Déjà Vu [Ao Vivo]

Priscilla Novaes Leone, Pedro Sergio Dos Santos Maia D Sousa

Paroles Traduction

Nenhuma verdade me machuca
Nenhum motivo me corrói
Até se eu ficar só na vontade, já não dói

Nenhuma doutrina me convence
Nenhuma resposta me satisfaz
Nem mesmo o tédio me surpreende mais

Mas eu sinto que eu 'to viva
A cada banho de chuva que chega molhando o meu corpo

Ah ah

Nenhum sofrimento me comove
Nenhum programa me distrai
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
E não há razão que me governe
Nenhuma lei pra me guiar
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar

E vocês aí

Mas eu sinto que eu 'to viva
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo

A minha alma nem me lembro mais
Em que esquina se perdeu
Ou em que mundo se enfiou

Mas já faz algum tempo
Já faz algum tempo
Já faz algum tempo
Faz algum tempo

Ha ah (uoh uoh)
Ha ah
Ha ah

A minha alma nem me lembro mais
Em que esquina se perdeu
Ou em que mundo se enfiou

Mas eu não tenho pressa
Já não tenho pressa
Eu não tenho pressa
Não tenho pressa

Nenhuma verdade me machuca
Aucune vérité ne me blesse
Nenhum motivo me corrói
Aucun motif ne me ronge
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Même si je reste seul avec mon désir, ça ne fait plus mal
Nenhuma doutrina me convence
Aucune doctrine ne me convainc
Nenhuma resposta me satisfaz
Aucune réponse ne me satisfait
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Même l'ennui ne me surprend plus
Mas eu sinto que eu 'to viva
Mais je sens que je suis vivante
A cada banho de chuva que chega molhando o meu corpo
A chaque douche de pluie qui mouille mon corps
Ah ah
Ah ah
Nenhum sofrimento me comove
Aucune souffrance ne me touche
Nenhum programa me distrai
Aucun programme ne me distrait
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
J'ai entendu des promesses et ça ne m'attire pas
E não há razão que me governe
Et il n'y a aucune raison qui me gouverne
Nenhuma lei pra me guiar
Aucune loi pour me guider
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
Je suis exactement là où je voulais être
E vocês aí
Et vous là-bas
Mas eu sinto que eu 'to viva
Mais je sens que je suis vivante
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo
A chaque douche de pluie qui mouille mon corps
A minha alma nem me lembro mais
Mon âme, je ne me souviens même plus
Em que esquina se perdeu
Dans quel coin elle s'est perdue
Ou em que mundo se enfiou
Ou dans quel monde elle s'est enfouie
Mas já faz algum tempo
Mais ça fait un certain temps
Já faz algum tempo
Ça fait un certain temps
Já faz algum tempo
Ça fait un certain temps
Faz algum tempo
Ça fait un certain temps
Ha ah (uoh uoh)
Ha ah (uoh uoh)
Ha ah
Ha ah
Ha ah
Ha ah
A minha alma nem me lembro mais
Mon âme, je ne me souviens même plus
Em que esquina se perdeu
Dans quel coin elle s'est perdue
Ou em que mundo se enfiou
Ou dans quel monde elle s'est enfouie
Mas eu não tenho pressa
Mais je ne suis pas pressée
Já não tenho pressa
Je ne suis plus pressée
Eu não tenho pressa
Je ne suis pas pressée
Não tenho pressa
Je ne suis pas pressée
Nenhuma verdade me machuca
No truth hurts me
Nenhum motivo me corrói
No reason corrodes me
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Even if I'm left just wanting, it no longer hurts
