Youth of the Nation

Marcos Curiel, Mark Daniels, Noah Bernardo, Paul Sandoval

Paroles Traduction

Last day of the rest of my life
I wish I would've known
'Cause I didn't kiss my mama goodbye

I didn't tell her that I loved her, how much I care
Or thank my pops for all the talks
And all the wisdom he shared

Unaware, I just did what I always do
Everyday, the same routine
Before I skate off to school

But who knew that this day wasn't like the rest
Instead of taking a test
I took two to the chest

Call me blind, but I didn't see it coming
Everybody was running
But I couldn't hear nothing

Except gun blasts, it happened so fast
I didn't really know this kid
Though I sit by him in class

Maybe this kid was reaching out for love
Or maybe for a moment
He forgot who he was
Or maybe this kid just wanted to be hugged
Whatever it was
I know it's because

We are, we are, the youth of the nation
We are, we are, youth of the nation
We are, we are, the youth of the nation
We are, we are, youth of the nation

Little Suzy, she was only twelve
She was given the world
With every chance to excel

Hang with the boys and hear the stories they tell
She might act kind of proud
But no respect for herself

She finds love in all the wrong places
The same situations
Just different faces

Changed up her pace since her daddy left her
Too bad he never told her
She deserved much better

Johnny boy always played the fool
He broke all the rules
So you would think he was cool

He was never really one of the guys
No matter how hard he tried
Often thought of suicide

It's kind of hard when you ain't got no friends
He put his life to an end
They might remember him then

You cross the line and there's no turning back
Told the world how he felt
With the sound of a gat

We are, we are, the youth of the nation
We are, we are, youth of the nation
We are, we are, the youth of the nation
We are, we are, youth of the nation

Who's to blame for the lives that tragedies claim?
No matter what you say
It don't take away the pain

That I feel inside, I'm tired of all the lies
Don't nobody know why
It's the blind leading the blind

I guess that's the way that the story goes
Will it ever make sense
Somebody's got to know

There's got to be more to life than this
There's got to be more to everything
I thought exists

We are, we are, the youth of the nation
We are, we are, youth of the nation
We are, we are (we are, we are), the youth of the nation
We are, we are (we are, we are), youth of the nation

We are, we are (we are, we are)
The youth of the nation (the youth of a nation)
We are, we are (we are, we are)
Youth of the nation (youth of a nation)
We are, we are (we are, we are)
The youth of the nation (the youth of a nation)
We are, we are (we are, we are)
Youth of the nation (youth of the nation)

(We are) youth of the nation
(We are) youth of the nation
(We are) youth of the nation
(We are)

