Danton quoi?

Patrick Boutot

Paroles Traduction

Tu me dis sans arrêt ce qu'il faut que je fasse
Tu me dis sans arrêt ce que tu ferais à ma place
Que je suis trop comme ci et pas assez comme ça
Que tu ferais comme ci que tu ferais pas ça

Et tu passes ta vie à me faire la leçon
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton
Dans ton? Dans ton quoi?
Danton et Robespierre?
Mais non!

Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Garde les pour toi, garde les pour toi
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
S'il reste de la place, bien entendu

Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Garde les pour toi, garde les pour toi
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Avec mes compliments de Mozart par dessus

La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la

Et voilà le ministre qui passe à la télé
Et voilà le ministre qui vient nous expliquer
Qu'il faut pas faire comme ci, qu'il faut pas faire comme ça
Que si t'es pas gentil on tape sur tes doigts

Et tu passes ta vie à me faire la leçon
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton
Dans ton? Dans ton quoi?
Danton et Robespierre, je présume?
Mais non!

Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Garde les pour toi, garde les pour toi
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
S'il reste de la place, bien entendu

Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Garde les pour toi, garde les pour toi
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Avec mes compliments de Mozart par dessus

La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la

C'est vrai c'est pas très élégant
C'est vrai je pourrais le dire autrement
Que je suis contrarié, dépité, désabusé
Contrit, désappointé, désolé
Et je préfère te le chanter comme ça
Et maintenant tu peux gueuler à pleine voix

Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Garde les pour toi, garde les pour toi
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
S'il reste de la place, bien entendu

Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Garde les pour toi, garde les pour toi
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Avec mes compliments de Mozart par dessus

