Ein Zuhause

Hannes Butzer, Michael Geldreich, Philipp Dittberner

Paroles Traduction

Ein Kinderlachen zerfällt zu Staub, wie all die Häuser
Die Ruinen waren mal eine ganz Stadt
Eingezäunte Zelte sind gefüllt mit Ängsten
Doch sie stehen nicht an einem Ostseestrand

Und jede Sprache kennt das Wort der Heimat
Und jede Heimat, wird auf der Welt geliebt
Als würd' der Mensch mit seinen Wurzeln wegrennen
Doch was ist, wenn der Baum in Asche liegt?

Jeder Mensch braucht doch ein Zuhause
Doch was ist, wenn es Zuhause nicht mehr gibt?
In der Wüste und im Meer dort liegen Kleider
Die haben sicherlich mal irgendwem gehört

Und der Mob sucht die Schuld hier auf der Straße
Doch was ist, wenn ihr Schicksal morgen kippt?
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt

Sie sagen: „Geh' zurück da wo du herkommst“
Ich frag mich, kennen sie den ganzen Weg?
Neon-Schritte durchzogen fremde Länder
Mit sehr Ungewissheit, wo man heute schläft

Und die Gesichter, die man kennt die sind woanders
Und woanders ist schon Ewigkeiten her
Und das Dorf, wo die Kinder, am Brunnen sangen
Das Dorf, das gibt es jetzt nicht mehr

Und jeder Mensch braucht doch ein Zuhause
Doch was ist, wenn es Zuhause nicht mehr gibt?
In der Wüste und im Meer dort liegen Kleider
Die haben sicherlich mal irgendwem gehört

Und der Mob sucht die Schuld hier auf der Straße
Doch was ist wenn ihr Schicksal morgen kippt?
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt

Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt

Ein Kinderlachen zerfällt zu Staub, wie all die Häuser
Un rire d'enfant se transforme en poussière, comme toutes les maisons
Die Ruinen waren mal eine ganz Stadt
Les ruines étaient autrefois une ville entière
Eingezäunte Zelte sind gefüllt mit Ängsten
Des tentes clôturées sont remplies de peurs
Doch sie stehen nicht an einem Ostseestrand
Mais elles ne sont pas sur une plage de la mer Baltique
Und jede Sprache kennt das Wort der Heimat
Et chaque langue connaît le mot patrie
Und jede Heimat, wird auf der Welt geliebt
Et chaque patrie est aimée dans le monde
Als würd' der Mensch mit seinen Wurzeln wegrennen
Comme si l'homme fuyait avec ses racines
Doch was ist, wenn der Baum in Asche liegt?
Mais qu'arrive-t-il quand l'arbre est en cendres?
Jeder Mensch braucht doch ein Zuhause
Chaque personne a besoin d'un chez-soi
Doch was ist, wenn es Zuhause nicht mehr gibt?
Mais qu'arrive-t-il quand il n'y a plus de chez-soi?
In der Wüste und im Meer dort liegen Kleider
Dans le désert et dans la mer, il y a des vêtements
Die haben sicherlich mal irgendwem gehört
Ils ont sûrement appartenu à quelqu'un
Und der Mob sucht die Schuld hier auf der Straße
Et la foule cherche le coupable dans la rue
Doch was ist, wenn ihr Schicksal morgen kippt?
Mais qu'arrive-t-il si leur destin bascule demain?
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Ne chercheront-ils pas ailleurs un chez-soi?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
S'il n'y a plus de chez-soi, de chez-soi
Sie sagen: „Geh' zurück da wo du herkommst“
Ils disent : "Retourne d'où tu viens"
Ich frag mich, kennen sie den ganzen Weg?
Je me demande s'ils connaissent tout le chemin?
Neon-Schritte durchzogen fremde Länder
Des pas néon traversent des pays étrangers
Mit sehr Ungewissheit, wo man heute schläft
Avec beaucoup d'incertitude sur où dormir aujourd'hui
Und die Gesichter, die man kennt die sind woanders
Et les visages que l'on connaît sont ailleurs
Und woanders ist schon Ewigkeiten her
Et ailleurs, c'était il y a une éternité
Und das Dorf, wo die Kinder, am Brunnen sangen
Et le village où les enfants chantaient au puits
Das Dorf, das gibt es jetzt nicht mehr
Ce village n'existe plus maintenant
Und jeder Mensch braucht doch ein Zuhause
Et chaque personne a besoin d'un chez-soi
Doch was ist, wenn es Zuhause nicht mehr gibt?
Mais qu'arrive-t-il quand il n'y a plus de chez-soi?
In der Wüste und im Meer dort liegen Kleider
Dans le désert et dans la mer, il y a des vêtements
Die haben sicherlich mal irgendwem gehört
Ils ont sûrement appartenu à quelqu'un
Und der Mob sucht die Schuld hier auf der Straße
Et la foule cherche le coupable dans la rue
Doch was ist wenn ihr Schicksal morgen kippt?
Mais qu'arrive-t-il si leur destin bascule demain?
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Ne chercheront-ils pas ailleurs un chez-soi?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
S'il n'y a plus de chez-soi, de chez-soi
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Ne chercheront-ils pas ailleurs un chez-soi?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
S'il n'y a plus de chez-soi, de chez-soi
Ein Kinderlachen zerfällt zu Staub, wie all die Häuser
O riso de uma criança se desfaz em pó, como todas as casas
Die Ruinen waren mal eine ganz Stadt
As ruínas eram uma vez uma cidade inteira
Eingezäunte Zelte sind gefüllt mit Ängsten
Tendas cercadas estão cheias de medos
Doch sie stehen nicht an einem Ostseestrand
Mas elas não estão numa praia do Mar Báltico
Und jede Sprache kennt das Wort der Heimat
E cada língua conhece a palavra pátria
Und jede Heimat, wird auf der Welt geliebt
E cada pátria, é amada no mundo
Als würd' der Mensch mit seinen Wurzeln wegrennen
Como se o homem fugisse com suas raízes
Doch was ist, wenn der Baum in Asche liegt?
Mas o que acontece quando a árvore está em cinzas?
Jeder Mensch braucht doch ein Zuhause
Todo ser humano precisa de um lar
Doch was ist, wenn es Zuhause nicht mehr gibt?
Mas o que acontece quando o lar não existe mais?
In der Wüste und im Meer dort liegen Kleider
No deserto e no mar, há roupas
Die haben sicherlich mal irgendwem gehört
Elas certamente pertenceram a alguém
Und der Mob sucht die Schuld hier auf der Straße
E a multidão procura a culpa aqui na rua
Doch was ist, wenn ihr Schicksal morgen kippt?
Mas o que acontece se o destino deles mudar amanhã?
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Eles não procurarão um lar em outro lugar?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
Se não há mais lar, lar
Sie sagen: „Geh' zurück da wo du herkommst“
Eles dizem: "Volte para onde você veio"
Ich frag mich, kennen sie den ganzen Weg?
Eu me pergunto, eles conhecem todo o caminho?
Neon-Schritte durchzogen fremde Länder
Passos de neon atravessam países estrangeiros
Mit sehr Ungewissheit, wo man heute schläft
Com muita incerteza, onde se dorme hoje
Und die Gesichter, die man kennt die sind woanders
E os rostos que se conhece estão em outro lugar
Und woanders ist schon Ewigkeiten her
E em outro lugar já faz uma eternidade
Und das Dorf, wo die Kinder, am Brunnen sangen
