Hans-Ludwig Bruehl, Sven Welter, Klaus Lueckerath, Markus Steinseifer, Detlef Vorholt, Johannes Gokus
Mensch, han ich ne Schädel, wat wor dat för en Naach
Wat hätt dat lecker Mädche nur met mir jemaat?
Kabänes, es nix för dä Jung
Ich söke ming Klamotte, verdammp wo sin ming Flocke?
Pralinche op'm Kisse, jetz plog mich mie Jewisse
Wo bin ich? (Ja, wo es denn dä Jung?)
Ich saach mir: „Nie mehr Alkohol“
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Ich han de Nas von dir jetz voll
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Jetz stonn ich nur met'm Handdoch fröh morjens op d'r Stroß
Do kütt och schon ne Schutzmann, „ja, was ist hier denn los?“
Ich friere (zo kalt för dä Jung)
Hä es och noch su fründlich un braht mich bes zor Düür
„Schatz es ist nicht wie es aussieht, ich kann dir das erklären“
Do knallt et (zo spät för dä Jung)
Ich saach mir: „Nie mehr Alkohol“
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Ich han de Nas von dir jetz voll
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Hab et mir tousendmal jesaacht
Doch dat hät leider nix gebracht
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Ich han de Nas von dir jetz voll
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Ich han de Nas von dir jetz voll
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Nie mieh widder, nie mieh widder
Nie mieh widder
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Ich han de Nas von dir jetz voll
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Mensch, han ich ne Schädel, wat wor dat för en Naach
Mon Dieu, j'ai mal à la tête, quelle nuit c'était
Wat hätt dat lecker Mädche nur met mir jemaat?
Qu'est-ce que cette jolie fille m'a fait ?
Kabänes, es nix för dä Jung
Les cabines, ce n'est pas pour les jeunes
Ich söke ming Klamotte, verdammp wo sin ming Flocke?
Je cherche mes vêtements, où sont mes lunettes ?
Pralinche op'm Kisse, jetz plog mich mie Jewisse
Des pralines sur l'oreiller, maintenant ma conscience me tourmente
Wo bin ich? (Ja, wo es denn dä Jung?)
Où suis-je ? (Oui, où est le jeune homme ?)
Ich saach mir: „Nie mehr Alkohol“
Je me dis : "Plus jamais d'alcool"
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Hey, qu'as-tu fait de moi ?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Le diable m'a souri
Ich han de Nas von dir jetz voll
J'en ai assez de toi maintenant
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Je ne le ferai plus jamais, jusqu'à la prochaine fois
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Jetz stonn ich nur met'm Handdoch fröh morjens op d'r Stroß
Maintenant je suis debout avec une serviette tôt le matin dans la rue
Do kütt och schon ne Schutzmann, „ja, was ist hier denn los?“
Voici déjà un policier, "qu'est-ce qui se passe ici ?"
Ich friere (zo kalt för dä Jung)
J'ai froid (trop froid pour le jeune homme)
Hä es och noch su fründlich un braht mich bes zor Düür
Il est aussi très gentil et me ramène à la porte
„Schatz es ist nicht wie es aussieht, ich kann dir das erklären“
"Chérie, ce n'est pas ce que tu penses, je peux t'expliquer"
Do knallt et (zo spät för dä Jung)
Ça claque (trop tard pour le jeune homme)
Ich saach mir: „Nie mehr Alkohol“
Je me dis : "Plus jamais d'alcool"
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Hey, qu'as-tu fait de moi ?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Le diable m'a souri
Ich han de Nas von dir jetz voll
J'en ai assez de toi maintenant
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Je ne le ferai plus jamais, jusqu'à la prochaine fois
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Hab et mir tousendmal jesaacht
Je me le suis dit mille fois
Doch dat hät leider nix gebracht
Mais malheureusement, ça n'a rien changé
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Hey, qu'as-tu fait de moi ?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Le diable m'a souri
Ich han de Nas von dir jetz voll
J'en ai assez de toi maintenant
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste
Je ne le ferai plus jamais, jusqu'à la prochaine fois
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Hey, qu'as-tu fait de moi ?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Le diable m'a souri
Ich han de Nas von dir jetz voll
J'en ai assez de toi maintenant
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Je ne le ferai plus jamais, jusqu'à la prochaine fois
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Je ne le ferai plus jamais, jusqu'à la prochaine fois
Nie mieh widder, nie mieh widder
Plus jamais, plus jamais
Nie mieh widder
Plus jamais
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Hey, qu'as-tu fait de moi ?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Le diable m'a souri
Ich han de Nas von dir jetz voll
J'en ai assez de toi maintenant
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Je ne le ferai plus jamais, jusqu'à la prochaine fois
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Je ne le ferai plus jamais, jusqu'à la prochaine fois
Mensch, han ich ne Schädel, wat wor dat för en Naach
Caramba, que dor de cabeça, que noite foi essa
Wat hätt dat lecker Mädche nur met mir jemaat?
