Si tu tombes

Patrick Fiori, Said M'Roumbaba

Paroles Traduction

On en a fait des anniversaires
Des mariages, des baptêmes, tant de prières
La vie est une page blanche qu'on a rempli depuis l'enfance
Qui aurait pu imaginer qu'on se ressemble
Combien de fois on s'est roulé par terre
Avoue maintenant que t'as un foutu caractère
Une poignée d'années plus tard, on est les mêmes dans le miroir
Y'a tant d'amitié, tant de promesses qui s'égarent

Si tu tombes, je te tiendrai la main
Une seconde, aujourd'hui ou demain
Sache qu'avec toi, je ne crains rien

On en a perdu des êtres chers
Laissé les plumes, traversé les déserts
On a croisé tant de trésors, mais le plus précieux le plus fort
C'est de les aimer, les protéger, être père

Si tu tombes (si tu tombes), je te tiendrai la main
Une seconde (une seconde), aujourd'hui ou demain
Sache qu'avec toi je ne, si tu tombes
Si tu tombes (si tu tombes), je te tiendrai la main (si tu tombes)
Une seconde (une seconde), aujourd'hui ou demain
Sache qu'avec toi, je ne crains, sache qu'avec toi, je ne crains
Avec toi, je ne crains rien

On en a fait des anniversaires
Nós fizemos muitos aniversários
Des mariages, des baptêmes, tant de prières
Casamentos, batismos, tantas orações
La vie est une page blanche qu'on a rempli depuis l'enfance
A vida é uma página em branco que preenchemos desde a infância
Qui aurait pu imaginer qu'on se ressemble
Quem poderia imaginar que somos tão parecidos
Combien de fois on s'est roulé par terre
Quantas vezes nós rolamos no chão
Avoue maintenant que t'as un foutu caractère
Admita agora que você tem um maldito caráter
Une poignée d'années plus tard, on est les mêmes dans le miroir
Alguns anos depois, somos os mesmos no espelho
Y'a tant d'amitié, tant de promesses qui s'égarent
Há tanta amizade, tantas promessas que se perdem
Si tu tombes, je te tiendrai la main
Se você cair, eu vou segurar sua mão
Une seconde, aujourd'hui ou demain
Um segundo, hoje ou amanhã
Sache qu'avec toi, je ne crains rien
Saiba que com você, eu não tenho medo
On en a perdu des êtres chers
Nós perdemos muitos entes queridos
Laissé les plumes, traversé les déserts
Deixamos as penas, atravessamos os desertos
On a croisé tant de trésors, mais le plus précieux le plus fort
Nós encontramos tantos tesouros, mas o mais precioso, o mais forte
C'est de les aimer, les protéger, être père
É amá-los, protegê-los, ser pai
Si tu tombes (si tu tombes), je te tiendrai la main
Se você cair (se você cair), eu vou segurar sua mão
Une seconde (une seconde), aujourd'hui ou demain
Um segundo (um segundo), hoje ou amanhã
Sache qu'avec toi je ne, si tu tombes
Saiba que com você eu não, se você cair
Si tu tombes (si tu tombes), je te tiendrai la main (si tu tombes)
Se você cair (se você cair), eu vou segurar sua mão (se você cair)
Une seconde (une seconde), aujourd'hui ou demain
Um segundo (um segundo), hoje ou amanhã
Sache qu'avec toi, je ne crains, sache qu'avec toi, je ne crains
Saiba que com você, eu não tenho medo, saiba que com você, eu não tenho medo
Avec toi, je ne crains rien
Com você, eu não tenho medo.
On en a fait des anniversaires
We've had so many birthdays
Des mariages, des baptêmes, tant de prières
Weddings, baptisms, so many prayers
La vie est une page blanche qu'on a rempli depuis l'enfance
Life is a blank page that we've filled since childhood
Qui aurait pu imaginer qu'on se ressemble
Who could have imagined that we resemble each other
Combien de fois on s'est roulé par terre
How many times we've rolled on the ground
Avoue maintenant que t'as un foutu caractère
Admit now that you have a damn character
Une poignée d'années plus tard, on est les mêmes dans le miroir
A handful of years later, we are the same in the mirror
Y'a tant d'amitié, tant de promesses qui s'égarent
There's so much friendship, so many promises that go astray
Si tu tombes, je te tiendrai la main