Nenhuma doutrina me convence
No doctrine convinces me
Nenhuma resposta me satisfaz
No answer satisfies me
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Not even boredom surprises me anymore
Mas eu sinto que eu 'to viva
But I feel that I'm alive
A cada banho de chuva que chega molhando o meu corpo
With every rain shower that comes wetting my body
Ah ah
Ah ah
Nenhum sofrimento me comove
No suffering moves me
Nenhum programa me distrai
No program distracts me
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
I heard promises and that doesn't attract me
E não há razão que me governe
And there's no reason that governs me
Nenhuma lei pra me guiar
No law to guide me
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
I'm exactly where I wanted to be
E vocês aí
And you guys there
Mas eu sinto que eu 'to viva
But I feel that I'm alive
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo
With every rain shower that comes wetting my body
A minha alma nem me lembro mais
My soul, I don't even remember anymore
Em que esquina se perdeu
On which corner it got lost
Ou em que mundo se enfiou
Or in which world it got stuck
Mas já faz algum tempo
But it's been some time
Já faz algum tempo
It's been some time
Já faz algum tempo
It's been some time
Faz algum tempo
It's been some time
Ha ah (uoh uoh)
Ha ah (uoh uoh)
Ha ah
Ha ah
Ha ah
Ha ah
A minha alma nem me lembro mais
My soul, I don't even remember anymore
Em que esquina se perdeu
On which corner it got lost
Ou em que mundo se enfiou
Or in which world it got stuck
Mas eu não tenho pressa
But I'm not in a hurry
Já não tenho pressa
I'm not in a hurry anymore
Eu não tenho pressa
I'm not in a hurry
Não tenho pressa
I'm not in a hurry
Nenhuma verdade me machuca
Ninguna verdad me hiere
Nenhum motivo me corrói
Ningún motivo me corroe
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Incluso si solo me quedo con el deseo, ya no duele
Nenhuma doutrina me convence
Ninguna doctrina me convence
Nenhuma resposta me satisfaz
Ninguna respuesta me satisface
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Ni siquiera el aburrimiento me sorprende más
Mas eu sinto que eu 'to viva
Pero siento que estoy viva
A cada banho de chuva que chega molhando o meu corpo
Con cada ducha de lluvia que llega mojando mi cuerpo
Ah ah
Ah ah
Nenhum sofrimento me comove
Ningún sufrimiento me conmueve
Nenhum programa me distrai
Ningún programa me distrae
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
Escuché promesas y eso no me atrae
E não há razão que me governe
Y no hay razón que me gobierne
Nenhuma lei pra me guiar
Ninguna ley para guiarme
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
Estoy exactamente donde quería estar
E vocês aí
Y ustedes ahí
Mas eu sinto que eu 'to viva
Pero siento que estoy viva
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo
Con cada ducha de lluvia que llega mojando mi cuerpo
A minha alma nem me lembro mais
Mi alma ni siquiera recuerdo más
Em que esquina se perdeu
En qué esquina se perdió
Ou em que mundo se enfiou
O en qué mundo se metió
Mas já faz algum tempo
Pero ya hace algún tiempo
Já faz algum tempo
Ya hace algún tiempo
Já faz algum tempo
Ya hace algún tiempo
Faz algum tempo
Hace algún tiempo
Ha ah (uoh uoh)
Ha ah (uoh uoh)
Ha ah
Ha ah
Ha ah
Ha ah
A minha alma nem me lembro mais
