Nur beste Freunde

Katja Keuter, Muriel Sophie, Philipp Dittberner, Philipp Klemz, Valentin Glage, Vincent Steffanson

Paroles Traduction

Wir sind nur beste Freunde
Das haben wir so abgemacht
Wenn du mir von Dates erzählst
Dir manchmal die Ex noch fehlt
Ja, ja, ist okay, tut mir nicht weh
Denn wir sind nur beste Freunde
Das haben wir so abgemacht
Wenn du andre Frauen triffst
Sag' ich dir: „Es macht mir nichts“
Ja, ja, ist okay, kannst mir alles erzählen

Doch ein kurzer Blick reicht
Der einen Moment zu lang scheint
Dass du auch mehr siehst, mehr
Mehr als du zeigst

Hinter mei'm Schweigen steht ein Gefühl
Ich weiß doch auch nicht, was ich will
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Kann's dir nicht sagen
Oder ist es auch gut, so wie es ist
Und ich mach' mir was vor, wo's gar nichts gibt?
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Kann's dir nicht sagen

Wir sind nur beste Freunde
Das haben wir so abgemacht
Wenn du mir von deinen Dates erzählst
Dir manchmal dein Ex noch fehlt
Ja, ja, ist okay, tut mir nicht weh
Denn wir sind nur beste Freunde
Das haben wir so abgemacht
Bist so einsam, weißt nicht, wohin
Kannst immer auch bei mir pennen
Ja, ja, ist okay, tut mir alles nicht weh

Doch ein kurzer Blick reicht
Der einen Moment zu lang scheint
Dass du auch mehr siehst, mehr
Mehr als du zeigst (zeigst. zeigst)

Hinter mei'm Schweigen steht ein Gefühl
Ich weiß doch auch nicht, was ich will
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Kann's dir nicht sagen
Oder ist es auch gut, so wie es ist
Und ich mach' mir was vor, wo's gar nichts gibt?
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Kann's dir nicht sagen