If you fall, I will hold your hand
Une seconde, aujourd'hui ou demain
A second, today or tomorrow
Sache qu'avec toi, je ne crains rien
Know that with you, I fear nothing
On en a perdu des êtres chers
We've lost so many loved ones
Laissé les plumes, traversé les déserts
Left the feathers, crossed the deserts
On a croisé tant de trésors, mais le plus précieux le plus fort
We've come across so many treasures, but the most precious, the strongest
C'est de les aimer, les protéger, être père
Is to love them, protect them, be a father
Si tu tombes (si tu tombes), je te tiendrai la main
If you fall (if you fall), I will hold your hand
Une seconde (une seconde), aujourd'hui ou demain
A second (a second), today or tomorrow
Sache qu'avec toi je ne, si tu tombes
Know that with you I don't, if you fall
Si tu tombes (si tu tombes), je te tiendrai la main (si tu tombes)
If you fall (if you fall), I will hold your hand (if you fall)
Une seconde (une seconde), aujourd'hui ou demain
A second (a second), today or tomorrow
Sache qu'avec toi, je ne crains, sache qu'avec toi, je ne crains
Know that with you, I don't fear, know that with you, I don't fear
Avec toi, je ne crains rien
With you, I fear nothing
On en a fait des anniversaires
Hemos tenido muchos cumpleaños
Des mariages, des baptêmes, tant de prières
Bodas, bautizos, tantas oraciones
La vie est une page blanche qu'on a rempli depuis l'enfance
La vida es una página en blanco que hemos llenado desde la infancia
Qui aurait pu imaginer qu'on se ressemble
¿Quién hubiera podido imaginar que nos parecemos tanto?
Combien de fois on s'est roulé par terre
¿Cuántas veces nos hemos caído al suelo?
Avoue maintenant que t'as un foutu caractère
Admite ahora que tienes un maldito carácter
Une poignée d'années plus tard, on est les mêmes dans le miroir
Un puñado de años más tarde, somos los mismos en el espejo
Y'a tant d'amitié, tant de promesses qui s'égarent
Hay tanta amistad, tantas promesas que se pierden
Si tu tombes, je te tiendrai la main
Si caes, te sostendré la mano
Une seconde, aujourd'hui ou demain
Un segundo, hoy o mañana
Sache qu'avec toi, je ne crains rien
Sabe que contigo, no temo nada
On en a perdu des êtres chers
Hemos perdido a seres queridos
Laissé les plumes, traversé les déserts
Dejado las plumas, cruzado los desiertos
On a croisé tant de trésors, mais le plus précieux le plus fort
Hemos encontrado tantos tesoros, pero el más precioso, el más fuerte
C'est de les aimer, les protéger, être père
Es amarlos, protegerlos, ser padre
Si tu tombes (si tu tombes), je te tiendrai la main
Si caes (si caes), te sostendré la mano
Une seconde (une seconde), aujourd'hui ou demain
Un segundo (un segundo), hoy o mañana
Sache qu'avec toi je ne, si tu tombes
Sabe que contigo no, si caes
Si tu tombes (si tu tombes), je te tiendrai la main (si tu tombes)
Si caes (si caes), te sostendré la mano (si caes)
Une seconde (une seconde), aujourd'hui ou demain
Un segundo (un segundo), hoy o mañana
Sache qu'avec toi, je ne crains, sache qu'avec toi, je ne crains
Sabe que contigo, no temo, sabe que contigo, no temo
Avec toi, je ne crains rien
Contigo, no temo nada
On en a fait des anniversaires
Wir haben so viele Geburtstage gefeiert
Des mariages, des baptêmes, tant de prières
Hochzeiten, Taufen, so viele Gebete
La vie est une page blanche qu'on a rempli depuis l'enfance
Das Leben ist eine weiße Seite, die wir seit unserer Kindheit gefüllt haben
Qui aurait pu imaginer qu'on se ressemble
Wer hätte sich vorstellen können, dass wir uns ähneln
Combien de fois on s'est roulé par terre
Wie oft sind wir auf den Boden gerollt
Avoue maintenant que t'as un foutu caractère
Gib jetzt zu, dass du einen verdammten Charakter hast
Une poignée d'années plus tard, on est les mêmes dans le miroir
Ein paar Jahre später sind wir die gleichen im Spiegel
Y'a tant d'amitié, tant de promesses qui s'égarent