O que essa garota bonita fez comigo?
Kabänes, es nix för dä Jung
Cabanas, não é para o jovem
Ich söke ming Klamotte, verdammp wo sin ming Flocke?
Estou procurando minhas roupas, maldição, onde estão meus flocos?
Pralinche op'm Kisse, jetz plog mich mie Jewisse
Bombons no travesseiro, agora minha consciência me atormenta
Wo bin ich? (Ja, wo es denn dä Jung?)
Onde estou? (Sim, onde está o jovem?)
Ich saach mir: „Nie mehr Alkohol“
Eu me digo: "Nunca mais álcool"
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Ei, o que você fez comigo?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
O diabo deve ter rido de mim
Ich han de Nas von dir jetz voll
Estou farto de você agora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Eu nunca mais vou fazer isso, até a próxima vez
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Jetz stonn ich nur met'm Handdoch fröh morjens op d'r Stroß
Agora estou apenas com um lenço na rua de manhã
Do kütt och schon ne Schutzmann, „ja, was ist hier denn los?“
Aqui vem um policial, "o que está acontecendo aqui?"
Ich friere (zo kalt för dä Jung)
Estou com frio (muito frio para o jovem)
Hä es och noch su fründlich un braht mich bes zor Düür
Ele também é tão amigável e me leva até a porta
„Schatz es ist nicht wie es aussieht, ich kann dir das erklären“
"Querida, não é o que parece, eu posso explicar"
Do knallt et (zo spät för dä Jung)
Então estoura (muito tarde para o jovem)
Ich saach mir: „Nie mehr Alkohol“
Eu me digo: "Nunca mais álcool"
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Ei, o que você fez comigo?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
O diabo deve ter rido de mim
Ich han de Nas von dir jetz voll
Estou farto de você agora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Eu nunca mais vou fazer isso, até a próxima vez
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Hab et mir tousendmal jesaacht
Eu disse a mim mesmo mil vezes
Doch dat hät leider nix gebracht
Mas infelizmente isso não ajudou
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Ei, o que você fez comigo?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
O diabo deve ter rido de mim
Ich han de Nas von dir jetz voll
Estou farto de você agora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste
Eu nunca mais vou fazer isso, até a próxima vez
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Ei, o que você fez comigo?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
O diabo deve ter rido de mim
Ich han de Nas von dir jetz voll
Estou farto de você agora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Eu nunca mais vou fazer isso, até a próxima vez
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Eu nunca mais vou fazer isso, até a próxima vez
Nie mieh widder, nie mieh widder
Nunca mais, nunca mais
Nie mieh widder
Nunca mais
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Ei, o que você fez comigo?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
O diabo deve ter rido de mim
Ich han de Nas von dir jetz voll
Estou farto de você agora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Eu nunca mais vou fazer isso, até a próxima vez
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Eu nunca mais vou fazer isso, até a próxima vez
Mensch, han ich ne Schädel, wat wor dat för en Naach
Man, I have a headache, what a night it was
Wat hätt dat lecker Mädche nur met mir jemaat?
What did that pretty girl do to me?
Kabänes, es nix för dä Jung
Cabinets, are nothing for the boy
Ich söke ming Klamotte, verdammp wo sin ming Flocke?
I'm looking for my clothes, damn where are my glasses?
Pralinche op'm Kisse, jetz plog mich mie Jewisse
Chocolates on the pillow, now my conscience is bothering me
Wo bin ich? (Ja, wo es denn dä Jung?)
Where am I? (Yes, where is the boy?)