Wir sind nur beste Freunde
Nous sommes juste meilleurs amis
Das haben wir so abgemacht
C'est ce que nous avons convenu
Wenn du mir von Dates erzählst
Quand tu me parles de tes rendez-vous
Dir manchmal die Ex noch fehlt
Parfois ton ex te manque encore
Ja, ja, ist okay, tut mir nicht weh
Oui, oui, c'est bon, ça ne me fait pas mal
Denn wir sind nur beste Freunde
Parce que nous sommes juste meilleurs amis
Das haben wir so abgemacht
C'est ce que nous avons convenu
Wenn du andre Frauen triffst
Quand tu rencontres d'autres femmes
Sag' ich dir: „Es macht mir nichts“
Je te dis : "Ça ne me fait rien"
Ja, ja, ist okay, kannst mir alles erzählen
Oui, oui, c'est bon, tu peux tout me dire
Doch ein kurzer Blick reicht
Mais un simple regard suffit
Der einen Moment zu lang scheint
Qui semble un moment trop long
Dass du auch mehr siehst, mehr
Que tu vois aussi plus, plus
Mehr als du zeigst
Plus que tu ne montres
Hinter mei'm Schweigen steht ein Gefühl
Derrière mon silence se cache un sentiment
Ich weiß doch auch nicht, was ich will
Je ne sais pas non plus ce que je veux
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Je pense depuis des années que je dois te dire quelque chose
Kann's dir nicht sagen
Je ne peux pas te le dire
Oder ist es auch gut, so wie es ist
Ou est-ce aussi bien comme ça ?
Und ich mach' mir was vor, wo's gar nichts gibt?
Et je me fais des illusions où il n'y a rien ?
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Je pense depuis des années que je dois te dire quelque chose
Kann's dir nicht sagen
Je ne peux pas te le dire
Wir sind nur beste Freunde
Nous sommes juste meilleurs amis
Das haben wir so abgemacht
C'est ce que nous avons convenu
Wenn du mir von deinen Dates erzählst
Quand tu me parles de tes rendez-vous
Dir manchmal dein Ex noch fehlt
Parfois ton ex te manque encore
Ja, ja, ist okay, tut mir nicht weh
Oui, oui, c'est bon, ça ne me fait pas mal
Denn wir sind nur beste Freunde
Parce que nous sommes juste meilleurs amis
Das haben wir so abgemacht
C'est ce que nous avons convenu
Bist so einsam, weißt nicht, wohin
Tu es si seul, tu ne sais pas où aller
Kannst immer auch bei mir pennen
Tu peux toujours dormir chez moi
Ja, ja, ist okay, tut mir alles nicht weh
Oui, oui, c'est bon, ça ne me fait pas mal
Doch ein kurzer Blick reicht
Mais un simple regard suffit
Der einen Moment zu lang scheint
Qui semble un moment trop long
Dass du auch mehr siehst, mehr
Que tu vois aussi plus, plus
Mehr als du zeigst (zeigst. zeigst)
Plus que tu ne montres (montres, montres)
Hinter mei'm Schweigen steht ein Gefühl
Derrière mon silence se cache un sentiment
Ich weiß doch auch nicht, was ich will
Je ne sais pas non plus ce que je veux
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Je pense depuis des années que je dois te dire quelque chose
Kann's dir nicht sagen
Je ne peux pas te le dire
Oder ist es auch gut, so wie es ist
Ou est-ce aussi bien comme ça ?
Und ich mach' mir was vor, wo's gar nichts gibt?
Et je me fais des illusions où il n'y a rien ?
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Je pense depuis des années que je dois te dire quelque chose
Kann's dir nicht sagen
Je ne peux pas te le dire
Wir sind nur beste Freunde
Somos apenas melhores amigos
Das haben wir so abgemacht
Foi isso que combinamos
Wenn du mir von Dates erzählst
Quando você me conta sobre seus encontros
Dir manchmal die Ex noch fehlt
Às vezes você ainda sente falta do seu ex
Ja, ja, ist okay, tut mir nicht weh
Sim, sim, está tudo bem, não me machuca
Denn wir sind nur beste Freunde
Porque somos apenas melhores amigos
Das haben wir so abgemacht
Foi isso que combinamos
Wenn du andre Frauen triffst
Quando você encontra outras mulheres
Sag' ich dir: „Es macht mir nichts“
Eu te digo: "Não me importo"
Ja, ja, ist okay, kannst mir alles erzählen
Sim, sim, está tudo bem, você pode me contar tudo
Doch ein kurzer Blick reicht
Mas um breve olhar é suficiente
