Celta Vermelho

Fernando Aparecido Goncalves, Jose Tiago Sabino Pereira

Paroles Traduction

Yeah, nanana ta ta ta ta ta yeah nanana

Foi quando ele veio lá do Piauí (Piauí), foi preciso partir
Um preto e uma branca juntos tiveram que fugir (é), foram longe dali
Voltaram pra onde era o certo, o lugar que eu cresci (que eu cresci), do Lauzane ao Peri
Dez anjos olharam do céu pra ver se eu consegui (consegui), foi quando eu nasci
Na escola pública eu tive que ir, mas sempre foi na rua que tudo aprendi
Tinha sete anos quando vi cair o mundo sobre mim, a minha mãe perdi
O melhor aluno fui até ali, na adolescência foi que eu decaí
Larguei faculdade pra ser MC, discuti em casa e ameacei sair
Eu nunca fumei, eu nunca bebi, eu muito sonhei e era com isso aqui
Cantar meus problemas, bater no sistema, te tirar as algemas e hoje eu sou Davi
Olho pro passado e vejo a gente ali, no Corcel do meu pai, vendo o sol cair
Era eu e o Cris, se você não é ele não devo pra ti

Se você já pulou a catraca pra pegar busão, sabe o que eu passei
Se esse som bateu forte no seu coração, sabe o que eu passei
Porque hoje eu tenho tudo eu sonhei, até um carro novo pro meu pai eu dei
Mas eu já me senti vencedor quando um dia eu comprei

Um celta vermelho, sem ar e sem direção
Em 60 vezes, paguei cada prestação
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão

Era um celta vermelho, sem ar e sem direção
Em 60 vezes, paguei cada prestação
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Pega a visão

Eu só tinha um microfone de videokê, vou contar pra você
Gravava nas fita K7, não tinha PC, nunca tive ICQ
Batendo régua em caixa de sapato fiz o som das caixa
Com a caneta e os prato, tocando violão sozinho no meu quarto
E os arrombado ainda acha que é boy (falou)
Jogando Need for Speed underground eu sonhava com o dia que eu ia correr
Colocando Danone na bike, meu próprio downpipe eu sabia fazer
E o Monza que eu vi meu o pai comprar, logo após eu vi ele vender
Pra botar comida na casa que ele construiu pro destino fazer ele perder
O Criolo gritava, eu rimava, meu mundo girava embaixo do capuz
Aprendi se ganhei e aprendi muito mais se perdi ali na Santa Cruz
Carreguei minha cruz, e com meu suor hoje eu faço jus
A promessa que eu fiz pra minha vó, de que nunca mais iam cortar nossa luz

Se você já pulou a catraca pra pegar busão, sabe o que eu passei
Se esse som bateu forte no seu coração, sabe o que eu passei
Porque hoje eu tenho tudo eu sonhei, até um carro novo pro meu pai eu dei
Mas eu já me senti vencedor quando um dia eu comprei

Um celta vermelho, sem ar e sem direção
Em 60 vezes, paguei cada prestação
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão

Era um celta vermelho, sem ar e sem direção
Em 60 vezes, paguei cada prestação
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Pegue a visão
Pegue a visão (vem)
Pegue a visão (vem)
Pegue a visão (um Celta vermelho)
Pegue a visão (vem)
Pegue a visão (vem)
Pegue a visão (vem)
Pegue a visão (um Celta vermelho)
Pegue a visão

