Wer bin ich, dass du denkst, du hast ein Recht auf meine Zeit (aha)
Ku'damm Ecke, bleib träumen
Scheinwerferkegel auf uns zwei
Auf der Suche nach der S-Bahn nachts um halb drei
Morgen früh um sechs Uhr aufstehen
Aber dann doch noch billig Wein (nochmal billig Wein)
Um fünf dann im Bus Richtung abgefuckt sein
Dusche, putzt Zähne und Aspirin rein
Haare nach hinten, die Stimme ist tief
Ich war noch nie verliebt, hm-hm, hm-hm
Und schon wieder eine Nacht lang ohne Schlaf
Der Kopf lehnt am verdreckten Fenster einer Bahn
Ich war noch nie verliebt, hm
Ich war noch nie verliebt, hm
Der letzte Schluck vom Wein, die Kippe an der Bahn
Und der allerletzte Kuss, aber keine Angst
Ich war noch nie verliebt, hm
Ich war noch nie verliebt
Das Gefühl, dass etwas fehlte
Verloren letzte Nacht, zwischen lebendig sein und Leere
Westend und Hermannplatz
Augen brennen böse, das Gesicht ist blass
Und ich will trotzdem mehr
Und all meine Träume und Wünsche und Sorgen
Messer rein, besser vergessen bis morgen
Haare nach hinten, die Stimme ist tief
Ich war noch nie verliebt, hm-hm, hm-hm
Und schon wieder eine Nacht lang ohne Schlaf
Der Kopf lehnt am verdreckten Fenster einer Bahn
Ich war noch nie verliebt, hm
Ich war noch nie verliebt, hm
Der letzte Schluck vom Wein, die Kippe an der Bahn
Und der allerletzte Kuss, aber keine Angst
Ich war noch nie verliebt, hm
Ich war noch nie verliebt
Wer bin ich, dass du denkst, du hast ein Recht auf meine Zeit (aha)
Qui suis-je, que tu penses avoir droit à mon temps (aha)
Ku'damm Ecke, bleib träumen
Ku'damm coin, continue de rêver
Scheinwerferkegel auf uns zwei
Faisceaux de phares sur nous deux
Auf der Suche nach der S-Bahn nachts um halb drei
À la recherche du S-Bahn à deux heures et demie du matin
Morgen früh um sechs Uhr aufstehen
Se lever à six heures demain matin
Aber dann doch noch billig Wein (nochmal billig Wein)
Mais alors encore du vin bon marché (encore du vin bon marché)
Um fünf dann im Bus Richtung abgefuckt sein
À cinq heures dans le bus en direction de la misère
Dusche, putzt Zähne und Aspirin rein
Douche, brosse à dents et aspirine
Haare nach hinten, die Stimme ist tief
Cheveux en arrière, la voix est profonde
Ich war noch nie verliebt, hm-hm, hm-hm
Je n'ai jamais été amoureux, hm-hm, hm-hm
Und schon wieder eine Nacht lang ohne Schlaf
Et encore une nuit sans sommeil
Der Kopf lehnt am verdreckten Fenster einer Bahn
La tête appuyée contre la fenêtre sale d'un train
Ich war noch nie verliebt, hm
Je n'ai jamais été amoureux, hm
Ich war noch nie verliebt, hm
Je n'ai jamais été amoureux, hm
Der letzte Schluck vom Wein, die Kippe an der Bahn
La dernière gorgée de vin, la cigarette au train
Und der allerletzte Kuss, aber keine Angst
Et le tout dernier baiser, mais n'aie pas peur
Ich war noch nie verliebt, hm
Je n'ai jamais été amoureux, hm
Ich war noch nie verliebt
Je n'ai jamais été amoureux
Das Gefühl, dass etwas fehlte
Le sentiment qu'il manquait quelque chose
Verloren letzte Nacht, zwischen lebendig sein und Leere
Perdu la nuit dernière, entre être vivant et le vide
Westend und Hermannplatz
Westend et Hermannplatz
Augen brennen böse, das Gesicht ist blass
Les yeux brûlent méchamment, le visage est pâle
Und ich will trotzdem mehr
Et je veux quand même plus
Und all meine Träume und Wünsche und Sorgen
Et tous mes rêves et souhaits et soucis
Messer rein, besser vergessen bis morgen
Couteau dedans, mieux vaut oublier jusqu'à demain
Haare nach hinten, die Stimme ist tief
Cheveux en arrière, la voix est profonde
Ich war noch nie verliebt, hm-hm, hm-hm
Je n'ai jamais été amoureux, hm-hm, hm-hm
Und schon wieder eine Nacht lang ohne Schlaf
Et encore une nuit sans sommeil
Der Kopf lehnt am verdreckten Fenster einer Bahn
La tête appuyée contre la fenêtre sale d'un train
Ich war noch nie verliebt, hm
Je n'ai jamais été amoureux, hm
Ich war noch nie verliebt, hm
Je n'ai jamais été amoureux, hm
Der letzte Schluck vom Wein, die Kippe an der Bahn
La dernière gorgée de vin, la cigarette au train
Und der allerletzte Kuss, aber keine Angst
Et le tout dernier baiser, mais n'aie pas peur
Ich war noch nie verliebt, hm