Mi alma ni siquiera recuerdo más
Em que esquina se perdeu
En qué esquina se perdió
Ou em que mundo se enfiou
O en qué mundo se metió
Mas eu não tenho pressa
Pero no tengo prisa
Já não tenho pressa
Ya no tengo prisa
Eu não tenho pressa
No tengo prisa
Não tenho pressa
No tengo prisa
Nenhuma verdade me machuca
Keine Wahrheit verletzt mich
Nenhum motivo me corrói
Kein Grund zersetzt mich
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Selbst wenn ich nur den Wunsch habe, tut es nicht mehr weh
Nenhuma doutrina me convence
Keine Lehre überzeugt mich
Nenhuma resposta me satisfaz
Keine Antwort befriedigt mich
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Selbst die Langeweile überrascht mich nicht mehr
Mas eu sinto que eu 'to viva
Aber ich fühle, dass ich lebe
A cada banho de chuva que chega molhando o meu corpo
Bei jedem Regenschauer, der meinen Körper durchnässt
Ah ah
Ah ah
Nenhum sofrimento me comove
Kein Leiden bewegt mich
Nenhum programa me distrai
Kein Programm lenkt mich ab
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
Ich habe Versprechen gehört und das zieht mich nicht an
E não há razão que me governe
Und es gibt keinen Grund, der mich regiert
Nenhuma lei pra me guiar
Kein Gesetz, das mich leitet
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
Ich bin genau da, wo ich sein wollte
E vocês aí
Und ihr da
Mas eu sinto que eu 'to viva
Aber ich fühle, dass ich lebe
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo
Bei jedem Regenschauer, der meinen Körper durchnässt
A minha alma nem me lembro mais
Meine Seele, ich erinnere mich nicht mehr
Em que esquina se perdeu
An welcher Ecke sie sich verloren hat
Ou em que mundo se enfiou
Oder in welche Welt sie sich verkrochen hat
Mas já faz algum tempo
Aber es ist schon eine Weile her
Já faz algum tempo
Es ist schon eine Weile her
Já faz algum tempo
Es ist schon eine Weile her
Faz algum tempo
Es ist eine Weile her
Ha ah (uoh uoh)
Ha ah (uoh uoh)
Ha ah
Ha ah
Ha ah
Ha ah
A minha alma nem me lembro mais
Meine Seele, ich erinnere mich nicht mehr
Em que esquina se perdeu
An welcher Ecke sie sich verloren hat
Ou em que mundo se enfiou
Oder in welche Welt sie sich verkrochen hat
Mas eu não tenho pressa
Aber ich habe keine Eile
Já não tenho pressa
Ich habe keine Eile mehr
Eu não tenho pressa
Ich habe keine Eile
Não tenho pressa
Ich habe keine Eile
Nenhuma verdade me machuca
Nessuna verità mi fa male
Nenhum motivo me corrói
Nessun motivo mi corrompe
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Anche se rimango solo con il desiderio, non fa più male
Nenhuma doutrina me convence
Nessuna dottrina mi convince
Nenhuma resposta me satisfaz
Nessuna risposta mi soddisfa
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Nemmeno la noia mi sorprende più
Mas eu sinto que eu 'to viva
Ma sento che sono viva
A cada banho de chuva que chega molhando o meu corpo
Ad ogni doccia di pioggia che arriva bagnando il mio corpo
Ah ah
Ah ah
Nenhum sofrimento me comove
Nessuna sofferenza mi commuove
Nenhum programa me distrai
Nessun programma mi distrae
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
Ho sentito promesse e questo non mi attira
E não há razão que me governe
E non c'è ragione che mi governi
Nenhuma lei pra me guiar
Nessuna legge per guidarmi