Yeah, nanana ta ta ta ta ta yeah nanana
Ouais, nanana ta ta ta ta ta ouais nanana
Foi quando ele veio lá do Piauí (Piauí), foi preciso partir
C'est quand il est venu du Piauí (Piauí), il a fallu partir
Um preto e uma branca juntos tiveram que fugir (é), foram longe dali
Un noir et une blanche ont dû fuir ensemble (oui), ils sont allés loin de là
Voltaram pra onde era o certo, o lugar que eu cresci (que eu cresci), do Lauzane ao Peri
Ils sont retournés là où c'était juste, l'endroit où j'ai grandi (où j'ai grandi), de Lauzane à Peri
Dez anjos olharam do céu pra ver se eu consegui (consegui), foi quando eu nasci
Dix anges ont regardé du ciel pour voir si j'ai réussi (j'ai réussi), c'est quand je suis né
Na escola pública eu tive que ir, mas sempre foi na rua que tudo aprendi
J'ai dû aller à l'école publique, mais c'est toujours dans la rue que j'ai tout appris
Tinha sete anos quando vi cair o mundo sobre mim, a minha mãe perdi
J'avais sept ans quand j'ai vu le monde s'effondrer sur moi, j'ai perdu ma mère
O melhor aluno fui até ali, na adolescência foi que eu decaí
J'étais le meilleur élève jusqu'à là, c'est à l'adolescence que j'ai décliné
Larguei faculdade pra ser MC, discuti em casa e ameacei sair
J'ai quitté l'université pour devenir MC, j'ai discuté à la maison et j'ai menacé de partir
Eu nunca fumei, eu nunca bebi, eu muito sonhei e era com isso aqui
Je n'ai jamais fumé, je n'ai jamais bu, j'ai beaucoup rêvé et c'était de ça ici
Cantar meus problemas, bater no sistema, te tirar as algemas e hoje eu sou Davi
Chanter mes problèmes, frapper le système, te retirer les menottes et aujourd'hui je suis David
Olho pro passado e vejo a gente ali, no Corcel do meu pai, vendo o sol cair
Je regarde le passé et je nous vois là, dans la Ford Corcel de mon père, regardant le soleil se coucher
Era eu e o Cris, se você não é ele não devo pra ti
C'était moi et Cris, si tu n'es pas lui je ne te dois rien
Se você já pulou a catraca pra pegar busão, sabe o que eu passei
Si tu as déjà sauté le tourniquet pour prendre le bus, tu sais ce que j'ai vécu
Se esse som bateu forte no seu coração, sabe o que eu passei
Si cette chanson a frappé fort dans ton cœur, tu sais ce que j'ai vécu
Porque hoje eu tenho tudo eu sonhei, até um carro novo pro meu pai eu dei
Parce qu'aujourd'hui j'ai tout ce dont j'ai rêvé, j'ai même donné une nouvelle voiture à mon père
Mas eu já me senti vencedor quando um dia eu comprei
Mais je me suis déjà senti gagnant quand un jour j'ai acheté
Um celta vermelho, sem ar e sem direção
Une Celta rouge, sans air et sans direction
Em 60 vezes, paguei cada prestação
En 60 fois, j'ai payé chaque versement
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Et je me suis senti vivant, le monde dans ma main
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Aujourd'hui je vole, mais je sais bien où est le sol
Era um celta vermelho, sem ar e sem direção
C'était une Celta rouge, sans air et sans direction
Em 60 vezes, paguei cada prestação
En 60 fois, j'ai payé chaque versement
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Et je me suis senti vivant, le monde dans ma main
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Aujourd'hui je vole, mais je sais bien où est le sol
Pega a visão
Prends la vision
Eu só tinha um microfone de videokê, vou contar pra você
Je n'avais qu'un microphone de karaoké, je vais te le dire
Gravava nas fita K7, não tinha PC, nunca tive ICQ
J'enregistrais sur des cassettes K7, je n'avais pas de PC, je n'ai jamais eu d'ICQ
Batendo régua em caixa de sapato fiz o som das caixa
En frappant une règle sur une boîte à chaussures, j'ai fait le son des caisses
Com a caneta e os prato, tocando violão sozinho no meu quarto
Avec un stylo et des assiettes, jouant de la guitare seul dans ma chambre
E os arrombado ainda acha que é boy (falou)
Et les connards pensent encore que je suis un gosse de riche (a dit)
Jogando Need for Speed underground eu sonhava com o dia que eu ia correr
En jouant à Need for Speed underground, je rêvais du jour où je pourrais courir