Der einen Moment zu lang scheint
Que parece um momento muito longo
Dass du auch mehr siehst, mehr
Que você vê mais, mais
Mehr als du zeigst
Mais do que você mostra
Hinter mei'm Schweigen steht ein Gefühl
Atrás do meu silêncio há um sentimento
Ich weiß doch auch nicht, was ich will
Eu também não sei o que quero
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Eu tenho pensado por anos, eu preciso te dizer algo
Kann's dir nicht sagen
Não consigo te dizer
Oder ist es auch gut, so wie es ist
Ou está tudo bem do jeito que está
Und ich mach' mir was vor, wo's gar nichts gibt?
E estou me enganando onde não há nada?
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Eu tenho pensado por anos, eu preciso te dizer algo
Kann's dir nicht sagen
Não consigo te dizer
Wir sind nur beste Freunde
Somos apenas melhores amigos
Das haben wir so abgemacht
Foi isso que combinamos
Wenn du mir von deinen Dates erzählst
Quando você me conta sobre seus encontros
Dir manchmal dein Ex noch fehlt
Às vezes você ainda sente falta do seu ex
Ja, ja, ist okay, tut mir nicht weh
Sim, sim, está tudo bem, não me machuca
Denn wir sind nur beste Freunde
Porque somos apenas melhores amigos
Das haben wir so abgemacht
Foi isso que combinamos
Bist so einsam, weißt nicht, wohin
Você está tão sozinho, não sabe para onde ir
Kannst immer auch bei mir pennen
Você sempre pode dormir na minha casa
Ja, ja, ist okay, tut mir alles nicht weh
Sim, sim, está tudo bem, nada me machuca
Doch ein kurzer Blick reicht
Mas um breve olhar é suficiente
Der einen Moment zu lang scheint
Que parece um momento muito longo
Dass du auch mehr siehst, mehr
Que você vê mais, mais
Mehr als du zeigst (zeigst. zeigst)
Mais do que você mostra (mostra, mostra)
Hinter mei'm Schweigen steht ein Gefühl
Atrás do meu silêncio há um sentimento
Ich weiß doch auch nicht, was ich will
Eu também não sei o que quero
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Eu tenho pensado por anos, eu preciso te dizer algo
Kann's dir nicht sagen
Não consigo te dizer
Oder ist es auch gut, so wie es ist
Ou está tudo bem do jeito que está
Und ich mach' mir was vor, wo's gar nichts gibt?
E estou me enganando onde não há nada?
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Eu tenho pensado por anos, eu preciso te dizer algo
Kann's dir nicht sagen
Não consigo te dizer
Wir sind nur beste Freunde
We are just best friends
Das haben wir so abgemacht
That's what we agreed on
Wenn du mir von Dates erzählst
When you tell me about your dates
Dir manchmal die Ex noch fehlt
Sometimes you still miss your ex
Ja, ja, ist okay, tut mir nicht weh
Yes, yes, it's okay, it doesn't hurt me
Denn wir sind nur beste Freunde
Because we are just best friends
Das haben wir so abgemacht
That's what we agreed on
Wenn du andre Frauen triffst
When you meet other women
Sag' ich dir: „Es macht mir nichts“
I tell you, "It doesn't bother me"
Ja, ja, ist okay, kannst mir alles erzählen
Yes, yes, it's okay, you can tell me everything
Doch ein kurzer Blick reicht
But a brief glance is enough
Der einen Moment zu lang scheint
That seems a moment too long
Dass du auch mehr siehst, mehr
That you see more, more
Mehr als du zeigst
More than you show
Hinter mei'm Schweigen steht ein Gefühl
Behind my silence is a feeling
Ich weiß doch auch nicht, was ich will
I don't even know what I want
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
I've been thinking for years, I have to tell you something
Kann's dir nicht sagen
I can't tell you
Oder ist es auch gut, so wie es ist
Or is it also good, the way it is
Und ich mach' mir was vor, wo's gar nichts gibt?
And I'm fooling myself where there's nothing?
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
I've been thinking for years, I have to tell you something
Kann's dir nicht sagen
I can't tell you
Wir sind nur beste Freunde
We are just best friends
Das haben wir so abgemacht
That's what we agreed on