La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la

Tu me dis sans arrêt ce qu'il faut que je fasse
Tu me dizes sem parar o que eu devo fazer
Tu me dis sans arrêt ce que tu ferais à ma place
Tu me dizes sem parar o que farias no meu lugar
Que je suis trop comme ci et pas assez comme ça
Que eu sou muito assim e não o suficiente assim
Que tu ferais comme ci que tu ferais pas ça
Que farias assim que não farias isso
Et tu passes ta vie à me faire la leçon
E passas a tua vida a dar-me lições
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton
Tudo o que me dizes podes enfiar no teu
Dans ton? Dans ton quoi?
No teu? No teu o quê?
Danton et Robespierre?
Danton e Robespierre?
Mais non!
Mas não!
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Todas as lições enfias no teu traseiro
Garde les pour toi, garde les pour toi
Guarda-as para ti, guarda-as para ti
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas as lições enfias no teu traseiro
S'il reste de la place, bien entendu
Se ainda houver espaço, claro
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas as lições enfias no teu traseiro
Garde les pour toi, garde les pour toi
Guarda-as para ti, guarda-as para ti
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas as lições enfias no teu traseiro
Avec mes compliments de Mozart par dessus
Com os meus cumprimentos de Mozart por cima
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
Et voilà le ministre qui passe à la télé
E aí está o ministro que aparece na TV
Et voilà le ministre qui vient nous expliquer
E aí está o ministro que vem nos explicar
Qu'il faut pas faire comme ci, qu'il faut pas faire comme ça
Que não devemos fazer assim, que não devemos fazer assim
Que si t'es pas gentil on tape sur tes doigts
Que se não fores bom, levas nas mãos
Et tu passes ta vie à me faire la leçon
E passas a tua vida a dar-me lições
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton
Tudo o que me dizes podes enfiar no teu
Dans ton? Dans ton quoi?
No teu? No teu o quê?
Danton et Robespierre, je présume?
Danton e Robespierre, presumo?
Mais non!
Mas não!
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas as lições enfias no teu traseiro
Garde les pour toi, garde les pour toi
Guarda-as para ti, guarda-as para ti
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas as lições enfias no teu traseiro
S'il reste de la place, bien entendu
Se ainda houver espaço, claro
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Todas as lições enfias no teu traseiro
Garde les pour toi, garde les pour toi
Guarda-as para ti, guarda-as para ti
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Todas as lições enfias no teu traseiro
Avec mes compliments de Mozart par dessus
Com os meus cumprimentos de Mozart por cima
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
C'est vrai c'est pas très élégant
É verdade, não é muito elegante
C'est vrai je pourrais le dire autrement
É verdade, eu poderia dizer de outra maneira
Que je suis contrarié, dépité, désabusé
Que estou contrariado, desanimado, desiludido
Contrit, désappointé, désolé
Contrito, desapontado, desolado
Et je préfère te le chanter comme ça
E prefiro cantar-te assim
Et maintenant tu peux gueuler à pleine voix
E agora podes gritar a plenos pulmões
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas as lições enfias no teu traseiro
Garde les pour toi, garde les pour toi
Guarda-as para ti, guarda-as para ti
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas as lições enfias no teu traseiro
S'il reste de la place, bien entendu
Se ainda houver espaço, claro
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas as lições enfias no teu traseiro
Garde les pour toi, garde les pour toi
Guarda-as para ti, guarda-as para ti
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas as lições enfias no teu traseiro
Avec mes compliments de Mozart par dessus
Com os meus cumprimentos de Mozart por cima
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
Tu me dis sans arrêt ce qu'il faut que je fasse
You keep telling me what I should do
Tu me dis sans arrêt ce que tu ferais à ma place
You keep telling me what you would do in my place
Que je suis trop comme ci et pas assez comme ça
That I'm too much like this and not enough like that
Que tu ferais comme ci que tu ferais pas ça
That you would do this, that you wouldn't do that
Et tu passes ta vie à me faire la leçon
And you spend your life lecturing me
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton
Everything you tell me you can stick it in your
Dans ton? Dans ton quoi?
In your? In your what?
Danton et Robespierre?
Danton and Robespierre?
Mais non!
But no!
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
All the lessons you can stick them in your ass
Garde les pour toi, garde les pour toi
Keep them for yourself, keep them for yourself
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
All the lessons you can stick them in your ass
S'il reste de la place, bien entendu
If there's room left, of course
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
All the lessons you can stick them in your ass
Garde les pour toi, garde les pour toi
Keep them for yourself, keep them for yourself