Es gibt so viel Freundschaft, so viele Versprechen, die sich verlaufen
Si tu tombes, je te tiendrai la main
Wenn du fällst, werde ich deine Hand halten
Une seconde, aujourd'hui ou demain
Eine Sekunde, heute oder morgen
Sache qu'avec toi, je ne crains rien
Wisse, dass ich mit dir nichts fürchte
On en a perdu des êtres chers
Wir haben so viele geliebte Menschen verloren
Laissé les plumes, traversé les déserts
Federn gelassen, Wüsten durchquert
On a croisé tant de trésors, mais le plus précieux le plus fort
Wir haben so viele Schätze gefunden, aber der wertvollste, der stärkste
C'est de les aimer, les protéger, être père
Ist es, sie zu lieben, sie zu schützen, Vater zu sein
Si tu tombes (si tu tombes), je te tiendrai la main
Wenn du fällst (wenn du fällst), werde ich deine Hand halten
Une seconde (une seconde), aujourd'hui ou demain
Eine Sekunde (eine Sekunde), heute oder morgen
Sache qu'avec toi je ne, si tu tombes
Wisse, dass ich mit dir nichts fürchte, wenn du fällst
Si tu tombes (si tu tombes), je te tiendrai la main (si tu tombes)
Wenn du fällst (wenn du fällst), werde ich deine Hand halten (wenn du fällst)
Une seconde (une seconde), aujourd'hui ou demain
Eine Sekunde (eine Sekunde), heute oder morgen
Sache qu'avec toi, je ne crains, sache qu'avec toi, je ne crains
Wisse, dass ich mit dir nichts fürchte, wisse, dass ich mit dir nichts fürchte
Avec toi, je ne crains rien
Mit dir fürchte ich nichts.
On en a fait des anniversaires
Ne abbiamo festeggiato tanti di compleanni
Des mariages, des baptêmes, tant de prières
Matrimoni, battesimi, tante preghiere
La vie est une page blanche qu'on a rempli depuis l'enfance
La vita è una pagina bianca che abbiamo riempito fin dall'infanzia
Qui aurait pu imaginer qu'on se ressemble
Chi avrebbe potuto immaginare che ci somigliamo
Combien de fois on s'est roulé par terre
Quante volte ci siamo rotolati per terra
Avoue maintenant que t'as un foutu caractère
Ammetti ora che hai un maledetto carattere
Une poignée d'années plus tard, on est les mêmes dans le miroir
Un pugno di anni dopo, siamo gli stessi nello specchio
Y'a tant d'amitié, tant de promesses qui s'égarent
C'è così tanta amicizia, così tante promesse che si perdono
Si tu tombes, je te tiendrai la main
Se cadi, ti terrò la mano
Une seconde, aujourd'hui ou demain
Un secondo, oggi o domani
Sache qu'avec toi, je ne crains rien
Sappi che con te, non ho paura di nulla
On en a perdu des êtres chers
Ne abbiamo perso di persone care
Laissé les plumes, traversé les déserts
Lasciato le piume, attraversato i deserti
On a croisé tant de trésors, mais le plus précieux le plus fort
Abbiamo incontrato tanti tesori, ma il più prezioso, il più forte
C'est de les aimer, les protéger, être père
È amarli, proteggerli, essere padre
Si tu tombes (si tu tombes), je te tiendrai la main
Se cadi (se cadi), ti terrò la mano
Une seconde (une seconde), aujourd'hui ou demain
Un secondo (un secondo), oggi o domani
Sache qu'avec toi je ne, si tu tombes
Sappi che con te non ho, se cadi
Si tu tombes (si tu tombes), je te tiendrai la main (si tu tombes)
Se cadi (se cadi), ti terrò la mano (se cadi)
Une seconde (une seconde), aujourd'hui ou demain
Un secondo (un secondo), oggi o domani
Sache qu'avec toi, je ne crains, sache qu'avec toi, je ne crains
Sappi che con te, non ho paura, sappi che con te, non ho paura
Avec toi, je ne crains rien
Con te, non ho paura di nulla

Curiosités sur la chanson Si tu tombes de Patrick Fiori

Quand la chanson “Si tu tombes” a-t-elle été lancée par Patrick Fiori?
La chanson Si tu tombes a été lancée en 2020, sur l’album “Un Air de Famille”.
Qui a composé la chanson “Si tu tombes” de Patrick Fiori?
La chanson “Si tu tombes” de Patrick Fiori a été composée par Patrick Fiori, Said M'Roumbaba.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Patrick Fiori

Autres artistes de Pop