Colocando Danone na bike, meu próprio downpipe eu sabia fazer
En mettant du Danone sur mon vélo, je savais comment faire mon propre downpipe
E o Monza que eu vi meu o pai comprar, logo após eu vi ele vender
Et la Monza que j'ai vu mon père acheter, peu de temps après je l'ai vu la vendre
Pra botar comida na casa que ele construiu pro destino fazer ele perder
Pour mettre de la nourriture dans la maison qu'il a construite pour que le destin le fasse perdre
O Criolo gritava, eu rimava, meu mundo girava embaixo do capuz
Criolo criait, je rimais, mon monde tournait sous le capot
Aprendi se ganhei e aprendi muito mais se perdi ali na Santa Cruz
J'ai appris si j'ai gagné et j'ai appris beaucoup plus si j'ai perdu là à Santa Cruz
Carreguei minha cruz, e com meu suor hoje eu faço jus
J'ai porté ma croix, et avec ma sueur aujourd'hui je fais honneur
A promessa que eu fiz pra minha vó, de que nunca mais iam cortar nossa luz
À la promesse que j'ai faite à ma grand-mère, qu'ils ne couperaient plus jamais notre lumière
Se você já pulou a catraca pra pegar busão, sabe o que eu passei
Si tu as déjà sauté le tourniquet pour prendre le bus, tu sais ce que j'ai vécu
Se esse som bateu forte no seu coração, sabe o que eu passei
Si cette chanson a frappé fort dans ton cœur, tu sais ce que j'ai vécu
Porque hoje eu tenho tudo eu sonhei, até um carro novo pro meu pai eu dei
Parce qu'aujourd'hui j'ai tout ce dont j'ai rêvé, j'ai même donné une nouvelle voiture à mon père
Mas eu já me senti vencedor quando um dia eu comprei
Mais je me suis déjà senti gagnant quand un jour j'ai acheté
Um celta vermelho, sem ar e sem direção
Une Celta rouge, sans air et sans direction
Em 60 vezes, paguei cada prestação
En 60 fois, j'ai payé chaque versement
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Et je me suis senti vivant, le monde dans ma main
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Aujourd'hui je vole, mais je sais bien où est le sol
Era um celta vermelho, sem ar e sem direção
C'était une Celta rouge, sans air et sans direction
Em 60 vezes, paguei cada prestação
En 60 fois, j'ai payé chaque versement
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Et je me suis senti vivant, le monde dans ma main
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Aujourd'hui je vole, mais je sais bien où est le sol
Pegue a visão
Prends la vision
Pegue a visão (vem)
Prends la vision (viens)
Pegue a visão (vem)
Prends la vision (viens)
Pegue a visão (um Celta vermelho)
Prends la vision (une Celta rouge)
Pegue a visão (vem)
Prends la vision (viens)
Pegue a visão (vem)
Prends la vision (viens)
Pegue a visão (vem)
Prends la vision (viens)
Pegue a visão (um Celta vermelho)
Prends la vision (une Celta rouge)
Pegue a visão
Prends la vision
Yeah, nanana ta ta ta ta ta yeah nanana
Yeah, nanana ta ta ta ta ta yeah nanana
Foi quando ele veio lá do Piauí (Piauí), foi preciso partir
It was when he came from Piauí (Piauí), he had to leave
Um preto e uma branca juntos tiveram que fugir (é), foram longe dali
A black man and a white woman together had to run away (yes), they went far from there
Voltaram pra onde era o certo, o lugar que eu cresci (que eu cresci), do Lauzane ao Peri
They returned to where it was right, the place where I grew up (where I grew up), from Lauzane to Peri
Dez anjos olharam do céu pra ver se eu consegui (consegui), foi quando eu nasci
Ten angels looked from heaven to see if I made it (I made it), it was when I was born
Na escola pública eu tive que ir, mas sempre foi na rua que tudo aprendi
In public school I had to go, but it was always on the street where I learned everything
Tinha sete anos quando vi cair o mundo sobre mim, a minha mãe perdi
I was seven years old when I saw the world fall on me, I lost my mother
O melhor aluno fui até ali, na adolescência foi que eu decaí
I was the best student until then, in adolescence was when I declined
Larguei faculdade pra ser MC, discuti em casa e ameacei sair
I dropped out of college to be an MC, I argued at home and threatened to leave