Last day of the rest of my life
Dernier jour du reste de ma vie
I wish I would've known
J'aurais aimé le savoir
'Cause I didn't kiss my mama goodbye
Parce que je n'ai pas embrassé ma maman au revoir
I didn't tell her that I loved her, how much I care
Je ne lui ai pas dit que je l'aimais, combien je me souciais
Or thank my pops for all the talks
Ou remercier mon père pour toutes les discussions
And all the wisdom he shared
Et toute la sagesse qu'il a partagée
Unaware, I just did what I always do
Inconscient, j'ai juste fait ce que je fais toujours
Everyday, the same routine
Chaque jour, la même routine
Before I skate off to school
Avant de partir en skate à l'école
But who knew that this day wasn't like the rest
Mais qui savait que ce jour n'était pas comme les autres
Instead of taking a test
Au lieu de passer un test
I took two to the chest
J'en ai pris deux dans la poitrine
Call me blind, but I didn't see it coming
Appelez-moi aveugle, mais je ne l'ai pas vu venir
Everybody was running
Tout le monde courait
But I couldn't hear nothing
Mais je n'entendais rien
Except gun blasts, it happened so fast
Sauf des coups de feu, ça s'est passé si vite
I didn't really know this kid
Je ne connaissais pas vraiment ce gamin
Though I sit by him in class
Bien que je m'assois à côté de lui en classe
Maybe this kid was reaching out for love
Peut-être que ce gamin cherchait de l'amour
Or maybe for a moment
Ou peut-être pour un moment
He forgot who he was
Il a oublié qui il était
Or maybe this kid just wanted to be hugged
Ou peut-être que ce gamin voulait juste être câliné
Whatever it was
Quoi qu'il en soit
I know it's because
Je sais que c'est parce que
We are, we are, the youth of the nation
Nous sommes, nous sommes, la jeunesse de la nation
We are, we are, youth of the nation
Nous sommes, nous sommes, jeunesse de la nation
We are, we are, the youth of the nation
Nous sommes, nous sommes, la jeunesse de la nation
We are, we are, youth of the nation
Nous sommes, nous sommes, jeunesse de la nation
Little Suzy, she was only twelve
La petite Suzy, elle n'avait que douze ans
She was given the world
On lui a donné le monde
With every chance to excel
Avec toutes les chances d'exceller
Hang with the boys and hear the stories they tell
Traîner avec les garçons et entendre les histoires qu'ils racontent
She might act kind of proud
Elle pourrait agir un peu fière
But no respect for herself
Mais aucun respect pour elle-même
She finds love in all the wrong places
Elle trouve l'amour dans tous les mauvais endroits
The same situations
Les mêmes situations
Just different faces
Juste des visages différents
Changed up her pace since her daddy left her
Elle a changé de rythme depuis que son père l'a quittée
Too bad he never told her
Dommage qu'il ne lui ait jamais dit
She deserved much better
Qu'elle méritait beaucoup mieux
Johnny boy always played the fool
Johnny boy jouait toujours le fou
He broke all the rules
Il a enfreint toutes les règles
So you would think he was cool
Alors vous penseriez qu'il était cool
He was never really one of the guys
Il n'a jamais vraiment été l'un des gars
No matter how hard he tried
Peu importe combien il a essayé
Often thought of suicide
Il pensait souvent au suicide
It's kind of hard when you ain't got no friends
C'est un peu difficile quand tu n'as pas d'amis
He put his life to an end
Il a mis fin à sa vie
They might remember him then
Ils pourraient alors se souvenir de lui
You cross the line and there's no turning back
Vous franchissez la ligne et il n'y a pas de retour en arrière
Told the world how he felt
Il a dit au monde ce qu'il ressentait
With the sound of a gat
Avec le bruit d'un gat
We are, we are, the youth of the nation
Nous sommes, nous sommes, la jeunesse de la nation
We are, we are, youth of the nation
Nous sommes, nous sommes, jeunesse de la nation
We are, we are, the youth of the nation
Nous sommes, nous sommes, la jeunesse de la nation
We are, we are, youth of the nation
Nous sommes, nous sommes, jeunesse de la nation
Who's to blame for the lives that tragedies claim?
Qui est à blâmer pour les vies que les tragédies revendiquent?
No matter what you say
Peu importe ce que vous dites
It don't take away the pain
Ça n'enlève pas la douleur
That I feel inside, I'm tired of all the lies
Que je ressens à l'intérieur, j'en ai marre de tous les mensonges
Don't nobody know why
Personne ne sait pourquoi
It's the blind leading the blind
C'est l'aveugle qui guide l'aveugle
I guess that's the way that the story goes
Je suppose que c'est ainsi que l'histoire se déroule
Will it ever make sense
Est-ce que ça aura jamais de sens
Somebody's got to know
Quelqu'un doit savoir
There's got to be more to life than this
Il doit y avoir plus à la vie que ça
There's got to be more to everything
Il doit y avoir plus à tout
I thought exists
Je pensais que ça existe
We are, we are, the youth of the nation
Nous sommes, nous sommes, la jeunesse de la nation
We are, we are, youth of the nation
Nous sommes, nous sommes, jeunesse de la nation
We are, we are (we are, we are), the youth of the nation
Nous sommes, nous sommes (nous sommes, nous sommes), la jeunesse de la nation
We are, we are (we are, we are), youth of the nation
Nous sommes, nous sommes (nous sommes, nous sommes), jeunesse de la nation
We are, we are (we are, we are)
Nous sommes, nous sommes (nous sommes, nous sommes)
The youth of the nation (the youth of a nation)
La jeunesse de la nation (la jeunesse d'une nation)
We are, we are (we are, we are)
Nous sommes, nous sommes (nous sommes, nous sommes)
Youth of the nation (youth of a nation)
Jeunesse de la nation (jeunesse d'une nation)
We are, we are (we are, we are)