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
Sono esattamente dove volevo essere
E vocês aí
E voi lì
Mas eu sinto que eu 'to viva
Ma sento che sono viva
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo
Ad ogni doccia di pioggia che arriva bagnando il mio corpo
A minha alma nem me lembro mais
La mia anima non ricordo più
Em que esquina se perdeu
In quale angolo si è persa
Ou em que mundo se enfiou
O in quale mondo si è infilata
Mas já faz algum tempo
Ma è passato del tempo
Já faz algum tempo
È passato del tempo
Já faz algum tempo
È passato del tempo
Faz algum tempo
È passato del tempo
Ha ah (uoh uoh)
Ha ah (uoh uoh)
Ha ah
Ha ah
Ha ah
Ha ah
A minha alma nem me lembro mais
La mia anima non ricordo più
Em que esquina se perdeu
In quale angolo si è persa
Ou em que mundo se enfiou
O in quale mondo si è infilata
Mas eu não tenho pressa
Ma non ho fretta
Já não tenho pressa
Non ho più fretta
Eu não tenho pressa
Non ho fretta
Não tenho pressa
Non ho fretta
Nenhuma verdade me machuca
Tidak ada kebenaran yang menyakitiku
Nenhum motivo me corrói
Tidak ada alasan yang menggerogotiku
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
Meskipun aku hanya berharap, itu tidak lagi menyakitkan
Nenhuma doutrina me convence
Tidak ada doktrin yang meyakinkanku
Nenhuma resposta me satisfaz
Tidak ada jawaban yang memuaskanku
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
Bahkan kebosanan pun tidak lagi mengejutkanku
Mas eu sinto que eu 'to viva
Tapi aku merasa bahwa aku masih hidup
A cada banho de chuva que chega molhando o meu corpo
Setiap kali hujan membasahi tubuhku
Ah ah
Ah ah
Nenhum sofrimento me comove
Tidak ada penderitaan yang menggerakkan hatiku
Nenhum programa me distrai
Tidak ada acara yang mengalihkan perhatianku
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
Aku mendengar janji-janji dan itu tidak menarik bagiku
E não há razão que me governe
Dan tidak ada alasan yang mengaturku
Nenhuma lei pra me guiar
Tidak ada hukum untuk memanduku
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
Aku berada tepat di tempat yang aku inginkan
E vocês aí
Dan kalian di sana
Mas eu sinto que eu 'to viva
Tapi aku merasa bahwa aku masih hidup
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo
Setiap kali hujan membasahi tubuhku
A minha alma nem me lembro mais
Jiwa saya bahkan tidak ingat lagi
Em que esquina se perdeu
Di sudut mana ia tersesat
Ou em que mundo se enfiou
Atau di dunia mana ia terjebak
Mas já faz algum tempo
Tapi sudah beberapa waktu
Já faz algum tempo
Sudah beberapa waktu
Já faz algum tempo
Sudah beberapa waktu
Faz algum tempo
Sudah beberapa waktu
Ha ah (uoh uoh)
Ha ah (uoh uoh)
Ha ah
Ha ah
Ha ah
Ha ah
A minha alma nem me lembro mais
Jiwa saya bahkan tidak ingat lagi
Em que esquina se perdeu
Di sudut mana ia tersesat
Ou em que mundo se enfiou
Atau di dunia mana ia terjebak
Mas eu não tenho pressa
Tapi aku tidak terburu-buru
Já não tenho pressa
Aku tidak lagi terburu-buru
Eu não tenho pressa
Aku tidak terburu-buru
Não tenho pressa
Tidak terburu-buru
Nenhuma verdade me machuca
ไม่มีความจริงใดทำให้ฉันเจ็บปวด
Nenhum motivo me corrói
ไม่มีเหตุผลใดทำให้ฉันสิ้นหวัง
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
แม้ฉันจะต้องอยู่คนเดียวกับความปรารถนา มันก็ไม่เจ็บอีกต่อไป
Nenhuma doutrina me convence
