu Ende geht
Sortir le chien, si j'en avais un
Den Hund ausführen, wenn ich einen hätte
J'aurais pu m'inventer des inventaires
Ich hätte mir Inventarlisten erfinden können
Refaire et faire le point
Neu machen und Bilanz ziehen
Mais ce matin j'ai bien plus cher à faire
Aber heute Morgen habe ich Wichtigeres zu tun
Bamdabadabam
Bamdabadabam
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Heute Morgen werde ich den Menschen, die ich liebe, sagen
Ou juste merci d'être ceux qu'ils sont
Oder einfach danke, dass sie so sind, wie sie sind
Qu'ils changent mes heures amères en poèmes
Dass sie meine bitteren Stunden in Gedichte verwandeln
Et tous ces mots que nous taisons
Und all diese Worte, die wir verschweigen
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Heute Morgen werde ich den Menschen, die ich liebe, sagen
Oh! Comme ils comptent pour moi chaque instant
Oh! Wie wichtig sie für mich sind, jeden Moment
Des mots doux c'est mieux qu'un beau requiem
Sanfte Worte sind besser als ein schönes Requiem
Et les dire c'est important
Und es ist wichtig, sie zu sagen
Et dire avant tant qu'il est temps
Und es zu sagen, solange es noch Zeit ist
On veut toujours attendre la prochaine
Wir wollen immer auf das Nächste warten
Remettre au lendemain
Es auf morgen verschieben
C'est bien plus simple d'émettre des haines
Es ist viel einfacher, Hass zu verbreiten
Bien anonymes tapis dans son coin
Gut anonym in seiner Ecke versteckt
Et coulent nos vies et l'eau des fontaines
Und unsere Leben und das Wasser der Brunnen fließen dahin
La vie du quotidien
Das alltägliche Leben
Et passent les jours et puis les semaines
Und die Tage vergehen und dann die Wochen
Bamdabadabam
Bamdabadabam
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Heute Morgen werde ich den Menschen, die ich liebe, sagen
Ou juste merci d'être ceux qu'ils sont
Oder einfach danke, dass sie so sind, wie sie sind
Qu'ils changent mes heures amères en poèmes
Dass sie meine bitteren Stunden in Gedichte verwandeln
Et tous les mots que nous cachons
Und all die Worte, die wir verbergen
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Heute Morgen werde ich den Menschen, die ich liebe, sagen
Oh! Comme ils comptent pour moi chaque instant
Oh! Wie wichtig sie für mich sind, jeden Moment
Des mots doux c'est mieux qu'un grand chrysanthème
Sanfte Worte sind besser als eine große Chrysantheme
Et le dire c'est important
Und es ist wichtig, es zu sagen
Le rappeler de temps en temps
Es von Zeit zu Zeit zu erinnern
J'aurais pu traîner le long de mes rêves
Ich hätte meine Träume verfolgen können
J'aurais pu l'air de rien
Ich hätte, so nebenbei
Attendre ici que la journée s'achève
Hier warten können, bis der Tag zu Ende geht
Bamdabadabam
Bamdabadabam
On devrait dire aux gens quand on les aime
Wir sollten den Menschen sagen, wenn wir sie lieben
Trouver les phrases, trouver le temps
Die Sätze finden, die Zeit finden
Qu'ils changent nos heures amères en poèmes
Dass sie unsere bitteren Stunden in Gedichte verwandeln
On devrait tout se dire avant
Wir sollten alles sagen, bevor
Il faut le dire aux gens quand on les aime
Wir sollten den Menschen sagen, wenn wir sie lieben
Comme ils comptent pour nous chaque instant
Wie wichtig sie für uns sind, jeden Moment
Les mots doux c'est mieux qu'un beau requiem
Sanfte Worte sind besser als ein schönes Requiem
Et tant qu'on est là bien vivant
Und solange wir noch am Leben sind
Tout se dire tant qu'il est temps
Alles sagen, solange es noch Zeit ist
J'aurais pu traîner le long de mes rêves
Avrei potuto trascinare lungo i miei sogni
J'aurais pu, l'air de rien
Avrei potuto, come se niente fosse
Attendre ici que la journée s'achève
Aspettare qui che la giornata finisca