Nous sommes, nous sommes (nous sommes, nous sommes)
The youth of the nation (the youth of a nation)
La jeunesse de la nation (la jeunesse d'une nation)
We are, we are (we are, we are)
Nous sommes, nous sommes (nous sommes, nous sommes)
Youth of the nation (youth of the nation)
Jeunesse de la nation (jeunesse de la nation)
(We are) youth of the nation
(Nous sommes) jeunesse de la nation
(We are) youth of the nation
(Nous sommes) jeunesse de la nation
(We are) youth of the nation
(Nous sommes) jeunesse de la nation
(We are)
(Nous sommes)
Last day of the rest of my life
Último dia do resto da minha vida
I wish I would've known
Eu queria ter sabido
'Cause I didn't kiss my mama goodbye
Porque eu não beijei minha mãe adeus
I didn't tell her that I loved her, how much I care
Eu não disse a ela que a amava, o quanto me importava
Or thank my pops for all the talks
Ou agradeci meu pai por todas as conversas
And all the wisdom he shared
E toda a sabedoria que ele compartilhou
Unaware, I just did what I always do
Desconhecendo, eu apenas fiz o que sempre faço
Everyday, the same routine
Todos os dias, a mesma rotina
Before I skate off to school
Antes de ir para a escola de skate
But who knew that this day wasn't like the rest
Mas quem sabia que esse dia não era como os outros
Instead of taking a test
Em vez de fazer um teste
I took two to the chest
Eu levei dois no peito
Call me blind, but I didn't see it coming
Me chame de cego, mas eu não vi isso chegando
Everybody was running
Todo mundo estava correndo
But I couldn't hear nothing
Mas eu não conseguia ouvir nada
Except gun blasts, it happened so fast
Exceto tiros, aconteceu tão rápido
I didn't really know this kid
Eu realmente não conhecia esse garoto
Though I sit by him in class
Embora eu sente ao lado dele na aula
Maybe this kid was reaching out for love
Talvez esse garoto estivesse procurando por amor
Or maybe for a moment
Ou talvez por um momento
He forgot who he was
Ele esqueceu quem ele era
Or maybe this kid just wanted to be hugged
Ou talvez esse garoto só queria ser abraçado
Whatever it was
Seja o que for
I know it's because
Eu sei que é porque
We are, we are, the youth of the nation
Nós somos, nós somos, a juventude da nação
We are, we are, youth of the nation
Nós somos, nós somos, juventude da nação
We are, we are, the youth of the nation
Nós somos, nós somos, a juventude da nação
We are, we are, youth of the nation
Nós somos, nós somos, juventude da nação
Little Suzy, she was only twelve
Pequena Suzy, ela tinha apenas doze
She was given the world
Ela foi dada ao mundo
With every chance to excel
Com todas as chances de se destacar
Hang with the boys and hear the stories they tell
Andar com os meninos e ouvir as histórias que eles contam
She might act kind of proud
Ela pode agir meio orgulhosa
But no respect for herself
Mas sem respeito por si mesma
She finds love in all the wrong places
Ela encontra amor em todos os lugares errados
The same situations
As mesmas situações
Just different faces
Apenas rostos diferentes
Changed up her pace since her daddy left her
Mudou seu ritmo desde que seu pai a deixou
Too bad he never told her
Pena que ele nunca lhe disse
She deserved much better
Ela merecia muito melhor
Johnny boy always played the fool
Johnny boy sempre foi o bobo
He broke all the rules
Ele quebrou todas as regras
So you would think he was cool
Então você pensaria que ele era legal
He was never really one of the guys
Ele nunca foi realmente um dos caras
No matter how hard he tried
Não importa o quanto ele tentasse
Often thought of suicide
Muitas vezes pensou em suicídio
It's kind of hard when you ain't got no friends
É meio difícil quando você não tem amigos
He put his life to an end
Ele pôs fim à sua vida
They might remember him then
Eles podem se lembrar dele então
You cross the line and there's no turning back
Você cruza a linha e não há volta
Told the world how he felt
Disse ao mundo como ele se sentia
With the sound of a gat
Com o som de uma gat
We are, we are, the youth of the nation
Nós somos, nós somos, a juventude da nação
We are, we are, youth of the nation
Nós somos, nós somos, juventude da nação
We are, we are, the youth of the nation
Nós somos, nós somos, a juventude da nação
We are, we are, youth of the nation
Nós somos, nós somos, juventude da nação
Who's to blame for the lives that tragedies claim?
Quem é o culpado pelas vidas que as tragédias reivindicam?
No matter what you say
Não importa o que você diga
It don't take away the pain
Não tira a dor
That I feel inside, I'm tired of all the lies
Que eu sinto por dentro, estou cansado de todas as mentiras
Don't nobody know why
Ninguém sabe por quê
It's the blind leading the blind
São os cegos guiando os cegos
I guess that's the way that the story goes
Acho que é assim que a história vai
Will it ever make sense
Alguma vez fará sentido
Somebody's got to know
Alguém tem que saber
There's got to be more to life than this
Tem que haver mais na vida do que isso
There's got to be more to everything
Tem que haver mais em tudo
I thought exists
Eu pensei que existia
We are, we are, the youth of the nation
Nós somos, nós somos, a juventude da nação
We are, we are, youth of the nation
Nós somos, nós somos, juventude da nação
We are, we are (we are, we are), the youth of the nation
Nós somos, nós somos (nós somos, nós somos), a juventude da nação
We are, we are (we are, we are), youth of the nation
Nós somos, nós somos (nós somos, nós somos), juventude da nação
We are, we are (we are, we are)
Nós somos, nós somos (nós somos, nós somos)
The youth of the nation (the youth of a nation)
A juventude da nação (a juventude de uma nação)
We are, we are (we are, we are)
