Faith
To believe in something as though it already existed
Bashar means "bringer of good news" (this is a Melo beat)
When you saw the word "Faith" on this cover
I'm sure you thought this was a gospel album
The word gospel means "the good news"
So in a sense, Bashar is bringing the good news
Telling you to believe in yourself
He believed in himself with an understanding
That greatness was his to manifest
He had a vision, a plan, and he made it work
Good news, faith, hope, and understanding
The smoke will never clear
Faith
Foi
To believe in something as though it already existed
Croire en quelque chose comme si cela existait déjà
Bashar means "bringer of good news" (this is a Melo beat)
Bashar signifie "porteur de bonnes nouvelles" (c'est un rythme de Melo)
When you saw the word "Faith" on this cover
Quand vous avez vu le mot "Foi" sur cette couverture
I'm sure you thought this was a gospel album
Je suis sûr que vous avez pensé que c'était un album de gospel
The word gospel means "the good news"
Le mot évangile signifie "la bonne nouvelle"
So in a sense, Bashar is bringing the good news
Donc en un sens, Bashar apporte la bonne nouvelle
Telling you to believe in yourself
Vous disant de croire en vous-même
He believed in himself with an understanding
Il croyait en lui-même avec une compréhension
That greatness was his to manifest
Que la grandeur était à lui pour se manifester
He had a vision, a plan, and he made it work
Il avait une vision, un plan, et il a fait en sorte que cela fonctionne
Good news, faith, hope, and understanding
Bonne nouvelle, foi, espoir et compréhension
The smoke will never clear
La fumée ne se dissipera jamais
Faith
Fé
To believe in something as though it already existed
Acreditar em algo como se já existisse
Bashar means "bringer of good news" (this is a Melo beat)
Bashar significa "portador de boas notícias" (este é um beat de Melo)
When you saw the word "Faith" on this cover
Quando você viu a palavra "Fé" nesta capa
I'm sure you thought this was a gospel album
Tenho certeza que você pensou que este era um álbum gospel
The word gospel means "the good news"
A palavra evangelho significa "as boas notícias"
So in a sense, Bashar is bringing the good news
Então, em certo sentido, Bashar está trazendo as boas notícias
Telling you to believe in yourself
Dizendo para você acreditar em si mesmo
He believed in himself with an understanding
Ele acreditou em si mesmo com um entendimento
That greatness was his to manifest
Que a grandeza era dele para manifestar
He had a vision, a plan, and he made it work
Ele tinha uma visão, um plano, e ele fez funcionar
Good news, faith, hope, and understanding
Boas notícias, fé, esperança e entendimento
The smoke will never clear
A fumaça nunca vai se dissipar
Faith
Fe
To believe in something as though it already existed
Creer en algo como si ya existiera
Bashar means "bringer of good news" (this is a Melo beat)
Bashar significa "portador de buenas noticias" (este es un ritmo de Melo)
When you saw the word "Faith" on this cover
Cuando viste la palabra "Fe" en esta portada
I'm sure you thought this was a gospel album
Estoy seguro de que pensaste que este era un álbum de gospel
The word gospel means "the good news"
La palabra evangelio significa "las buenas noticias"
So in a sense, Bashar is bringing the good news
Así que en cierto sentido, Bashar está trayendo las buenas noticias
Telling you to believe in yourself
Diciéndote que creas en ti mismo
He believed in himself with an understanding
Él creía en sí mismo con un entendimiento
That greatness was his to manifest
Que la grandeza era suya para manifestar
He had a vision, a plan, and he made it work
Tenía una visión, un plan, y lo hizo funcionar
Good news, faith, hope, and understanding
Buenas noticias, fe, esperanza y entendimiento
The smoke will never clear
El humo nunca se disipará
Faith
Glaube
To believe in something as though it already existed
An etwas zu glauben, als ob es bereits existierte
Bashar means "bringer of good news" (this is a Melo beat)
Bashar bedeutet „Bringer der guten Nachrichten“ (das ist ein Melo-Beat)
When you saw the word "Faith" on this cover
Als du das Wort „Glaube“ auf diesem Cover gesehen hast
I'm sure you thought this was a gospel album
Ich bin sicher, du dachtest, das wäre ein Gospel-Album
The word gospel means "the good news"
Das Wort Evangelium bedeutet „die gute Nachricht“
So in a sense, Bashar is bringing the good news
Also bringt Bashar in gewisser Weise die gute Nachricht
Telling you to believe in yourself
Er sagt dir, dass du an dich selbst glauben sollst
He believed in himself with an understanding
Er glaubte an sich selbst mit dem Verständnis
That greatness was his to manifest
Dass Größe seine Manifestation war
He had a vision, a plan, and he made it work
Er hatte eine Vision, einen Plan und er hat es funktioniert
Good news, faith, hope, and understanding
Gute Nachrichten, Glaube, Hoffnung und Verständnis
The smoke will never clear
Der Rauch wird nie klären
Faith
Fede
To believe in something as though it already existed
Credere in qualcosa come se esistesse già
Bashar means "bringer of good news" (this is a Melo beat)
Bashar significa "portatore di buone notizie" (questo è un beat di Melo)
When you saw the word "Faith" on this cover
Quando hai visto la parola "Fede" su questa copertina
I'm sure you thought this was a gospel album
Sono sicuro che hai pensato che fosse un album gospel
The word gospel means "the good news"
La parola gospel significa "le buone notizie"
So in a sense, Bashar is bringing the good news
Quindi in un certo senso, Bashar sta portando le buone notizie
Telling you to believe in yourself
Dicendoti di credere in te stesso
He believed in himself with an understanding
Credeva in se stesso con una comprensione
That greatness was his to manifest
Che la grandezza era sua da manifestare
He had a vision, a plan, and he made it work
Aveva una visione, un piano, e l'ha fatto funzionare
Good news, faith, hope, and understanding
Buone notizie, fede, speranza e comprensione
The smoke will never clear
Il fumo non si dissiperà mai
[Перевод песни Pop Smoke — «Good News»]
[Монолог: Одри Джексон]
Вера
Верить во что-то с мыслью, что это существует
Имя Башар означает «вестник хороших новостей» (Это бит от Melo)
Когда вы увидели слово «Faith» [рус. «Вера»] на обложке, я уверена, что вы подумали об этом альбоме в евангельском контексте
Слово «Евангелие» означает «хорошие вести»
Так что мы можем сказать, что Башар передаёт нам хорошие вести, говоря вам поверить в себя
Он сам верил в себя и понимал, что хочет доказать всем своё величие
У него была мечта, план; и он исполнил его
Хорошие вести, вера, надежда и понимание
Дым никогда не рассеется
[Seslendiren: Audrey Jackson]
İnanç
Zaten var olduğunu sandığın bir şeye inanmak
Bashar ''iyi haberlerin müjdecisi'' demek
Albümde ''İnanç'' kelimesini görünce eminim ki bunun müjdeci bir albüm olduğunu düşündün
Müjde kelimesi ''iyi bir haber'' demek
Yani bir bakıma, Bashar iyi haberleri getiriyor, kendine inanmanı söylüyor
O, duyurulacak bir azameti olduğunu bilerek kendine inandı
Onun bir vizyonu, planı vardı ve çalışmasını sağladı
İyi haberler, inanç, umut ve anlayışlılık
Duman hiçbir zaman yok olmayacak