Ich saach mir: „Nie mehr Alkohol“
I tell myself: "No more alcohol"
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Hey, what have you done to me?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
The devil must have laughed at me
Ich han de Nas von dir jetz voll
I've had enough of you now
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
I'll never do it again, until next time
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Jetz stonn ich nur met'm Handdoch fröh morjens op d'r Stroß
Now I'm standing with a handkerchief early in the morning on the street
Do kütt och schon ne Schutzmann, „ja, was ist hier denn los?“
Here comes a policeman, "yes, what's going on here?"
Ich friere (zo kalt för dä Jung)
I'm freezing (too cold for the boy)
Hä es och noch su fründlich un braht mich bes zor Düür
He is also so friendly and takes me to the door
„Schatz es ist nicht wie es aussieht, ich kann dir das erklären“
"Honey, it's not what it looks like, I can explain"
Do knallt et (zo spät för dä Jung)
Then it bangs (too late for the boy)
Ich saach mir: „Nie mehr Alkohol“
I tell myself: "No more alcohol"
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Hey, what have you done to me?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
The devil must have laughed at me
Ich han de Nas von dir jetz voll
I've had enough of you now
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
I'll never do it again, until next time
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Hab et mir tousendmal jesaacht
I've told myself a thousand times
Doch dat hät leider nix gebracht
But unfortunately, it didn't help
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Hey, what have you done to me?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
The devil must have laughed at me
Ich han de Nas von dir jetz voll
I've had enough of you now
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste
I'll never do it again, until next time
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Hey, what have you done to me?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
The devil must have laughed at me
Ich han de Nas von dir jetz voll
I've had enough of you now
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
I'll never do it again, until next time
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
I'll never do it again, until next time
Nie mieh widder, nie mieh widder
Never again, never again
Nie mieh widder
Never again
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Hey, what have you done to me?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
The devil must have laughed at me
Ich han de Nas von dir jetz voll
I've had enough of you now
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
I'll never do it again, until next time
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
I'll never do it again, until next time
Mensch, han ich ne Schädel, wat wor dat för en Naach
Hombre, tengo un dolor de cabeza, qué noche fue esa
Wat hätt dat lecker Mädche nur met mir jemaat?
¿Qué habrá hecho esa linda chica conmigo?
Kabänes, es nix för dä Jung
Cabañas, no es para el chico
Ich söke ming Klamotte, verdammp wo sin ming Flocke?
Busco mi ropa, maldita sea, ¿dónde están mis copos?
Pralinche op'm Kisse, jetz plog mich mie Jewisse
Bombones en la almohada, ahora me atormenta mi conciencia
Wo bin ich? (Ja, wo es denn dä Jung?)
¿Dónde estoy? (Sí, ¿dónde está el chico?)
Ich saach mir: „Nie mehr Alkohol“
Me digo a mí mismo: "Nunca más alcohol"
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Oye, ¿qué has hecho conmigo?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
El diablo me ha sonreído
Ich han de Nas von dir jetz voll
Estoy harto de ti ahora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
No lo haré nunca más, hasta la próxima vez
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Jetz stonn ich nur met'm Handdoch fröh morjens op d'r Stroß
Ahora estoy solo con mi pañuelo temprano en la mañana en la calle
Do kütt och schon ne Schutzmann, „ja, was ist hier denn los?“
Ya viene un policía, "sí, ¿qué está pasando aquí?"