Je n'ai jamais été amoureux, hm
Ich war noch nie verliebt
Je n'ai jamais été amoureux
Wer bin ich, dass du denkst, du hast ein Recht auf meine Zeit (aha)
Quem sou eu, que você pensa que tem direito ao meu tempo (aha)
Ku'damm Ecke, bleib träumen
Ku'damm esquina, continue sonhando
Scheinwerferkegel auf uns zwei
Holofotes sobre nós dois
Auf der Suche nach der S-Bahn nachts um halb drei
Procurando o S-Bahn à meia-noite e meia
Morgen früh um sechs Uhr aufstehen
Acorde às seis da manhã
Aber dann doch noch billig Wein (nochmal billig Wein)
Mas então ainda vinho barato (mais vinho barato)
Um fünf dann im Bus Richtung abgefuckt sein
No ônibus às cinco em direção a estar ferrado
Dusche, putzt Zähne und Aspirin rein
Chuveiro, escova os dentes e toma aspirina
Haare nach hinten, die Stimme ist tief
Cabelo para trás, a voz é profunda
Ich war noch nie verliebt, hm-hm, hm-hm
Eu nunca estive apaixonado, hm-hm, hm-hm
Und schon wieder eine Nacht lang ohne Schlaf
E mais uma noite sem dormir
Der Kopf lehnt am verdreckten Fenster einer Bahn
A cabeça encostada na janela suja de um trem
Ich war noch nie verliebt, hm
Eu nunca estive apaixonado, hm
Ich war noch nie verliebt, hm
Eu nunca estive apaixonado, hm
Der letzte Schluck vom Wein, die Kippe an der Bahn
O último gole de vinho, o cigarro no trem
Und der allerletzte Kuss, aber keine Angst
E o último beijo, mas não tenha medo
Ich war noch nie verliebt, hm
Eu nunca estive apaixonado, hm
Ich war noch nie verliebt
Eu nunca estive apaixonado
Das Gefühl, dass etwas fehlte
A sensação de que algo está faltando
Verloren letzte Nacht, zwischen lebendig sein und Leere
Perdido na última noite, entre estar vivo e o vazio
Westend und Hermannplatz
Westend e Hermannplatz
Augen brennen böse, das Gesicht ist blass
Os olhos queimam mal, o rosto está pálido
Und ich will trotzdem mehr
E eu ainda quero mais
Und all meine Träume und Wünsche und Sorgen
E todos os meus sonhos e desejos e preocupações
Messer rein, besser vergessen bis morgen
Faca dentro, melhor esquecer até amanhã
Haare nach hinten, die Stimme ist tief
Cabelo para trás, a voz é profunda
Ich war noch nie verliebt, hm-hm, hm-hm
Eu nunca estive apaixonado, hm-hm, hm-hm
Und schon wieder eine Nacht lang ohne Schlaf
E mais uma noite sem dormir
Der Kopf lehnt am verdreckten Fenster einer Bahn
A cabeça encostada na janela suja de um trem
Ich war noch nie verliebt, hm
Eu nunca estive apaixonado, hm
Ich war noch nie verliebt, hm
Eu nunca estive apaixonado, hm
Der letzte Schluck vom Wein, die Kippe an der Bahn
O último gole de vinho, o cigarro no trem
Und der allerletzte Kuss, aber keine Angst
E o último beijo, mas não tenha medo
Ich war noch nie verliebt, hm
Eu nunca estive apaixonado, hm
Ich war noch nie verliebt
Eu nunca estive apaixonado
Wer bin ich, dass du denkst, du hast ein Recht auf meine Zeit (aha)
Who am I that you think you have a right to my time (aha)
Ku'damm Ecke, bleib träumen
Ku'damm corner, keep dreaming
Scheinwerferkegel auf uns zwei
Headlights on the two of us
Auf der Suche nach der S-Bahn nachts um halb drei
Looking for the S-Bahn at half past two in the morning
Morgen früh um sechs Uhr aufstehen
Getting up at six o'clock tomorrow morning
Aber dann doch noch billig Wein (nochmal billig Wein)
But then still cheap wine (again cheap wine)
Um fünf dann im Bus Richtung abgefuckt sein
At five then on the bus towards being fucked up
Dusche, putzt Zähne und Aspirin rein
Shower, brush teeth and put in aspirin
Haare nach hinten, die Stimme ist tief
Hair back, the voice is deep
Ich war noch nie verliebt, hm-hm, hm-hm
I've never been in love, hm-hm, hm-hm
Und schon wieder eine Nacht lang ohne Schlaf
And again a night without sleep
Der Kopf lehnt am verdreckten Fenster einer Bahn
The head leans against the dirty window of a train
Ich war noch nie verliebt, hm
I've never been in love, hm
Ich war noch nie verliebt, hm
I've never been in love, hm
Der letzte Schluck vom Wein, die Kippe an der Bahn
The last sip of wine, the cigarette at the train
Und der allerletzte Kuss, aber keine Angst
And the very last kiss, but don't worry
Ich war noch nie verliebt, hm