Nós somos, nós somos (nós somos, nós somos)
Youth of the nation (youth of a nation)
Juventude da nação (juventude de uma nação)
We are, we are (we are, we are)
Nós somos, nós somos (nós somos, nós somos)
The youth of the nation (the youth of a nation)
A juventude da nação (a juventude de uma nação)
We are, we are (we are, we are)
Nós somos, nós somos (nós somos, nós somos)
Youth of the nation (youth of the nation)
Juventude da nação (juventude de uma nação)
(We are) youth of the nation
(Nós somos) juventude da nação
(We are) youth of the nation
(Nós somos) juventude da nação
(We are) youth of the nation
(Nós somos) juventude da nação
(We are)
(Nós somos)
Last day of the rest of my life
Último día del resto de mi vida
I wish I would've known
Desearía haberlo sabido
'Cause I didn't kiss my mama goodbye
Porque no le di un beso de despedida a mi mamá
I didn't tell her that I loved her, how much I care
No le dije cuánto la amaba, cuánto me importaba
Or thank my pops for all the talks
Ni agradecí a mi papá por todas las charlas
And all the wisdom he shared
Y toda la sabiduría que compartió
Unaware, I just did what I always do
Inconsciente, solo hice lo que siempre hago
Everyday, the same routine
Cada día, la misma rutina
Before I skate off to school
Antes de patinar hacia la escuela
But who knew that this day wasn't like the rest
Pero quién sabía que este día no era como los demás
Instead of taking a test
En lugar de tomar una prueba
I took two to the chest
Recibí dos en el pecho
Call me blind, but I didn't see it coming
Llámame ciego, pero no lo vi venir
Everybody was running
Todos estaban corriendo
But I couldn't hear nothing
Pero no podía oír nada
Except gun blasts, it happened so fast
Excepto disparos, sucedió tan rápido
I didn't really know this kid
Realmente no conocía a este chico
Though I sit by him in class
Aunque me siento junto a él en clase
Maybe this kid was reaching out for love
Quizás este chico estaba buscando amor
Or maybe for a moment
O quizás por un momento
He forgot who he was
Olvidó quién era
Or maybe this kid just wanted to be hugged
O quizás este chico solo quería ser abrazado
Whatever it was
Sea lo que sea
I know it's because
Sé que es porque
We are, we are, the youth of the nation
Somos, somos, la juventud de la nación
We are, we are, youth of the nation
Somos, somos, juventud de la nación
We are, we are, the youth of the nation
Somos, somos, la juventud de la nación
We are, we are, youth of the nation
Somos, somos, juventud de la nación
Little Suzy, she was only twelve
Pequeña Suzy, ella solo tenía doce
She was given the world
Le dieron el mundo
With every chance to excel
Con todas las oportunidades de sobresalir
Hang with the boys and hear the stories they tell
Pasar el rato con los chicos y escuchar las historias que cuentan
She might act kind of proud
Ella podría actuar un poco orgullosa
But no respect for herself
Pero no se respeta a sí misma
She finds love in all the wrong places
Encuentra amor en todos los lugares equivocados
The same situations
Las mismas situaciones
Just different faces
Solo caras diferentes
Changed up her pace since her daddy left her
Cambió su ritmo desde que su papá la dejó
Too bad he never told her
Lástima que nunca le dijo
She deserved much better
Que merecía algo mejor
Johnny boy always played the fool
Johnny siempre hacía el tonto
He broke all the rules
Rompió todas las reglas
So you would think he was cool
Así que pensarías que era genial
He was never really one of the guys
Nunca fue realmente uno de los chicos
No matter how hard he tried
No importa cuánto lo intentara
Often thought of suicide
A menudo pensaba en el suicidio
It's kind of hard when you ain't got no friends
Es un poco difícil cuando no tienes amigos
He put his life to an end
Puso fin a su vida
They might remember him then
Quizás entonces lo recuerden
You cross the line and there's no turning back
Cruzas la línea y no hay vuelta atrás
Told the world how he felt
Le dijo al mundo cómo se sentía
With the sound of a gat
Con el sonido de una pistola
We are, we are, the youth of the nation
Somos, somos, la juventud de la nación
We are, we are, youth of the nation
Somos, somos, juventud de la nación
We are, we are, the youth of the nation
Somos, somos, la juventud de la nación
We are, we are, youth of the nation
Somos, somos, juventud de la nación
Who's to blame for the lives that tragedies claim?
¿Quién tiene la culpa de las vidas que las tragedias reclaman?
No matter what you say
No importa lo que digas
It don't take away the pain
No quita el dolor
That I feel inside, I'm tired of all the lies
Que siento por dentro, estoy cansado de todas las mentiras
Don't nobody know why
Nadie sabe por qué
It's the blind leading the blind
Es el ciego guiando al ciego
I guess that's the way that the story goes
Supongo que así es como va la historia
Will it ever make sense
¿Alguna vez tendrá sentido?
Somebody's got to know
Alguien tiene que saber
There's got to be more to life than this
Tiene que haber más en la vida que esto
There's got to be more to everything
Tiene que haber más en todo
I thought exists
Pensé que existía
We are, we are, the youth of the nation
Somos, somos, la juventud de la nación
We are, we are, youth of the nation
Somos, somos, juventud de la nación
We are, we are (we are, we are), the youth of the nation
Somos, somos (somos, somos), la juventud de la nación
We are, we are (we are, we are), youth of the nation
Somos, somos (somos, somos), juventud de la nación
We are, we are (we are, we are)
Somos, somos (somos, somos)
The youth of the nation (the youth of a nation)
La juventud de la nación (la juventud de una nación)
We are, we are (we are, we are)
Somos, somos (somos, somos)