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
All the lessons you can stick them in your ass
Avec mes compliments de Mozart par dessus
With my compliments from Mozart on top
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
Et voilà le ministre qui passe à la télé
And here's the minister on TV
Et voilà le ministre qui vient nous expliquer
And here's the minister coming to explain to us
Qu'il faut pas faire comme ci, qu'il faut pas faire comme ça
That we shouldn't do this, that we shouldn't do that
Que si t'es pas gentil on tape sur tes doigts
That if you're not nice, we'll slap your hands
Et tu passes ta vie à me faire la leçon
And you spend your life lecturing me
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton
Everything you tell me you can stick it in your
Dans ton? Dans ton quoi?
In your? In your what?
Danton et Robespierre, je présume?
Danton and Robespierre, I presume?
Mais non!
But no!
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
All the lessons you can stick them in your ass
Garde les pour toi, garde les pour toi
Keep them for yourself, keep them for yourself
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
All the lessons you can stick them in your ass
S'il reste de la place, bien entendu
If there's room left, of course
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
All the lessons you can stick them in your ass
Garde les pour toi, garde les pour toi
Keep them for yourself, keep them for yourself
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
All the lessons you can stick them in your ass
Avec mes compliments de Mozart par dessus
With my compliments from Mozart on top
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
C'est vrai c'est pas très élégant
It's true it's not very elegant
C'est vrai je pourrais le dire autrement
It's true I could say it differently
Que je suis contrarié, dépité, désabusé
That I'm upset, disheartened, disillusioned
Contrit, désappointé, désolé
Contrite, disappointed, sorry
Et je préfère te le chanter comme ça
And I prefer to sing it to you like this
Et maintenant tu peux gueuler à pleine voix
And now you can yell at full volume
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
All the lessons you can stick them in your ass
Garde les pour toi, garde les pour toi
Keep them for yourself, keep them for yourself
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
All the lessons you can stick them in your ass
S'il reste de la place, bien entendu
If there's room left, of course
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
All the lessons you can stick them in your ass
Garde les pour toi, garde les pour toi
Keep them for yourself, keep them for yourself
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
All the lessons you can stick them in your ass
Avec mes compliments de Mozart par dessus
With my compliments from Mozart on top
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
Tu me dis sans arrêt ce qu'il faut que je fasse
Me dices constantemente lo que debo hacer
Tu me dis sans arrêt ce que tu ferais à ma place
Me dices constantemente lo que harías en mi lugar
Que je suis trop comme ci et pas assez comme ça
Que soy demasiado así y no suficientemente así
Que tu ferais comme ci que tu ferais pas ça
Que harías esto y no harías eso
Et tu passes ta vie à me faire la leçon
Y pasas tu vida dándome lecciones
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton
Todo lo que me dices puedes metértelo en tu
Dans ton? Dans ton quoi?
¿En tu? ¿En tu qué?
Danton et Robespierre?
¿Danton y Robespierre?
Mais non!
¡Pero no!
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Todas las lecciones las metes en tu trasero
Garde les pour toi, garde les pour toi
Guárdalas para ti, guárdalas para ti
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas las lecciones las metes en tu trasero
S'il reste de la place, bien entendu
Si queda espacio, por supuesto
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas las lecciones las metes en tu trasero
Garde les pour toi, garde les pour toi
Guárdalas para ti, guárdalas para ti
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas las lecciones las metes en tu trasero
Avec mes compliments de Mozart par dessus
Con mis cumplidos de Mozart encima
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
Et voilà le ministre qui passe à la télé
Y ahí está el ministro que aparece en la televisión
Et voilà le ministre qui vient nous expliquer
Y ahí está el ministro que viene a explicarnos
Qu'il faut pas faire comme ci, qu'il faut pas faire comme ça
Que no debemos hacer esto, que no debemos hacer eso
Que si t'es pas gentil on tape sur tes doigts
Que si no eres bueno, te golpearán en los dedos
Et tu passes ta vie à me faire la leçon
Y pasas tu vida dándome lecciones
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton
Todo lo que me dices puedes metértelo en tu
Dans ton? Dans ton quoi?
¿En tu? ¿En tu qué?
Danton et Robespierre, je présume?
¿Danton y Robespierre, supongo?
Mais non!
¡Pero no!
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas las lecciones las metes en tu trasero
Garde les pour toi, garde les pour toi
Guárdalas para ti, guárdalas para ti