Ich friere (zo kalt för dä Jung)
Tengo frío (demasiado frío para el chico)
Hä es och noch su fründlich un braht mich bes zor Düür
También es muy amable y me lleva hasta la puerta
„Schatz es ist nicht wie es aussieht, ich kann dir das erklären“
"Cariño, no es lo que parece, puedo explicártelo"
Do knallt et (zo spät för dä Jung)
Entonces estalla (demasiado tarde para el chico)
Ich saach mir: „Nie mehr Alkohol“
Me digo a mí mismo: "Nunca más alcohol"
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Oye, ¿qué has hecho conmigo?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
El diablo me ha sonreído
Ich han de Nas von dir jetz voll
Estoy harto de ti ahora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
No lo haré nunca más, hasta la próxima vez
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Hab et mir tousendmal jesaacht
Me lo he dicho mil veces
Doch dat hät leider nix gebracht
Pero desafortunadamente no ha ayudado
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Oye, ¿qué has hecho conmigo?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
El diablo me ha sonreído
Ich han de Nas von dir jetz voll
Estoy harto de ti ahora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste
No lo haré nunca más, hasta la próxima vez
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Oye, ¿qué has hecho conmigo?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
El diablo me ha sonreído
Ich han de Nas von dir jetz voll
Estoy harto de ti ahora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
No lo haré nunca más, hasta la próxima vez
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
No lo haré nunca más, hasta la próxima vez
Nie mieh widder, nie mieh widder
Nunca más, nunca más
Nie mieh widder
Nunca más
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Oye, ¿qué has hecho conmigo?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
El diablo me ha sonreído
Ich han de Nas von dir jetz voll
Estoy harto de ti ahora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
No lo haré nunca más, hasta la próxima vez
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
No lo haré nunca más, hasta la próxima vez
Mensch, han ich ne Schädel, wat wor dat för en Naach
Uomo, ho un mal di testa, che notte è stata quella
Wat hätt dat lecker Mädche nur met mir jemaat?
Cosa avrebbe fatto quella bella ragazza con me?
Kabänes, es nix för dä Jung
Caban, non è per il ragazzo
Ich söke ming Klamotte, verdammp wo sin ming Flocke?
Sto cercando i miei vestiti, maledizione, dove sono i miei occhiali?
Pralinche op'm Kisse, jetz plog mich mie Jewisse
Cioccolatini sul cuscino, ora mi tormenta la coscienza
Wo bin ich? (Ja, wo es denn dä Jung?)
Dove sono? (Sì, dove è il ragazzo?)
Ich saach mir: „Nie mehr Alkohol“
Mi dico: "Mai più alcol"
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Ehi, cosa hai fatto con me?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Il diavolo mi avrebbe riso in faccia
Ich han de Nas von dir jetz voll
Ne ho abbastanza di te ora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Non lo farò mai più, fino alla prossima volta
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Jetz stonn ich nur met'm Handdoch fröh morjens op d'r Stroß
Ora sto solo con un fazzoletto in mano la mattina presto sulla strada
Do kütt och schon ne Schutzmann, „ja, was ist hier denn los?“
Ecco che arriva anche un poliziotto, "sì, cosa sta succedendo qui?"
Ich friere (zo kalt för dä Jung)
Ho freddo (troppo freddo per il ragazzo)
Hä es och noch su fründlich un braht mich bes zor Düür
È anche così gentile e mi porta fino alla porta
„Schatz es ist nicht wie es aussieht, ich kann dir das erklären“
"Tesoro, non è come sembra, posso spiegarti"
Do knallt et (zo spät för dä Jung)
Poi scoppia (troppo tardi per il ragazzo)
Ich saach mir: „Nie mehr Alkohol“
Mi dico: "Mai più alcol"
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Ehi, cosa hai fatto con me?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Il diavolo mi avrebbe riso in faccia
Ich han de Nas von dir jetz voll
Ne ho abbastanza di te ora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Non lo farò mai più, fino alla prossima volta
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Hab et mir tousendmal jesaacht
Me lo sono detto mille volte
Doch dat hät leider nix gebracht
Ma purtroppo non ha funzionato
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Ehi, cosa hai fatto con me?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Il diavolo mi avrebbe riso in faccia
Ich han de Nas von dir jetz voll
Ne ho abbastanza di te ora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste
Non lo farò mai più, fino alla prossima volta
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Ehi, cosa hai fatto con me?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Il diavolo mi avrebbe riso in faccia
Ich han de Nas von dir jetz voll
Ne ho abbastanza di te ora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Non lo farò mai più, fino alla prossima volta
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Non lo farò mai più, fino alla prossima volta
Nie mieh widder, nie mieh widder
Mai più, mai più
Nie mieh widder
Mai più
Hey, wat häss du bloß met mir jemaat?
Ehi, cosa hai fatto con me?
Mich hätt dä Düvvel anjelaach
Il diavolo mi avrebbe riso in faccia
Ich han de Nas von dir jetz voll
Ne ho abbastanza di te ora
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Non lo farò mai più, fino alla prossima volta
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Padapapapapada
Ich dunn et nie mieh widder, bes zom nächste Mol
Non lo farò mai più, fino alla prossima volta