Youth of the nation (youth of a nation)
Juventud de la nación (juventud de una nación)
We are, we are (we are, we are)
Somos, somos (somos, somos)
The youth of the nation (the youth of a nation)
La juventud de la nación (la juventud de una nación)
We are, we are (we are, we are)
Somos, somos (somos, somos)
Youth of the nation (youth of the nation)
Juventud de la nación (juventud de la nación)
(We are) youth of the nation
(Somos) juventud de la nación
(We are) youth of the nation
(Somos) juventud de la nación
(We are) youth of the nation
(Somos) juventud de la nación
(We are)
(Somos)
Last day of the rest of my life
Letzter Tag des Rests meines Lebens
I wish I would've known
Ich wünschte, ich hätte es gewusst
'Cause I didn't kiss my mama goodbye
Denn ich habe meiner Mama keinen Abschiedskuss gegeben
I didn't tell her that I loved her, how much I care
Ich habe ihr nicht gesagt, dass ich sie liebe, wie sehr ich mich kümmere
Or thank my pops for all the talks
Oder meinem Vater für all die Gespräche gedankt
And all the wisdom he shared
Und all die Weisheit, die er geteilt hat
Unaware, I just did what I always do
Unbewusst, ich habe einfach getan, was ich immer tue
Everyday, the same routine
Jeden Tag die gleiche Routine
Before I skate off to school
Bevor ich zur Schule abhaue
But who knew that this day wasn't like the rest
Aber wer wusste, dass dieser Tag nicht wie die anderen war
Instead of taking a test
Anstatt einen Test zu machen
I took two to the chest
Habe ich zwei in die Brust bekommen
Call me blind, but I didn't see it coming
Nennt mich blind, aber ich habe es nicht kommen sehen
Everybody was running
Alle sind gerannt
But I couldn't hear nothing
Aber ich konnte nichts hören
Except gun blasts, it happened so fast
Außer Schüssen, es passierte so schnell
I didn't really know this kid
Ich kannte diesen Jungen eigentlich nicht
Though I sit by him in class
Obwohl ich neben ihm in der Klasse sitze
Maybe this kid was reaching out for love
Vielleicht suchte dieser Junge nach Liebe
Or maybe for a moment
Oder vielleicht hat er für einen Moment vergessen
He forgot who he was
Wer er war
Or maybe this kid just wanted to be hugged
Oder vielleicht wollte dieser Junge nur umarmt werden
Whatever it was
Was auch immer es war
I know it's because
Ich weiß, es ist weil
We are, we are, the youth of the nation
Wir sind, wir sind, die Jugend der Nation
We are, we are, youth of the nation
Wir sind, wir sind, Jugend der Nation
We are, we are, the youth of the nation
Wir sind, wir sind, die Jugend der Nation
We are, we are, youth of the nation
Wir sind, wir sind, Jugend der Nation
Little Suzy, she was only twelve
Die kleine Suzy, sie war erst zwölf
She was given the world
Ihr wurde die Welt gegeben
With every chance to excel
Mit jeder Chance zu glänzen
Hang with the boys and hear the stories they tell
Mit den Jungs abhängen und ihre Geschichten hören
She might act kind of proud
Sie könnte sich etwas stolz verhalten
But no respect for herself
Aber kein Respekt für sich selbst
She finds love in all the wrong places
Sie findet Liebe an all den falschen Orten
The same situations
Die gleichen Situationen
Just different faces
Nur andere Gesichter
Changed up her pace since her daddy left her
Sie hat ihr Tempo geändert, seit ihr Vater sie verlassen hat
Too bad he never told her
Schade, dass er ihr nie gesagt hat
She deserved much better
Sie verdient viel Besseres
Johnny boy always played the fool
Johnny Boy spielte immer den Narren
He broke all the rules
Er brach alle Regeln
So you would think he was cool
Damit man denkt, er wäre cool
He was never really one of the guys
Er war nie wirklich einer der Jungs
No matter how hard he tried
Egal wie sehr er es versuchte
Often thought of suicide
Dachte oft an Selbstmord
It's kind of hard when you ain't got no friends
Es ist irgendwie hart, wenn man keine Freunde hat
He put his life to an end
Er hat seinem Leben ein Ende gesetzt
They might remember him then
Vielleicht erinnern sie sich dann an ihn
You cross the line and there's no turning back
Du überschreitest die Linie und es gibt kein Zurück
Told the world how he felt
Erzählte der Welt, wie er sich fühlte
With the sound of a gat
Mit dem Klang einer Pistole
We are, we are, the youth of the nation
Wir sind, wir sind, die Jugend der Nation
We are, we are, youth of the nation
Wir sind, wir sind, Jugend der Nation
We are, we are, the youth of the nation
Wir sind, wir sind, die Jugend der Nation
We are, we are, youth of the nation
Wir sind, wir sind, Jugend der Nation
Who's to blame for the lives that tragedies claim?
Wer ist schuld an den Leben, die Tragödien fordern?
No matter what you say
Egal was du sagst
It don't take away the pain
Es nimmt den Schmerz nicht weg
That I feel inside, I'm tired of all the lies
Den ich innen fühle, ich bin müde von all den Lügen
Don't nobody know why
Niemand weiß warum
It's the blind leading the blind
Es sind die Blinden, die die Blinden führen
I guess that's the way that the story goes
Ich denke, das ist die Art, wie die Geschichte geht
Will it ever make sense
Wird es jemals Sinn machen
Somebody's got to know
Jemand muss es wissen
There's got to be more to life than this
Es muss mehr im Leben geben als das
There's got to be more to everything
Es muss mehr zu allem geben
I thought exists
Ich dachte, es existiert
We are, we are, the youth of the nation
Wir sind, wir sind, die Jugend der Nation
We are, we are, youth of the nation
Wir sind, wir sind, Jugend der Nation
We are, we are (we are, we are), the youth of the nation
Wir sind, wir sind (wir sind, wir sind), die Jugend der Nation
We are, we are (we are, we are), youth of the nation
Wir sind, wir sind (wir sind, wir sind), Jugend der Nation