Eu nunca fumei, eu nunca bebi, eu muito sonhei e era com isso aqui
I never smoked, I never drank, I dreamed a lot and it was about this here
Cantar meus problemas, bater no sistema, te tirar as algemas e hoje eu sou Davi
Sing my problems, hit the system, take off your handcuffs and today I am David
Olho pro passado e vejo a gente ali, no Corcel do meu pai, vendo o sol cair
I look at the past and see us there, in my father's Corcel, watching the sun set
Era eu e o Cris, se você não é ele não devo pra ti
It was me and Cris, if you're not him I don't owe you anything
Se você já pulou a catraca pra pegar busão, sabe o que eu passei
If you've ever jumped the turnstile to catch a bus, you know what I went through
Se esse som bateu forte no seu coração, sabe o que eu passei
If this sound hit hard in your heart, you know what I went through
Porque hoje eu tenho tudo eu sonhei, até um carro novo pro meu pai eu dei
Because today I have everything I dreamed of, I even gave my father a new car
Mas eu já me senti vencedor quando um dia eu comprei
But I already felt like a winner when one day I bought
Um celta vermelho, sem ar e sem direção
A red Celta, without air and without direction
Em 60 vezes, paguei cada prestação
In 60 installments, I paid each installment
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
And I felt alive, the world in my hand
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Today I'm flying, but I know well where the ground is
Era um celta vermelho, sem ar e sem direção
It was a red Celta, without air and without direction
Em 60 vezes, paguei cada prestação
In 60 installments, I paid each installment
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
And I felt alive, the world in my hand
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Today I'm flying, but I know well where the ground is
Pega a visão
Get the vision
Eu só tinha um microfone de videokê, vou contar pra você
I only had a karaoke microphone, I'll tell you
Gravava nas fita K7, não tinha PC, nunca tive ICQ
I recorded on cassette tapes, I didn't have a PC, I never had ICQ
Batendo régua em caixa de sapato fiz o som das caixa
Hitting a ruler on a shoebox made the sound of the boxes
Com a caneta e os prato, tocando violão sozinho no meu quarto
With the pen and the plates, playing guitar alone in my room
E os arrombado ainda acha que é boy (falou)
And the jerks still think it's a boy (said)
Jogando Need for Speed underground eu sonhava com o dia que eu ia correr
Playing Need for Speed underground I dreamed of the day I was going to race
Colocando Danone na bike, meu próprio downpipe eu sabia fazer
Putting Danone on the bike, my own downpipe I knew how to make
E o Monza que eu vi meu o pai comprar, logo após eu vi ele vender
And the Monza that I saw my father buy, soon after I saw him sell
Pra botar comida na casa que ele construiu pro destino fazer ele perder
To put food in the house that he built for fate to make him lose
O Criolo gritava, eu rimava, meu mundo girava embaixo do capuz
Criolo was shouting, I was rhyming, my world was spinning under the hood
Aprendi se ganhei e aprendi muito mais se perdi ali na Santa Cruz
I learned if I won and I learned much more if I lost there in Santa Cruz
Carreguei minha cruz, e com meu suor hoje eu faço jus
I carried my cross, and with my sweat today I do justice
A promessa que eu fiz pra minha vó, de que nunca mais iam cortar nossa luz
The promise I made to my grandmother, that they would never cut our light again
Se você já pulou a catraca pra pegar busão, sabe o que eu passei
If you've ever jumped the turnstile to catch a bus, you know what I went through
Se esse som bateu forte no seu coração, sabe o que eu passei
If this sound hit hard in your heart, you know what I went through
Porque hoje eu tenho tudo eu sonhei, até um carro novo pro meu pai eu dei
Because today I have everything I dreamed of, I even gave my father a new car
Mas eu já me senti vencedor quando um dia eu comprei
But I already felt like a winner when one day I bought