Sortir le chien, si j'en avais un
Portare fuori il cane, se ne avessi uno
J'aurais pu m'inventer des inventaires
Avrei potuto inventarmi degli inventari
Refaire et faire le point
Rifare e fare il punto
Mais ce matin j'ai bien plus cher à faire
Ma questa mattina ho molto di più a cui pensare
Bamdabadabam
Bamdabadabam
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Questa mattina, andrò a dire alle persone che amo
Ou juste merci d'être ceux qu'ils sont
O semplicemente grazie per essere chi sono
Qu'ils changent mes heures amères en poèmes
Che trasformano le mie ore amare in poesie
Et tous ces mots que nous taisons
E tutte queste parole che tacciamo
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Questa mattina, andrò a dire alle persone che amo
Oh! Comme ils comptent pour moi chaque instant
Oh! Quanto contano per me ogni istante
Des mots doux c'est mieux qu'un beau requiem
Le parole dolci sono meglio di un bel requiem
Et les dire c'est important
E dirlo è importante
Et dire avant tant qu'il est temps
E dire prima che sia troppo tardi
On veut toujours attendre la prochaine
Si vuole sempre aspettare il prossimo
Remettre au lendemain
Rimandare al giorno dopo
C'est bien plus simple d'émettre des haines
È molto più semplice esprimere odio
Bien anonymes tapis dans son coin
Ben anonimi nascosti nel nostro angolo
Et coulent nos vies et l'eau des fontaines
E scorrono le nostre vite e l'acqua delle fontane
La vie du quotidien
La vita di tutti i giorni
Et passent les jours et puis les semaines
E passano i giorni e poi le settimane
Bamdabadabam
Bamdabadabam
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Questa mattina, andrò a dire alle persone che amo
Ou juste merci d'être ceux qu'ils sont
O semplicemente grazie per essere chi sono
Qu'ils changent mes heures amères en poèmes
Che trasformano le mie ore amare in poesie
Et tous les mots que nous cachons
E tutte le parole che nascondiamo
Ce matin, j'irai dire aux gens que j'aime
Questa mattina, andrò a dire alle persone che amo
Oh! Comme ils comptent pour moi chaque instant
Oh! Quanto contano per me ogni istante
Des mots doux c'est mieux qu'un grand chrysanthème
Le parole dolci sono meglio di un grande crisantemo
Et le dire c'est important
E dirlo è importante
Le rappeler de temps en temps
Ricordarlo di tanto in tanto
J'aurais pu traîner le long de mes rêves
Avrei potuto trascinare lungo i miei sogni
J'aurais pu l'air de rien
Avrei potuto, come se niente fosse
Attendre ici que la journée s'achève
Aspettare qui che la giornata finisca
Bamdabadabam
Bamdabadabam
On devrait dire aux gens quand on les aime
Dovremmo dire alle persone quando le amiamo
Trouver les phrases, trouver le temps
Trovare le frasi, trovare il tempo
Qu'ils changent nos heures amères en poèmes
Che trasformano le nostre ore amare in poesie
On devrait tout se dire avant
Dovremmo dirlo tutto prima
Il faut le dire aux gens quand on les aime
Bisogna dirlo alle persone quando le amiamo
Comme ils comptent pour nous chaque instant
Quanto contano per noi ogni istante
Les mots doux c'est mieux qu'un beau requiem
Le parole dolci sono meglio di un bel requiem
Et tant qu'on est là bien vivant
E finché siamo qui ben vivi
Tout se dire tant qu'il est temps
Dire tutto finché c'è tempo

Curiosités sur la chanson Les gens qu'on aime de Patrick Fiori

Quand la chanson “Les gens qu'on aime” a-t-elle été lancée par Patrick Fiori?
La chanson Les gens qu'on aime a été lancée en 2017, sur l’album “Promesse”.
Qui a composé la chanson “Les gens qu'on aime” de Patrick Fiori?
La chanson “Les gens qu'on aime” de Patrick Fiori a été composée par Jean-Jacques Goldman, Yann Mace, Luc Leroy.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Patrick Fiori

Autres artistes de Pop