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas las lecciones las metes en tu trasero
S'il reste de la place, bien entendu
Si queda espacio, por supuesto
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Todas las lecciones las metes en tu trasero
Garde les pour toi, garde les pour toi
Guárdalas para ti, guárdalas para ti
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Todas las lecciones las metes en tu trasero
Avec mes compliments de Mozart par dessus
Con mis cumplidos de Mozart encima
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
C'est vrai c'est pas très élégant
Es cierto, no es muy elegante
C'est vrai je pourrais le dire autrement
Es cierto, podría decirlo de otra manera
Que je suis contrarié, dépité, désabusé
Que estoy contrariado, desanimado, desilusionado
Contrit, désappointé, désolé
Contrito, decepcionado, arrepentido
Et je préfère te le chanter comme ça
Y prefiero cantártelo así
Et maintenant tu peux gueuler à pleine voix
Y ahora puedes gritar a todo pulmón
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas las lecciones las metes en tu trasero
Garde les pour toi, garde les pour toi
Guárdalas para ti, guárdalas para ti
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas las lecciones las metes en tu trasero
S'il reste de la place, bien entendu
Si queda espacio, por supuesto
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas las lecciones las metes en tu trasero
Garde les pour toi, garde les pour toi
Guárdalas para ti, guárdalas para ti
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Todas las lecciones las metes en tu trasero
Avec mes compliments de Mozart par dessus
Con mis cumplidos de Mozart encima
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
Tu me dis sans arrêt ce qu'il faut que je fasse
Du sagst mir ständig, was ich tun soll
Tu me dis sans arrêt ce que tu ferais à ma place
Du sagst mir ständig, was du an meiner Stelle tun würdest
Que je suis trop comme ci et pas assez comme ça
Dass ich zu sehr so und so bin und nicht genug so und so
Que tu ferais comme ci que tu ferais pas ça
Dass du so und so tun würdest, dass du das nicht tun würdest
Et tu passes ta vie à me faire la leçon
Und du verbringst dein Leben damit, mir eine Lektion zu erteilen
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton
Alles, was du mir sagst, kannst du dir in deinen
Dans ton? Dans ton quoi?
In deinen? In deinen was?
Danton et Robespierre?
Danton und Robespierre?
Mais non!
Aber nein!
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Alle Lektionen steckst du in deinen Hintern
Garde les pour toi, garde les pour toi
Behalte sie für dich, behalte sie für dich
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Alle Lektionen steckst du in deinen Hintern
S'il reste de la place, bien entendu
Wenn noch Platz ist, natürlich
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Alle Lektionen steckst du in deinen Hintern
Garde les pour toi, garde les pour toi
Behalte sie für dich, behalte sie für dich
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Alle Lektionen steckst du in deinen Hintern
Avec mes compliments de Mozart par dessus
Mit meinen Komplimenten von Mozart obendrauf
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
Et voilà le ministre qui passe à la télé
Und da ist der Minister, der im Fernsehen auftritt
Et voilà le ministre qui vient nous expliquer
Und da ist der Minister, der uns erklärt
Qu'il faut pas faire comme ci, qu'il faut pas faire comme ça
Dass man nicht so und so handeln sollte, dass man nicht so und so handeln sollte
Que si t'es pas gentil on tape sur tes doigts
Dass, wenn du nicht brav bist, man dir auf die Finger haut
Et tu passes ta vie à me faire la leçon
Und du verbringst dein Leben damit, mir eine Lektion zu erteilen
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton
Alles, was du mir sagst, kannst du dir in deinen
Dans ton? Dans ton quoi?
In deinen? In deinen was?
Danton et Robespierre, je présume?
Danton und Robespierre, nehme ich an?
Mais non!
Aber nein!
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Alle Lektionen steckst du in deinen Hintern
Garde les pour toi, garde les pour toi
Behalte sie für dich, behalte sie für dich
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Alle Lektionen steckst du in deinen Hintern
S'il reste de la place, bien entendu
Wenn noch Platz ist, natürlich
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Alle Lektionen steckst du in deinen Hintern
Garde les pour toi, garde les pour toi
Behalte sie für dich, behalte sie für dich
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Alle Lektionen steckst du in deinen Hintern
Avec mes compliments de Mozart par dessus
Mit meinen Komplimenten von Mozart obendrauf
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
C'est vrai c'est pas très élégant
Es ist wahr, es ist nicht sehr elegant
C'est vrai je pourrais le dire autrement
Es ist wahr, ich könnte es anders sagen
Que je suis contrarié, dépité, désabusé
Dass ich verärgert, enttäuscht, desillusioniert bin
Contrit, désappointé, désolé
Reuig, enttäuscht, traurig
Et je préfère te le chanter comme ça
Und ich ziehe es vor, es dir so zu singen
Et maintenant tu peux gueuler à pleine voix