We are, we are (we are, we are)
Wir sind, wir sind (wir sind, wir sind)
The youth of the nation (the youth of a nation)
Die Jugend der Nation (die Jugend einer Nation)
We are, we are (we are, we are)
Wir sind, wir sind (wir sind, wir sind)
Youth of the nation (youth of a nation)
Jugend der Nation (Jugend einer Nation)
We are, we are (we are, we are)
Wir sind, wir sind (wir sind, wir sind)
The youth of the nation (the youth of a nation)
Die Jugend der Nation (die Jugend einer Nation)
We are, we are (we are, we are)
Wir sind, wir sind (wir sind, wir sind)
Youth of the nation (youth of the nation)
Jugend der Nation (Jugend der Nation)
(We are) youth of the nation
(Wir sind) Jugend der Nation
(We are) youth of the nation
(Wir sind) Jugend der Nation
(We are) youth of the nation
(Wir sind) Jugend der Nation
(We are)
(Wir sind)
Last day of the rest of my life
Ultimo giorno del resto della mia vita
I wish I would've known
Avrei voluto saperlo
'Cause I didn't kiss my mama goodbye
Perché non ho dato un bacio d'addio a mia mamma
I didn't tell her that I loved her, how much I care
Non le ho detto che la amavo, quanto mi importava
Or thank my pops for all the talks
O ringraziato mio padre per tutte le chiacchierate
And all the wisdom he shared
E tutta la saggezza che ha condiviso
Unaware, I just did what I always do
Ignaro, ho solo fatto quello che faccio sempre
Everyday, the same routine
Ogni giorno, la stessa routine
Before I skate off to school
Prima di andare a scuola in skateboard
But who knew that this day wasn't like the rest
Ma chi avrebbe saputo che questo giorno non era come gli altri
Instead of taking a test
Invece di fare un test
I took two to the chest
Ne ho presi due al petto
Call me blind, but I didn't see it coming
Chiamami cieco, ma non l'ho visto arrivare
Everybody was running
Tutti stavano correndo
But I couldn't hear nothing
Ma non sentivo nulla
Except gun blasts, it happened so fast
Tranne colpi di pistola, è successo così in fretta
I didn't really know this kid
Non conoscevo davvero questo ragazzo
Though I sit by him in class
Anche se mi siedo accanto a lui in classe
Maybe this kid was reaching out for love
Forse questo ragazzo stava cercando amore
Or maybe for a moment
O forse per un momento
He forgot who he was
Ha dimenticato chi era
Or maybe this kid just wanted to be hugged
O forse questo ragazzo voleva solo essere abbracciato
Whatever it was
Qualunque cosa fosse
I know it's because
So che è perché
We are, we are, the youth of the nation
Siamo, siamo, la gioventù della nazione
We are, we are, youth of the nation
Siamo, siamo, gioventù della nazione
We are, we are, the youth of the nation
Siamo, siamo, la gioventù della nazione
We are, we are, youth of the nation
Siamo, siamo, gioventù della nazione
Little Suzy, she was only twelve
La piccola Suzy, aveva solo dodici anni
She was given the world
Le era stato dato il mondo
With every chance to excel
Con ogni possibilità di eccellere
Hang with the boys and hear the stories they tell
Stare con i ragazzi e ascoltare le storie che raccontano
She might act kind of proud
Potrebbe comportarsi in modo un po' orgoglioso
But no respect for herself
Ma nessun rispetto per se stessa
She finds love in all the wrong places
Trova l'amore nei posti sbagliati
The same situations
Le stesse situazioni
Just different faces
Solo facce diverse
Changed up her pace since her daddy left her
Ha cambiato il suo ritmo da quando suo padre l'ha lasciata
Too bad he never told her
Peccato che non le abbia mai detto
She deserved much better
Che meritava molto di più
Johnny boy always played the fool
Johnny boy ha sempre fatto il buffone
He broke all the rules
Ha infranto tutte le regole
So you would think he was cool
Così penseresti che fosse figo
He was never really one of the guys
Non è mai stato davvero uno dei ragazzi
No matter how hard he tried
Non importa quanto ci provasse
Often thought of suicide
Pensava spesso al suicidio
It's kind of hard when you ain't got no friends
È un po' difficile quando non hai amici
He put his life to an end
Ha messo fine alla sua vita
They might remember him then
Forse allora lo ricorderanno
You cross the line and there's no turning back
Attraversi la linea e non c'è ritorno
Told the world how he felt
Ha detto al mondo come si sentiva
With the sound of a gat
Con il suono di una pistola
We are, we are, the youth of the nation
Siamo, siamo, la gioventù della nazione
We are, we are, youth of the nation
Siamo, siamo, gioventù della nazione
We are, we are, the youth of the nation
Siamo, siamo, la gioventù della nazione
We are, we are, youth of the nation
Siamo, siamo, gioventù della nazione
Who's to blame for the lives that tragedies claim?
Chi è da biasimare per le vite che le tragedie rivendicano?
No matter what you say
Non importa quello che dici
It don't take away the pain
Non toglie il dolore
That I feel inside, I'm tired of all the lies
Che sento dentro, sono stanco di tutte le bugie
Don't nobody know why
Nessuno sa perché
It's the blind leading the blind
È il cieco che guida il cieco
I guess that's the way that the story goes
Immagino che sia così che va la storia
Will it ever make sense
Avrà mai un senso
Somebody's got to know
Qualcuno deve saperlo
There's got to be more to life than this
Deve esserci di più nella vita di questo
There's got to be more to everything
Deve esserci di più in tutto
I thought exists
Pensavo esistesse
We are, we are, the youth of the nation
Siamo, siamo, la gioventù della nazione
We are, we are, youth of the nation
Siamo, siamo, gioventù della nazione
We are, we are (we are, we are), the youth of the nation
Siamo, siamo (siamo, siamo), la gioventù della nazione