E a aldeia, onde as crianças cantavam no poço
Das Dorf, das gibt es jetzt nicht mehr
A aldeia, não existe mais
Und jeder Mensch braucht doch ein Zuhause
E todo ser humano precisa de um lar
Doch was ist, wenn es Zuhause nicht mehr gibt?
Mas o que acontece quando o lar não existe mais?
In der Wüste und im Meer dort liegen Kleider
No deserto e no mar, há roupas
Die haben sicherlich mal irgendwem gehört
Elas certamente pertenceram a alguém
Und der Mob sucht die Schuld hier auf der Straße
E a multidão procura a culpa aqui na rua
Doch was ist wenn ihr Schicksal morgen kippt?
Mas o que acontece se o destino deles mudar amanhã?
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Eles não procurarão um lar em outro lugar?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
Se não há mais lar, lar
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Eles não procurarão um lar em outro lugar?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
Se não há mais lar, lar
Ein Kinderlachen zerfällt zu Staub, wie all die Häuser
A child's laughter turns to dust, like all the houses
Die Ruinen waren mal eine ganz Stadt
The ruins were once a whole city
Eingezäunte Zelte sind gefüllt mit Ängsten
Fenced tents are filled with fears
Doch sie stehen nicht an einem Ostseestrand
But they are not on a Baltic Sea beach
Und jede Sprache kennt das Wort der Heimat
And every language knows the word for home
Und jede Heimat, wird auf der Welt geliebt
And every home is loved in the world
Als würd' der Mensch mit seinen Wurzeln wegrennen
As if the person would run away with his roots
Doch was ist, wenn der Baum in Asche liegt?
But what if the tree lies in ashes?
Jeder Mensch braucht doch ein Zuhause
Every person needs a home
Doch was ist, wenn es Zuhause nicht mehr gibt?
But what if there is no home anymore?
In der Wüste und im Meer dort liegen Kleider
In the desert and in the sea there are clothes
Die haben sicherlich mal irgendwem gehört
They surely belonged to someone once
Und der Mob sucht die Schuld hier auf der Straße
And the mob is looking for the guilt here on the street
Doch was ist, wenn ihr Schicksal morgen kippt?
But what if their fate tips tomorrow?
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Don't they then look for a home elsewhere?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
If there is no home, no home anymore
Sie sagen: „Geh' zurück da wo du herkommst“
They say: "Go back where you came from"
Ich frag mich, kennen sie den ganzen Weg?
I wonder, do they know the whole way?
Neon-Schritte durchzogen fremde Länder
Neon steps crossed foreign countries
Mit sehr Ungewissheit, wo man heute schläft
With a lot of uncertainty, where one sleeps today
Und die Gesichter, die man kennt die sind woanders
And the faces, the ones you know are elsewhere
Und woanders ist schon Ewigkeiten her
And elsewhere is ages ago
Und das Dorf, wo die Kinder, am Brunnen sangen
And the village, where the children sang at the well
Das Dorf, das gibt es jetzt nicht mehr
That village no longer exists
Und jeder Mensch braucht doch ein Zuhause
And every person needs a home
Doch was ist, wenn es Zuhause nicht mehr gibt?
But what if there is no home anymore?
In der Wüste und im Meer dort liegen Kleider
In the desert and in the sea there are clothes
Die haben sicherlich mal irgendwem gehört
They surely belonged to someone once
Und der Mob sucht die Schuld hier auf der Straße
And the mob is looking for the guilt here on the street
Doch was ist wenn ihr Schicksal morgen kippt?
But what if their fate tips tomorrow?
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Don't they then look for a home elsewhere?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
If there is no home, no home anymore
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Don't they then look for a home elsewhere?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
If there is no home, no home anymore
Ein Kinderlachen zerfällt zu Staub, wie all die Häuser
Una risa infantil se desvanece en polvo, como todas las casas
Die Ruinen waren mal eine ganz Stadt
Las ruinas eran una vez una ciudad entera
Eingezäunte Zelte sind gefüllt mit Ängsten
Tiendas cercadas están llenas de miedos
Doch sie stehen nicht an einem Ostseestrand
Pero no están en una playa del Mar Báltico
Und jede Sprache kennt das Wort der Heimat
Y cada idioma conoce la palabra hogar
Und jede Heimat, wird auf der Welt geliebt
Y cada hogar, es amado en el mundo
Als würd' der Mensch mit seinen Wurzeln wegrennen
Como si el hombre huyera con sus raíces
Doch was ist, wenn der Baum in Asche liegt?
¿Pero qué pasa si el árbol yace en cenizas?
Jeder Mensch braucht doch ein Zuhause
Cada persona necesita un hogar
Doch was ist, wenn es Zuhause nicht mehr gibt?
¿Pero qué pasa si ya no hay hogar?
In der Wüste und im Meer dort liegen Kleider
En el desierto y en el mar yacen ropas
Die haben sicherlich mal irgendwem gehört
Seguramente pertenecieron a alguien alguna vez
Und der Mob sucht die Schuld hier auf der Straße
Y la multitud busca la culpa aquí en la calle
Doch was ist, wenn ihr Schicksal morgen kippt?
¿Pero qué pasa si su destino cambia mañana?