Und jetzt kannst du laut schreien
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Alle Lektionen steckst du in deinen Hintern
Garde les pour toi, garde les pour toi
Behalte sie für dich, behalte sie für dich
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Alle Lektionen steckst du in deinen Hintern
S'il reste de la place, bien entendu
Wenn noch Platz ist, natürlich
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Alle Lektionen steckst du in deinen Hintern
Garde les pour toi, garde les pour toi
Behalte sie für dich, behalte sie für dich
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Alle Lektionen steckst du in deinen Hintern
Avec mes compliments de Mozart par dessus
Mit meinen Komplimenten von Mozart obendrauf
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
Tu me dis sans arrêt ce qu'il faut que je fasse
Mi dici continuamente cosa devo fare
Tu me dis sans arrêt ce que tu ferais à ma place
Mi dici continuamente cosa faresti al mio posto
Que je suis trop comme ci et pas assez comme ça
Che sono troppo così e non abbastanza così
Que tu ferais comme ci que tu ferais pas ça
Che faresti così che non faresti così
Et tu passes ta vie à me faire la leçon
E passi la tua vita a darmi lezioni
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton
Tutto quello che mi dici puoi mettertelo nel tuo
Dans ton? Dans ton quoi?
Nel tuo? Nel tuo cosa?
Danton et Robespierre?
Danton e Robespierre?
Mais non!
Ma no!
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Tutte le lezioni te le metti nel culo
Garde les pour toi, garde les pour toi
Tienile per te, tienile per te
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Tutte le lezioni te le metti nel culo
S'il reste de la place, bien entendu
Se c'è ancora spazio, ovviamente
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Tutte le lezioni te le metti nel culo
Garde les pour toi, garde les pour toi
Tienile per te, tienile per te
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Tutte le lezioni te le metti nel culo
Avec mes compliments de Mozart par dessus
Con i miei complimenti di Mozart sopra
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
Et voilà le ministre qui passe à la télé
Ecco il ministro che passa in TV
Et voilà le ministre qui vient nous expliquer
Ecco il ministro che viene a spiegarci
Qu'il faut pas faire comme ci, qu'il faut pas faire comme ça
Che non bisogna fare così, che non bisogna fare così
Que si t'es pas gentil on tape sur tes doigts
Che se non sei bravo ti picchiano sulle dita
Et tu passes ta vie à me faire la leçon
E passi la tua vita a darmi lezioni
Tout ce que tu me dis tu peux te le mettre dans ton
Tutto quello che mi dici puoi mettertelo nel tuo
Dans ton? Dans ton quoi?
Nel tuo? Nel tuo cosa?
Danton et Robespierre, je présume?
Danton e Robespierre, presumo?
Mais non!
Ma no!
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Tutte le lezioni te le metti nel culo
Garde les pour toi, garde les pour toi
Tienile per te, tienile per te
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Tutte le lezioni te le metti nel culo
S'il reste de la place, bien entendu
Se c'è ancora spazio, ovviamente
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Tutte le lezioni te le metti nel culo
Garde les pour toi, garde les pour toi
Tienile per te, tienile per te
Toute les leçons tu les mets dans ton cul
Tutte le lezioni te le metti nel culo
Avec mes compliments de Mozart par dessus
Con i miei complimenti di Mozart sopra
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
C'est vrai c'est pas très élégant
È vero non è molto elegante
C'est vrai je pourrais le dire autrement
È vero potrei dirlo in un altro modo
Que je suis contrarié, dépité, désabusé
Che sono contrariato, scoraggiato, disilluso
Contrit, désappointé, désolé
Contrito, deluso, dispiaciuto
Et je préfère te le chanter comme ça
E preferisco cantartelo così
Et maintenant tu peux gueuler à pleine voix
E ora puoi urlare a piena voce
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Tutte le lezioni te le metti nel culo
Garde les pour toi, garde les pour toi
Tienile per te, tienile per te
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Tutte le lezioni te le metti nel culo
S'il reste de la place, bien entendu
Se c'è ancora spazio, ovviamente
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Tutte le lezioni te le metti nel culo
Garde les pour toi, garde les pour toi
Tienile per te, tienile per te
Toutes les leçons tu les mets dans ton cul
Tutte le lezioni te le metti nel culo
Avec mes compliments de Mozart par dessus
Con i miei complimenti di Mozart sopra
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la
La la la la la la la, la la la la la, la la la la la la

Curiosités sur la chanson Danton quoi? de Patrick Sébastien

Quand la chanson “Danton quoi?” a-t-elle été lancée par Patrick Sébastien?
La chanson Danton quoi? a été lancée en 2020, sur l’album “Sébastien Se Lâche”.
Qui a composé la chanson “Danton quoi?” de Patrick Sébastien?
La chanson “Danton quoi?” de Patrick Sébastien a été composée par Patrick Boutot.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Patrick Sébastien

Autres artistes de French mainstream pop