La China

David Velazco Gonzalez, Fernando De La Huerta Saenz, Victor Hugo Vlalverde Hernandez, Juan Pablo Vazquez Noris, Diego Eduardo Rangel Zarate

Paroles Traduction

Dicen que se fue a buscar en el Ombligo de la Luna
Que trece veces veinte iba a durar
Que cuando vean el ave en el nopal

Que griten todos, "¡ya llegamos a la tierra de Aztlán!"
Que griten todos, "¡ya llegamos a la tierra de Aztlán!"

Solo esperan verse en el lugar
Abrazar el sueño y regresar

Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana

Me enseñó a esperar
Desprendernos de noche

Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana

Y cada noche, volando estará
Hablar contigo sin emitir palabra
Sin emitir palabra
Sin emitir palabra

Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana

Seres astrales
Unidos uno al otro
Solo lo vio el cielo
Y los planetas
Y cada noche
Tú me cantabas
Tus bellas melodías
Tus bellas melodías
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah

Dicen que se fue a buscar en el Ombligo de la Luna
On dit qu'il est allé chercher dans le Nombril de la Lune
Que trece veces veinte iba a durar
Qu'il allait durer treize fois vingt
Que cuando vean el ave en el nopal
Que quand ils voient l'oiseau sur le nopal
Que griten todos, "¡ya llegamos a la tierra de Aztlán!"
Qu'ils crient tous, "nous sommes arrivés à la terre d'Aztlán!"
Que griten todos, "¡ya llegamos a la tierra de Aztlán!"
Qu'ils crient tous, "nous sommes arrivés à la terre d'Aztlán!"
Solo esperan verse en el lugar
Ils espèrent seulement se voir sur place
Abrazar el sueño y regresar
Embrasser le rêve et revenir
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Me enseñó a esperar
Il m'a appris à attendre
Desprendernos de noche
Nous détacher de la nuit
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Y cada noche, volando estará
Et chaque nuit, elle volera
Hablar contigo sin emitir palabra
Te parler sans prononcer un mot
Sin emitir palabra
Sans prononcer un mot
Sin emitir palabra
Sans prononcer un mot
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Seres astrales
Êtres astraux
Unidos uno al otro
Unis l'un à l'autre
Solo lo vio el cielo
Seul le ciel l'a vu
Y los planetas
Et les planètes
Y cada noche
Et chaque nuit
Tú me cantabas
Tu me chantais
Tus bellas melodías
Tes belles mélodies
Tus bellas melodías
Tes belles mélodies
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Dicen que se fue a buscar en el Ombligo de la Luna
Dizem que ele foi buscar no Umbigo da Lua
Que trece veces veinte iba a durar
Que treze vezes vinte iria durar
Que cuando vean el ave en el nopal
Que quando virem o pássaro no cacto
Que griten todos, "¡ya llegamos a la tierra de Aztlán!"
Que todos gritem, "já chegamos à terra de Aztlán!"
Que griten todos, "¡ya llegamos a la tierra de Aztlán!"
Que todos gritem, "já chegamos à terra de Aztlán!"
Solo esperan verse en el lugar
Só esperam se ver no lugar
Abrazar el sueño y regresar
Abraçar o sonho e voltar
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexicana
Me enseñó a esperar
Ele me ensinou a esperar
Desprendernos de noche
Nos desprendemos à noite
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexicana
Y cada noche, volando estará
E toda noite, estará voando
Hablar contigo sin emitir palabra
Falar contigo sem emitir palavra
Sin emitir palabra
Sem emitir palavra
Sin emitir palabra
Sem emitir palavra
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexicana
Seres astrales
Seres astrais
Unidos uno al otro
Unidos um ao outro
Solo lo vio el cielo
Só o céu viu
Y los planetas
E os planetas
Y cada noche
E toda noite
Tú me cantabas
Você me cantava
Tus bellas melodías
Suas belas melodias
Tus bellas melodías
Suas belas melodias
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Dicen que se fue a buscar en el Ombligo de la Luna
They say he went to search in the Navel of the Moon
Que trece veces veinte iba a durar
That it was going to last thirteen times twenty
Que cuando vean el ave en el nopal
That when they see the bird on the cactus
Que griten todos, "¡ya llegamos a la tierra de Aztlán!"
Let everyone shout, "we have arrived in the land of Aztlán!"
Que griten todos, "¡ya llegamos a la tierra de Aztlán!"
Let everyone shout, "we have arrived in the land of Aztlán!"
Solo esperan verse en el lugar
They only hope to see themselves in the place