We are, we are (we are, we are), youth of the nation
Siamo, siamo (siamo, siamo), gioventù della nazione
We are, we are (we are, we are)
Siamo, siamo (siamo, siamo)
The youth of the nation (the youth of a nation)
La gioventù della nazione (la gioventù di una nazione)
We are, we are (we are, we are)
Siamo, siamo (siamo, siamo)
Youth of the nation (youth of a nation)
Gioventù della nazione (gioventù di una nazione)
We are, we are (we are, we are)
Siamo, siamo (siamo, siamo)
The youth of the nation (the youth of a nation)
La gioventù della nazione (la gioventù di una nazione)
We are, we are (we are, we are)
Siamo, siamo (siamo, siamo)
Youth of the nation (youth of the nation)
Gioventù della nazione (gioventù di una nazione)
(We are) youth of the nation
(Siamo) gioventù della nazione
(We are) youth of the nation
(Siamo) gioventù della nazione
(We are) youth of the nation
(Siamo) gioventù della nazione
(We are)
(Siamo)
Last day of the rest of my life
Hari terakhir dari sisa hidupku
I wish I would've known
Aku berharap aku tahu
'Cause I didn't kiss my mama goodbye
Karena aku tidak mencium ibuku selamat tinggal
I didn't tell her that I loved her, how much I care
Aku tidak memberitahunya bahwa aku mencintainya, betapa aku peduli
Or thank my pops for all the talks
Atau berterima kasih kepada ayahku atas semua pembicaraan
And all the wisdom he shared
Dan semua kebijaksanaan yang dia bagikan
Unaware, I just did what I always do
Tidak sadar, aku hanya melakukan apa yang selalu aku lakukan
Everyday, the same routine
Setiap hari, rutinitas yang sama
Before I skate off to school
Sebelum aku berangkat ke sekolah
But who knew that this day wasn't like the rest
Tapi siapa yang tahu bahwa hari ini tidak seperti biasanya
Instead of taking a test
Alih-alih mengambil tes
I took two to the chest
Aku menerima dua tembakan di dada
Call me blind, but I didn't see it coming
Panggil aku buta, tapi aku tidak melihatnya datang
Everybody was running
Semua orang berlari
But I couldn't hear nothing
Tapi aku tidak bisa mendengar apa-apa
Except gun blasts, it happened so fast
Kecuali ledakan senjata, itu terjadi begitu cepat
I didn't really know this kid
Aku tidak benar-benar mengenal anak ini
Though I sit by him in class
Meski aku duduk di sebelahnya di kelas
Maybe this kid was reaching out for love
Mungkin anak ini mencari cinta
Or maybe for a moment
Atau mungkin untuk sesaat
He forgot who he was
Dia lupa siapa dia
Or maybe this kid just wanted to be hugged
Atau mungkin anak ini hanya ingin dipeluk
Whatever it was
Apapun itu
I know it's because
Aku tahu itu karena
We are, we are, the youth of the nation
Kami adalah, kami adalah, pemuda bangsa
We are, we are, youth of the nation
Kami adalah, kami adalah, pemuda bangsa
We are, we are, the youth of the nation
Kami adalah, kami adalah, pemuda bangsa
We are, we are, youth of the nation
Kami adalah, kami adalah, pemuda bangsa
Little Suzy, she was only twelve
Little Suzy, dia baru berusia dua belas tahun
She was given the world
Dia diberikan dunia
With every chance to excel
Dengan setiap kesempatan untuk unggul
Hang with the boys and hear the stories they tell
Bergaul dengan anak laki-laki dan mendengar cerita yang mereka ceritakan
She might act kind of proud
Dia mungkin bertindak agak sombong
But no respect for herself
Tapi tidak ada rasa hormat untuk dirinya sendiri
She finds love in all the wrong places
Dia menemukan cinta di semua tempat yang salah
The same situations
Situasi yang sama
Just different faces
Hanya wajah yang berbeda
Changed up her pace since her daddy left her
Mengubah langkahnya sejak ayahnya meninggalkannya
Too bad he never told her
Sayang sekali dia tidak pernah memberitahunya
She deserved much better
Dia pantas mendapatkan yang lebih baik
Johnny boy always played the fool
Johnny boy selalu bermain bodoh
He broke all the rules
Dia melanggar semua aturan
So you would think he was cool
Jadi kamu akan berpikir dia keren
He was never really one of the guys
Dia tidak pernah benar-benar salah satu dari anak laki-laki
No matter how hard he tried
Tidak peduli seberapa keras dia mencoba
Often thought of suicide
Sering berpikir tentang bunuh diri
It's kind of hard when you ain't got no friends
Sulit rasanya ketika kamu tidak punya teman
He put his life to an end
Dia mengakhiri hidupnya
They might remember him then
Mereka mungkin ingat dia kemudian
You cross the line and there's no turning back
Kamu melintasi garis dan tidak ada jalan kembali
Told the world how he felt
Memberitahu dunia bagaimana perasaannya
With the sound of a gat
Dengan suara senjata
We are, we are, the youth of the nation
Kami adalah, kami adalah, pemuda bangsa
We are, we are, youth of the nation
Kami adalah, kami adalah, pemuda bangsa
We are, we are, the youth of the nation
Kami adalah, kami adalah, pemuda bangsa
We are, we are, youth of the nation
Kami adalah, kami adalah, pemuda bangsa
Who's to blame for the lives that tragedies claim?
Siapa yang harus disalahkan atas kehidupan yang menjadi klaim tragedi?
No matter what you say
Tidak peduli apa yang kamu katakan
It don't take away the pain
Itu tidak menghilangkan rasa sakit
That I feel inside, I'm tired of all the lies
Yang aku rasakan di dalam, aku lelah dengan semua kebohongan
Don't nobody know why
Tidak ada yang tahu mengapa
It's the blind leading the blind
Ini adalah orang buta yang memimpin orang buta
I guess that's the way that the story goes
Aku rasa itu cara cerita itu berjalan
Will it ever make sense
Apakah itu akan pernah masuk akal
Somebody's got to know
Seseorang harus tahu
There's got to be more to life than this
Harus ada lebih banyak kehidupan daripada ini
There's got to be more to everything