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
¿No buscarán entonces un hogar en otro lugar?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
Si ya no hay hogar, hogar
Sie sagen: „Geh' zurück da wo du herkommst“
Dicen: "Vuelve de donde vienes"
Ich frag mich, kennen sie den ganzen Weg?
Me pregunto, ¿conocen todo el camino?
Neon-Schritte durchzogen fremde Länder
Pasos de neón atraviesan países extranjeros
Mit sehr Ungewissheit, wo man heute schläft
Con mucha incertidumbre, donde se duerme hoy
Und die Gesichter, die man kennt die sind woanders
Y las caras que uno conoce están en otro lugar
Und woanders ist schon Ewigkeiten her
Y ese otro lugar hace una eternidad
Und das Dorf, wo die Kinder, am Brunnen sangen
Y el pueblo, donde los niños cantaban en la fuente
Das Dorf, das gibt es jetzt nicht mehr
Ese pueblo ya no existe
Und jeder Mensch braucht doch ein Zuhause
Y cada persona necesita un hogar
Doch was ist, wenn es Zuhause nicht mehr gibt?
¿Pero qué pasa si ya no hay hogar?
In der Wüste und im Meer dort liegen Kleider
En el desierto y en el mar yacen ropas
Die haben sicherlich mal irgendwem gehört
Seguramente pertenecieron a alguien alguna vez
Und der Mob sucht die Schuld hier auf der Straße
Y la multitud busca la culpa aquí en la calle
Doch was ist wenn ihr Schicksal morgen kippt?
¿Pero qué pasa si su destino cambia mañana?
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
¿No buscarán entonces un hogar en otro lugar?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
Si ya no hay hogar, hogar
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
¿No buscarán entonces un hogar en otro lugar?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
Si ya no hay hogar, hogar
Ein Kinderlachen zerfällt zu Staub, wie all die Häuser
Un riso di bambino si sbriciola in polvere, come tutte le case
Die Ruinen waren mal eine ganz Stadt
Le rovine erano una volta una città intera
Eingezäunte Zelte sind gefüllt mit Ängsten
Tende recintate sono piene di paure
Doch sie stehen nicht an einem Ostseestrand
Ma non si trovano su una spiaggia del Mar Baltico
Und jede Sprache kennt das Wort der Heimat
E ogni lingua conosce la parola patria
Und jede Heimat, wird auf der Welt geliebt
E ogni patria, è amata nel mondo
Als würd' der Mensch mit seinen Wurzeln wegrennen
Come se l'uomo dovesse scappare con le sue radici
Doch was ist, wenn der Baum in Asche liegt?
Ma cosa succede se l'albero giace in cenere?
Jeder Mensch braucht doch ein Zuhause
Ogni persona ha bisogno di una casa
Doch was ist, wenn es Zuhause nicht mehr gibt?
Ma cosa succede se non c'è più una casa?
In der Wüste und im Meer dort liegen Kleider
Nel deserto e nel mare ci sono vestiti
Die haben sicherlich mal irgendwem gehört
Che sicuramente appartenevano a qualcuno
Und der Mob sucht die Schuld hier auf der Straße
E la folla cerca la colpa qui per strada
Doch was ist, wenn ihr Schicksal morgen kippt?
Ma cosa succede se il loro destino cambia domani?
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Non cercano altrove una casa?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
Se non c'è più una casa, una casa
Sie sagen: „Geh' zurück da wo du herkommst“
Dicono: "Torna da dove vieni"
Ich frag mich, kennen sie den ganzen Weg?
Mi chiedo, conoscono tutto il percorso?
Neon-Schritte durchzogen fremde Länder
Passi al neon attraversano paesi stranieri
Mit sehr Ungewissheit, wo man heute schläft
Con molta incertezza su dove si dormirà oggi
Und die Gesichter, die man kennt die sind woanders
E i volti che si conoscono sono altrove
Und woanders ist schon Ewigkeiten her
E altrove è da un'eternità
Und das Dorf, wo die Kinder, am Brunnen sangen
E il villaggio, dove i bambini cantavano alla fontana
Das Dorf, das gibt es jetzt nicht mehr
Quel villaggio, non esiste più
Und jeder Mensch braucht doch ein Zuhause
E ogni persona ha bisogno di una casa
Doch was ist, wenn es Zuhause nicht mehr gibt?
Ma cosa succede se non c'è più una casa?
In der Wüste und im Meer dort liegen Kleider
Nel deserto e nel mare ci sono vestiti
Die haben sicherlich mal irgendwem gehört
Che sicuramente appartenevano a qualcuno
Und der Mob sucht die Schuld hier auf der Straße
E la folla cerca la colpa qui per strada
Doch was ist wenn ihr Schicksal morgen kippt?
Ma cosa succede se il loro destino cambia domani?
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Non cercano altrove una casa?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
Se non c'è più una casa, una casa
Suchen die dann nicht woanders ein Zuhause?
Non cercano altrove una casa?
Wenn es Zuhause, Zuhause nicht mehr gibt
Se non c'è più una casa, una casa

Curiosités sur la chanson Ein Zuhause de Philipp Dittberner

Quand la chanson “Ein Zuhause” a-t-elle été lancée par Philipp Dittberner?
La chanson Ein Zuhause a été lancée en 2024, sur l’album “Alles ist ein Augenblick”.
Qui a composé la chanson “Ein Zuhause” de Philipp Dittberner?
La chanson “Ein Zuhause” de Philipp Dittberner a été composée par Hannes Butzer, Michael Geldreich, Philipp Dittberner.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Philipp Dittberner

Autres artistes de House music