I've never been in love, hm
Ich war noch nie verliebt
I've never been in love
Das Gefühl, dass etwas fehlte
The feeling that something was missing
Verloren letzte Nacht, zwischen lebendig sein und Leere
Lost last night, between being alive and emptiness
Westend und Hermannplatz
Westend and Hermannplatz
Augen brennen böse, das Gesicht ist blass
Eyes burn badly, the face is pale
Und ich will trotzdem mehr
And I still want more
Und all meine Träume und Wünsche und Sorgen
And all my dreams and wishes and worries
Messer rein, besser vergessen bis morgen
Knife in, better forget until tomorrow
Haare nach hinten, die Stimme ist tief
Hair back, the voice is deep
Ich war noch nie verliebt, hm-hm, hm-hm
I've never been in love, hm-hm, hm-hm
Und schon wieder eine Nacht lang ohne Schlaf
And again a night without sleep
Der Kopf lehnt am verdreckten Fenster einer Bahn
The head leans against the dirty window of a train
Ich war noch nie verliebt, hm
I've never been in love, hm
Ich war noch nie verliebt, hm
I've never been in love, hm
Der letzte Schluck vom Wein, die Kippe an der Bahn
The last sip of wine, the cigarette at the train
Und der allerletzte Kuss, aber keine Angst
And the very last kiss, but don't worry
Ich war noch nie verliebt, hm
I've never been in love, hm
Ich war noch nie verliebt
I've never been in love
Wer bin ich, dass du denkst, du hast ein Recht auf meine Zeit (aha)
Chi sono io, che pensi di avere diritto al mio tempo (aha)
Ku'damm Ecke, bleib träumen
Ku'damm angolo, continua a sognare
Scheinwerferkegel auf uns zwei
Fari puntati su di noi due
Auf der Suche nach der S-Bahn nachts um halb drei
Alla ricerca della S-Bahn a mezzanotte e mezza
Morgen früh um sechs Uhr aufstehen
Domani mattina sveglia alle sei
Aber dann doch noch billig Wein (nochmal billig Wein)
Ma poi ancora vino economico (ancora vino economico)
Um fünf dann im Bus Richtung abgefuckt sein
Alle cinque in autobus verso la rovina
Dusche, putzt Zähne und Aspirin rein
Doccia, lavati i denti e prendi un'aspirina
Haare nach hinten, die Stimme ist tief
Capelli all'indietro, la voce è profonda
Ich war noch nie verliebt, hm-hm, hm-hm
Non sono mai stato innamorato, hm-hm, hm-hm
Und schon wieder eine Nacht lang ohne Schlaf
E ancora una notte senza dormire
Der Kopf lehnt am verdreckten Fenster einer Bahn
La testa appoggiata al finestrino sporco di un treno
Ich war noch nie verliebt, hm
Non sono mai stato innamorato, hm
Ich war noch nie verliebt, hm
Non sono mai stato innamorato, hm
Der letzte Schluck vom Wein, die Kippe an der Bahn
L'ultimo sorso di vino, la sigaretta al binario
Und der allerletzte Kuss, aber keine Angst
E l'ultimo bacio, ma non aver paura
Ich war noch nie verliebt, hm
Non sono mai stato innamorato, hm
Ich war noch nie verliebt
Non sono mai stato innamorato
Das Gefühl, dass etwas fehlte
La sensazione che mancasse qualcosa
Verloren letzte Nacht, zwischen lebendig sein und Leere
Perso la scorsa notte, tra essere vivo e il vuoto
Westend und Hermannplatz
Westend e Hermannplatz
Augen brennen böse, das Gesicht ist blass
Gli occhi bruciano cattivi, il viso è pallido
Und ich will trotzdem mehr
E voglio comunque di più
Und all meine Träume und Wünsche und Sorgen
E tutti i miei sogni e desideri e preoccupazioni
Messer rein, besser vergessen bis morgen
Coltello dentro, meglio dimenticare fino a domani
Haare nach hinten, die Stimme ist tief
Capelli all'indietro, la voce è profonda
Ich war noch nie verliebt, hm-hm, hm-hm
Non sono mai stato innamorato, hm-hm, hm-hm
Und schon wieder eine Nacht lang ohne Schlaf
E ancora una notte senza dormire
Der Kopf lehnt am verdreckten Fenster einer Bahn
La testa appoggiata al finestrino sporco di un treno
Ich war noch nie verliebt, hm
Non sono mai stato innamorato, hm
Ich war noch nie verliebt, hm
Non sono mai stato innamorato, hm
Der letzte Schluck vom Wein, die Kippe an der Bahn
L'ultimo sorso di vino, la sigaretta al binario
Und der allerletzte Kuss, aber keine Angst
E l'ultimo bacio, ma non aver paura
Ich war noch nie verliebt, hm
Non sono mai stato innamorato, hm
Ich war noch nie verliebt
Non sono mai stato innamorato