Harus ada lebih banyak untuk segala sesuatu
I thought exists
Aku pikir ada
We are, we are, the youth of the nation
Kami adalah, kami adalah, pemuda bangsa
We are, we are, youth of the nation
Kami adalah, kami adalah, pemuda bangsa
We are, we are (we are, we are), the youth of the nation
Kami adalah, kami adalah (kami adalah, kami adalah), pemuda bangsa
We are, we are (we are, we are), youth of the nation
Kami adalah, kami adalah (kami adalah, kami adalah), pemuda bangsa
We are, we are (we are, we are)
Kami adalah, kami adalah (kami adalah, kami adalah)
The youth of the nation (the youth of a nation)
Pemuda bangsa (pemuda bangsa)
We are, we are (we are, we are)
Kami adalah, kami adalah (kami adalah, kami adalah)
Youth of the nation (youth of a nation)
Pemuda bangsa (pemuda bangsa)
We are, we are (we are, we are)
Kami adalah, kami adalah (kami adalah, kami adalah)
The youth of the nation (the youth of a nation)
Pemuda bangsa (pemuda bangsa)
We are, we are (we are, we are)
Kami adalah, kami adalah (kami adalah, kami adalah)
Youth of the nation (youth of the nation)
Pemuda bangsa (pemuda bangsa)
(We are) youth of the nation
(Kami adalah) pemuda bangsa
(We are) youth of the nation
(Kami adalah) pemuda bangsa
(We are) youth of the nation
(Kami adalah) pemuda bangsa
(We are)
(Kami adalah)
Last day of the rest of my life
我生命中的最后一天
I wish I would've known
我希望我早知道
'Cause I didn't kiss my mama goodbye
因为我没有和妈妈道别
I didn't tell her that I loved her, how much I care
我没有告诉她我有多爱她,我有多在乎
Or thank my pops for all the talks
或者感谢我爸爸所有的谈话
And all the wisdom he shared
和他分享的所有智慧
Unaware, I just did what I always do
我不知道,我只是做我一直做的事
Everyday, the same routine
每天,同样的例行公事
Before I skate off to school
在我滑板去学校之前
But who knew that this day wasn't like the rest
但是谁知道这一天不像其他的
Instead of taking a test
而不是参加考试
I took two to the chest
我胸口中了两枪
Call me blind, but I didn't see it coming
叫我瞎子,但我没看到它来
Everybody was running
每个人都在跑
But I couldn't hear nothing
但我什么都听不到
Except gun blasts, it happened so fast
除了枪声,事情发生得太快
I didn't really know this kid
我真的不认识这个孩子
Though I sit by him in class
虽然我在课堂上坐在他旁边
Maybe this kid was reaching out for love
也许这个孩子在寻求爱
Or maybe for a moment
或者可能有一刻
He forgot who he was
他忘记了他是谁
Or maybe this kid just wanted to be hugged
或者这个孩子只是想被拥抱
Whatever it was
不管是什么
I know it's because
我知道是因为
We are, we are, the youth of the nation
我们是,我们是,这个国家的年轻人
We are, we are, youth of the nation
我们是,我们是,这个国家的年轻人
We are, we are, the youth of the nation
我们是,我们是,这个国家的年轻人
We are, we are, youth of the nation
我们是,我们是,这个国家的年轻人
Little Suzy, she was only twelve
小苏西,她只有十二岁
She was given the world
她被赋予了世界
With every chance to excel
有每一个机会去超越
Hang with the boys and hear the stories they tell
和男孩们在一起,听他们讲故事
She might act kind of proud
她可能表现得有点骄傲
But no respect for herself
但对自己没有尊重
She finds love in all the wrong places
她在所有错误的地方找到了爱
The same situations
同样的情况
Just different faces
只是不同的面孔
Changed up her pace since her daddy left her
自从她的爸爸离开她后,她改变了步伐
Too bad he never told her
太糟糕了,他从未告诉她
She deserved much better
她应得到更好的
Johnny boy always played the fool
约翰尼男孩总是扮演傻瓜
He broke all the rules
他打破了所有的规则
So you would think he was cool
所以你会认为他很酷
He was never really one of the guys
他从来不是那些家伙中的一个
No matter how hard he tried
无论他多么努力
Often thought of suicide
经常想到自杀
It's kind of hard when you ain't got no friends
当你没有朋友的时候,这有点难
He put his life to an end
他结束了自己的生命
They might remember him then
他们可能会记住他
You cross the line and there's no turning back
你越过了线,没有回头的路
Told the world how he felt
告诉世界他的感受
With the sound of a gat
用枪声的声音
We are, we are, the youth of the nation
我们是,我们是,这个国家的年轻人
We are, we are, youth of the nation
我们是,我们是,这个国家的年轻人
We are, we are, the youth of the nation
我们是,我们是,这个国家的年轻人
We are, we are, youth of the nation
我们是,我们是,这个国家的年轻人
Who's to blame for the lives that tragedies claim?
谁应该为悲剧夺走的生命负责?
No matter what you say
无论你说什么
It don't take away the pain
都无法消除痛苦
That I feel inside, I'm tired of all the lies
我内心的感觉,我厌倦了所有的谎言
Don't nobody know why
没有人知道为什么
It's the blind leading the blind
这是盲人带领盲人
I guess that's the way that the story goes
我猜这就是故事的走向
Will it ever make sense
它会有意义吗
Somebody's got to know
总得有人知道
There's got to be more to life than this
生活中一定有更多的东西
There's got to be more to everything
一定有更多的东西
I thought exists
我以为存在
We are, we are, the youth of the nation
我们是,我们是,这个国家的年轻人
We are, we are, youth of the nation
我们是,我们是,这个国家的年轻人
We are, we are (we are, we are), the youth of the nation
我们是,我们是(我们是,我们是),这个国家的年轻人
We are, we are (we are, we are), youth of the nation
我们是,我们是(我们是,我们是),这个国家的年轻人
We are, we are (we are, we are)
我们是,我们是(我们是,我们是)
The youth of the nation (the youth of a nation)
这个国家的年轻人(这个国家的年轻人)
We are, we are (we are, we are)
我们是,我们是(我们是,我们是)
Youth of the nation (youth of a nation)
这个国家的年轻人(这个国家的年轻人)
We are, we are (we are, we are)
我们是,我们是(我们是,我们是)
The youth of the nation (the youth of a nation)
这个国家的年轻人(这个国家的年轻人)
We are, we are (we are, we are)
我们是,我们是(我们是,我们是)
Youth of the nation (youth of the nation)
这个国家的年轻人(这个国家的年轻人)
(We are) youth of the nation
(我们是)这个国家的年轻人
(We are) youth of the nation
(我们是)这个国家的年轻人
(We are) youth of the nation
(我们是)这个国家的年轻人
(We are)
(我们是)

Curiosités sur la chanson Youth of the Nation de P.O.D.

Sur quels albums la chanson “Youth of the Nation” a-t-elle été lancée par P.O.D.?
P.O.D. a lancé la chanson sur les albums “Satellite” en 2001, “Greatest Hits” en 2006, “Greatest Hits: The Atlantic Years” en 2006, et “SoCal Sessions” en 2014.
Qui a composé la chanson “Youth of the Nation” de P.O.D.?
La chanson “Youth of the Nation” de P.O.D. a été composée par Marcos Curiel, Mark Daniels, Noah Bernardo, Paul Sandoval.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] P.O.D.

Autres artistes de US alternative rock