Wenn du mir von deinen Dates erzählst
When you tell me about your dates
Dir manchmal dein Ex noch fehlt
Sometimes you still miss your ex
Ja, ja, ist okay, tut mir nicht weh
Yes, yes, it's okay, it doesn't hurt me
Denn wir sind nur beste Freunde
Because we are just best friends
Das haben wir so abgemacht
That's what we agreed on
Bist so einsam, weißt nicht, wohin
You're so lonely, don't know where to go
Kannst immer auch bei mir pennen
You can always sleep at my place
Ja, ja, ist okay, tut mir alles nicht weh
Yes, yes, it's okay, none of it hurts me
Doch ein kurzer Blick reicht
But a brief glance is enough
Der einen Moment zu lang scheint
That seems a moment too long
Dass du auch mehr siehst, mehr
That you see more, more
Mehr als du zeigst (zeigst. zeigst)
More than you show (show, show)
Hinter mei'm Schweigen steht ein Gefühl
Behind my silence is a feeling
Ich weiß doch auch nicht, was ich will
I don't even know what I want
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
I've been thinking for years, I have to tell you something
Kann's dir nicht sagen
I can't tell you
Oder ist es auch gut, so wie es ist
Or is it also good, the way it is
Und ich mach' mir was vor, wo's gar nichts gibt?
And I'm fooling myself where there's nothing?
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
I've been thinking for years, I have to tell you something
Kann's dir nicht sagen
I can't tell you
Wir sind nur beste Freunde
Solo somos mejores amigos
Das haben wir so abgemacht
Eso es lo que acordamos
Wenn du mir von Dates erzählst
Cuando me hablas de tus citas
Dir manchmal die Ex noch fehlt
A veces todavía extrañas a tu ex
Ja, ja, ist okay, tut mir nicht weh
Sí, sí, está bien, no me duele
Denn wir sind nur beste Freunde
Porque solo somos mejores amigos
Das haben wir so abgemacht
Eso es lo que acordamos
Wenn du andre Frauen triffst
Cuando conoces a otras mujeres
Sag' ich dir: „Es macht mir nichts“
Te digo: "No me importa"
Ja, ja, ist okay, kannst mir alles erzählen
Sí, sí, está bien, puedes contarme todo
Doch ein kurzer Blick reicht
Pero una mirada rápida es suficiente
Der einen Moment zu lang scheint
Que parece un momento demasiado largo
Dass du auch mehr siehst, mehr
Que ves más, más
Mehr als du zeigst
Más de lo que muestras
Hinter mei'm Schweigen steht ein Gefühl
Detrás de mi silencio hay un sentimiento
Ich weiß doch auch nicht, was ich will
Tampoco sé lo que quiero
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
He estado pensando durante años, tengo que decirte algo
Kann's dir nicht sagen
No puedo decírtelo
Oder ist es auch gut, so wie es ist
O tal vez está bien como está
Und ich mach' mir was vor, wo's gar nichts gibt?
¿Y me estoy engañando a mí mismo donde no hay nada?
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
He estado pensando durante años, tengo que decirte algo
Kann's dir nicht sagen
No puedo decírtelo
Wir sind nur beste Freunde
Solo somos mejores amigos
Das haben wir so abgemacht
Eso es lo que acordamos
Wenn du mir von deinen Dates erzählst
Cuando me hablas de tus citas
Dir manchmal dein Ex noch fehlt
A veces todavía extrañas a tu ex
Ja, ja, ist okay, tut mir nicht weh
Sí, sí, está bien, no me duele
Denn wir sind nur beste Freunde
Porque solo somos mejores amigos
Das haben wir so abgemacht
Eso es lo que acordamos
Bist so einsam, weißt nicht, wohin
Estás tan solo, no sabes a dónde ir
Kannst immer auch bei mir pennen
Siempre puedes dormir en mi casa
Ja, ja, ist okay, tut mir alles nicht weh
Sí, sí, está bien, nada me duele
Doch ein kurzer Blick reicht
Pero una mirada rápida es suficiente
Der einen Moment zu lang scheint
Que parece un momento demasiado largo
Dass du auch mehr siehst, mehr
Que ves más, más
Mehr als du zeigst (zeigst. zeigst)
Más de lo que muestras (muestras, muestras)
Hinter mei'm Schweigen steht ein Gefühl
Detrás de mi silencio hay un sentimiento
Ich weiß doch auch nicht, was ich will