Abrazar el sueño y regresar
Embrace the dream and return
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Me enseñó a esperar
He taught me to wait
Desprendernos de noche
To detach ourselves at night
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Y cada noche, volando estará
And every night, he will be flying
Hablar contigo sin emitir palabra
Talking to you without uttering a word
Sin emitir palabra
Without uttering a word
Sin emitir palabra
Without uttering a word
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Seres astrales
Astral beings
Unidos uno al otro
United to each other
Solo lo vio el cielo
Only the sky saw it
Y los planetas
And the planets
Y cada noche
And every night
Tú me cantabas
You sang to me
Tus bellas melodías
Your beautiful melodies
Tus bellas melodías
Your beautiful melodies
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Dicen que se fue a buscar en el Ombligo de la Luna
Sie sagen, er sei gegangen, um im Nabel des Mondes zu suchen
Que trece veces veinte iba a durar
Dass es dreizehn mal zwanzig dauern würde
Que cuando vean el ave en el nopal
Dass, wenn sie den Vogel auf dem Kaktus sehen
Que griten todos, "¡ya llegamos a la tierra de Aztlán!"
Dass alle schreien, „wir sind im Land von Aztlán angekommen!“
Que griten todos, "¡ya llegamos a la tierra de Aztlán!"
Dass alle schreien, „wir sind im Land von Aztlán angekommen!“
Solo esperan verse en el lugar
Sie hoffen nur, sich am Ort zu sehen
Abrazar el sueño y regresar
Den Traum umarmen und zurückkehren
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Me enseñó a esperar
Sie hat mich gelehrt zu warten
Desprendernos de noche
Uns in der Nacht zu lösen
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Y cada noche, volando estará
Und jede Nacht wird sie fliegen
Hablar contigo sin emitir palabra
Mit dir sprechen, ohne ein Wort auszusprechen
Sin emitir palabra
Ohne ein Wort auszusprechen
Sin emitir palabra
Ohne ein Wort auszusprechen
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Seres astrales
Astrale Wesen
Unidos uno al otro
Einander verbunden
Solo lo vio el cielo
Nur der Himmel hat es gesehen
Y los planetas
Und die Planeten
Y cada noche
Und jede Nacht
Tú me cantabas
Hast du mir gesungen
Tus bellas melodías
Deine schönen Melodien
Tus bellas melodías
Deine schönen Melodien
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Dicen que se fue a buscar en el Ombligo de la Luna
Dicono che sia andato a cercare nell'Ombelico della Luna
Que trece veces veinte iba a durar
Che sarebbe durato tredici volte venti
Que cuando vean el ave en el nopal
Che quando vedono l'uccello sul cactus
Que griten todos, "¡ya llegamos a la tierra de Aztlán!"
Che tutti gridino, "siamo arrivati nella terra di Aztlán!"
Que griten todos, "¡ya llegamos a la tierra de Aztlán!"
Che tutti gridino, "siamo arrivati nella terra di Aztlán!"
Solo esperan verse en el lugar
Sperano solo di vedersi nel posto
Abrazar el sueño y regresar
Abbracciare il sogno e tornare
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Me enseñó a esperar
Mi ha insegnato ad aspettare
Desprendernos de noche
Liberarci di notte
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Y cada noche, volando estará
E ogni notte, volerà
Hablar contigo sin emitir palabra
Parlare con te senza emettere una parola
Sin emitir palabra
Senza emettere una parola
Sin emitir palabra
Senza emettere una parola
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Mexhi, mexhi, mexhi, mexhicana
Seres astrales
Esseri astrali
Unidos uno al otro
Uniti l'uno all'altro
Solo lo vio el cielo
Solo il cielo lo ha visto
Y los planetas
E i pianeti
Y cada noche
E ogni notte
Tú me cantabas
Mi cantavi
Tus bellas melodías
Le tue belle melodie
Tus bellas melodías
Le tue belle melodie
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah

Curiosités sur la chanson La China de Porter

Sur quels albums la chanson “La China” a-t-elle été lancée par Porter?
Porter a lancé la chanson sur les albums “Moctezuma” en 2014 et “Moctezuma” en 2015.
Qui a composé la chanson “La China” de Porter?
La chanson “La China” de Porter a été composée par David Velazco Gonzalez, Fernando De La Huerta Saenz, Victor Hugo Vlalverde Hernandez, Juan Pablo Vazquez Noris, Diego Eduardo Rangel Zarate.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Porter

Autres artistes de Romantic