ไม่มีคำสอนใดที่ทำให้ฉันเชื่อ
Nenhuma resposta me satisfaz
ไม่มีคำตอบใดที่ทำให้ฉันพอใจ
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
แม้แต่ความเบื่อก็ไม่ทำให้ฉันประหลาดใจอีกต่อไป
Mas eu sinto que eu 'to viva
แต่ฉันรู้สึกว่าฉันยังมีชีวิตอยู่
A cada banho de chuva que chega molhando o meu corpo
ทุกครั้งที่ฝนตกลงมาชโลมร่างกายของฉัน
Ah ah
อา อา
Nenhum sofrimento me comove
ไม่มีความทุกข์ใดทำให้ฉันเคลื่อนไหว
Nenhum programa me distrai
ไม่มีรายการใดทำให้ฉันหลงลืม
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
ฉันได้ยินคำสัญญาและมันไม่ดึงดูดฉัน
E não há razão que me governe
และไม่มีเหตุผลใดที่จะควบคุมฉัน
Nenhuma lei pra me guiar
ไม่มีกฎหมายใดที่จะนำทางฉัน
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
ฉันอยู่ที่ที่ฉันต้องการจะอยู่
E vocês aí
และคุณที่นั่น
Mas eu sinto que eu 'to viva
แต่ฉันรู้สึกว่าฉันยังมีชีวิตอยู่
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo
ทุกครั้งที่ฝนตกลงมาชโลมร่างกายของฉัน
A minha alma nem me lembro mais
จิตวิญญาณของฉัน ฉันจำไม่ได้แล้ว
Em que esquina se perdeu
มันหายไปที่มุมไหน
Ou em que mundo se enfiou
หรือหลุดเข้าไปในโลกใด
Mas já faz algum tempo
แต่มันผ่านมาสักพักแล้ว
Já faz algum tempo
ผ่านมาสักพักแล้ว
Já faz algum tempo
ผ่านมาสักพักแล้ว
Faz algum tempo
ผ่านมาสักพัก
Ha ah (uoh uoh)
ฮา อา (อู๊อ อู๊อ)
Ha ah
ฮา อา
Ha ah
ฮา อา
A minha alma nem me lembro mais
จิตวิญญาณของฉัน ฉันจำไม่ได้แล้ว
Em que esquina se perdeu
มันหายไปที่มุมไหน
Ou em que mundo se enfiou
หรือหลุดเข้าไปในโลกใด
Mas eu não tenho pressa
แต่ฉันไม่รีบร้อน
Já não tenho pressa
ฉันไม่รีบร้อนอีกต่อไป
Eu não tenho pressa
ฉันไม่รีบร้อน
Não tenho pressa
ไม่รีบร้อน
Nenhuma verdade me machuca
没有真相能伤害我
Nenhum motivo me corrói
没有理由能侵蚀我
Até se eu ficar só na vontade, já não dói
即使我只是渴望,也不再痛苦
Nenhuma doutrina me convence
没有教条能说服我
Nenhuma resposta me satisfaz
没有答案能满足我
Nem mesmo o tédio me surpreende mais
连无聊也不再让我惊讶
Mas eu sinto que eu 'to viva
但我感觉我还活着
A cada banho de chuva que chega molhando o meu corpo
每次雨水淋湿我的身体,我都感觉到活着
Ah ah
啊啊
Nenhum sofrimento me comove
没有痛苦能打动我
Nenhum programa me distrai
没有节目能分散我的注意
Eu ouvi promessas e isso não me atrai
我听过承诺,那并不吸引我
E não há razão que me governe
没有理由能统治我
Nenhuma lei pra me guiar
没有法律指引我
Eu 'to exatamente aonde eu queria estar
我正处于我想要的地方
E vocês aí
还有你们
Mas eu sinto que eu 'to viva
但我感觉我还活着
A cada banho de chuva que chega molhando meu corpo
每次雨水淋湿我的身体,我都感觉到活着
A minha alma nem me lembro mais
我的灵魂我已不再记得
Em que esquina se perdeu
在哪个角落迷失
Ou em que mundo se enfiou
或是钻进了哪个世界
Mas já faz algum tempo
但已经有一段时间了
Já faz algum tempo
已经有一段时间了
Já faz algum tempo
已经有一段时间了
Faz algum tempo
有一段时间了
Ha ah (uoh uoh)
哈啊(呜哦呜哦)
Ha ah
哈啊
Ha ah
哈啊
A minha alma nem me lembro mais
我的灵魂我已不再记得
Em que esquina se perdeu
在哪个角落迷失
Ou em que mundo se enfiou
或是钻进了哪个世界
Mas eu não tenho pressa
但我不急
Já não tenho pressa
我已不急
Eu não tenho pressa
我不急
Não tenho pressa
不急

Curiosités sur la chanson Déjà Vu [Ao Vivo] de Pitty

Quand la chanson “Déjà Vu [Ao Vivo]” a-t-elle été lancée par Pitty?
La chanson Déjà Vu [Ao Vivo] a été lancée en 2007, sur l’album “{Des}Concerto Ao Vivo”.
Qui a composé la chanson “Déjà Vu [Ao Vivo]” de Pitty?
La chanson “Déjà Vu [Ao Vivo]” de Pitty a été composée par Priscilla Novaes Leone, Pedro Sergio Dos Santos Maia D Sousa.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Pitty

Autres artistes de Rock'n'roll