Tampoco sé lo que quiero
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
He estado pensando durante años, tengo que decirte algo
Kann's dir nicht sagen
No puedo decírtelo
Oder ist es auch gut, so wie es ist
O tal vez está bien como está
Und ich mach' mir was vor, wo's gar nichts gibt?
¿Y me estoy engañando a mí mismo donde no hay nada?
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
He estado pensando durante años, tengo que decirte algo
Kann's dir nicht sagen
No puedo decírtelo
Wir sind nur beste Freunde
Siamo solo migliori amici
Das haben wir so abgemacht
Lo abbiamo deciso così
Wenn du mir von Dates erzählst
Quando mi parli dei tuoi appuntamenti
Dir manchmal die Ex noch fehlt
A volte ti manca ancora l'ex
Ja, ja, ist okay, tut mir nicht weh
Sì, sì, va bene, non mi fa male
Denn wir sind nur beste Freunde
Perché siamo solo migliori amici
Das haben wir so abgemacht
Lo abbiamo deciso così
Wenn du andre Frauen triffst
Quando incontri altre donne
Sag' ich dir: „Es macht mir nichts“
Ti dico: "Non mi importa"
Ja, ja, ist okay, kannst mir alles erzählen
Sì, sì, va bene, puoi dirmi tutto
Doch ein kurzer Blick reicht
Ma basta uno sguardo
Der einen Moment zu lang scheint
Che sembra durare un attimo troppo
Dass du auch mehr siehst, mehr
Che tu veda di più, di più
Mehr als du zeigst
Più di quanto mostri
Hinter mei'm Schweigen steht ein Gefühl
Dietro il mio silenzio c'è un sentimento
Ich weiß doch auch nicht, was ich will
Non so nemmeno io cosa voglio
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Penso da anni che devo dirti qualcosa
Kann's dir nicht sagen
Non posso dirtelo
Oder ist es auch gut, so wie es ist
O forse va bene così com'è
Und ich mach' mir was vor, wo's gar nichts gibt?
E mi sto illudendo dove non c'è nulla?
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Penso da anni che devo dirti qualcosa
Kann's dir nicht sagen
Non posso dirtelo
Wir sind nur beste Freunde
Siamo solo migliori amici
Das haben wir so abgemacht
Lo abbiamo deciso così
Wenn du mir von deinen Dates erzählst
Quando mi parli dei tuoi appuntamenti
Dir manchmal dein Ex noch fehlt
A volte ti manca ancora l'ex
Ja, ja, ist okay, tut mir nicht weh
Sì, sì, va bene, non mi fa male
Denn wir sind nur beste Freunde
Perché siamo solo migliori amici
Das haben wir so abgemacht
Lo abbiamo deciso così
Bist so einsam, weißt nicht, wohin
Sei così solo, non sai dove andare
Kannst immer auch bei mir pennen
Puoi sempre dormire da me
Ja, ja, ist okay, tut mir alles nicht weh
Sì, sì, va bene, non mi fa male
Doch ein kurzer Blick reicht
Ma basta uno sguardo
Der einen Moment zu lang scheint
Che sembra durare un attimo troppo
Dass du auch mehr siehst, mehr
Che tu veda di più, di più
Mehr als du zeigst (zeigst. zeigst)
Più di quanto mostri (mostri, mostri)
Hinter mei'm Schweigen steht ein Gefühl
Dietro il mio silenzio c'è un sentimento
Ich weiß doch auch nicht, was ich will
Non so nemmeno io cosa voglio
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Penso da anni che devo dirti qualcosa
Kann's dir nicht sagen
Non posso dirtelo
Oder ist es auch gut, so wie es ist
O forse va bene così com'è
Und ich mach' mir was vor, wo's gar nichts gibt?
E mi sto illudendo dove non c'è nulla?
Ich denk' schon seit Jahren, ich muss dir was sagen
Penso da anni che devo dirti qualcosa
Kann's dir nicht sagen
Non posso dirtelo

Curiosités sur la chanson Nur beste Freunde de Philipp Dittberner

Quand la chanson “Nur beste Freunde” a-t-elle été lancée par Philipp Dittberner?
La chanson Nur beste Freunde a été lancée en 2024, sur l’album “Keine Freunde”.
Qui a composé la chanson “Nur beste Freunde” de Philipp Dittberner?
La chanson “Nur beste Freunde” de Philipp Dittberner a été composée par Katja Keuter, Muriel Sophie, Philipp Dittberner, Philipp Klemz, Valentin Glage, Vincent Steffanson.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Philipp Dittberner

Autres artistes de House music