Um celta vermelho, sem ar e sem direção
A red Celta, without air and without direction
Em 60 vezes, paguei cada prestação
In 60 installments, I paid each installment
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
And I felt alive, the world in my hand
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Today I'm flying, but I know well where the ground is
Era um celta vermelho, sem ar e sem direção
It was a red Celta, without air and without direction
Em 60 vezes, paguei cada prestação
In 60 installments, I paid each installment
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
And I felt alive, the world in my hand
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Today I'm flying, but I know well where the ground is
Pegue a visão
Get the vision
Pegue a visão (vem)
Get the vision (come)
Pegue a visão (vem)
Get the vision (come)
Pegue a visão (um Celta vermelho)
Get the vision (a red Celta)
Pegue a visão (vem)
Get the vision (come)
Pegue a visão (vem)
Get the vision (come)
Pegue a visão (vem)
Get the vision (come)
Pegue a visão (um Celta vermelho)
Get the vision (a red Celta)
Pegue a visão
Get the vision
Yeah, nanana ta ta ta ta ta yeah nanana
Sí, nanana ta ta ta ta ta sí nanana
Foi quando ele veio lá do Piauí (Piauí), foi preciso partir
Fue cuando él vino desde Piauí (Piauí), tuvo que partir
Um preto e uma branca juntos tiveram que fugir (é), foram longe dali
Un negro y una blanca juntos tuvieron que huir (sí), se fueron lejos de allí
Voltaram pra onde era o certo, o lugar que eu cresci (que eu cresci), do Lauzane ao Peri
Regresaron a donde era lo correcto, el lugar donde crecí (donde crecí), de Lauzane a Peri
Dez anjos olharam do céu pra ver se eu consegui (consegui), foi quando eu nasci
Diez ángeles miraron desde el cielo para ver si lo logré (lo logré), fue cuando nací
Na escola pública eu tive que ir, mas sempre foi na rua que tudo aprendi
En la escuela pública tuve que ir, pero siempre fue en la calle donde todo aprendí
Tinha sete anos quando vi cair o mundo sobre mim, a minha mãe perdi
Tenía siete años cuando vi caer el mundo sobre mí, perdí a mi madre
O melhor aluno fui até ali, na adolescência foi que eu decaí
Fui el mejor alumno hasta entonces, en la adolescencia fue cuando decaí
Larguei faculdade pra ser MC, discuti em casa e ameacei sair
Dejé la universidad para ser MC, discutí en casa y amenacé con irme
Eu nunca fumei, eu nunca bebi, eu muito sonhei e era com isso aqui
Nunca fumé, nunca bebí, soñé mucho y era con esto aquí
Cantar meus problemas, bater no sistema, te tirar as algemas e hoje eu sou Davi
Cantar mis problemas, golpear al sistema, quitarte las esposas y hoy soy David
Olho pro passado e vejo a gente ali, no Corcel do meu pai, vendo o sol cair
Miro al pasado y nos veo allí, en el Corcel de mi padre, viendo el sol caer
Era eu e o Cris, se você não é ele não devo pra ti
Era yo y Cris, si no eres él no te debo a ti
Se você já pulou a catraca pra pegar busão, sabe o que eu passei
Si alguna vez saltaste el torniquete para tomar el autobús, sabes lo que pasé
Se esse som bateu forte no seu coração, sabe o que eu passei
Si esta canción golpeó fuerte en tu corazón, sabes lo que pasé
Porque hoje eu tenho tudo eu sonhei, até um carro novo pro meu pai eu dei
Porque hoy tengo todo lo que soñé, incluso un coche nuevo para mi padre compré
Mas eu já me senti vencedor quando um dia eu comprei
Pero ya me sentí ganador cuando un día compré
Um celta vermelho, sem ar e sem direção
Un Celta rojo, sin aire acondicionado y sin dirección
Em 60 vezes, paguei cada prestação
En 60 veces, pagué cada cuota
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Y me sentí vivo, el mundo en mi mano
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Hoy estoy volando, pero sé bien dónde está el suelo
Era um celta vermelho, sem ar e sem direção
Era un Celta rojo, sin aire acondicionado y sin dirección
Em 60 vezes, paguei cada prestação
En 60 veces, pagué cada cuota
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Y me sentí vivo, el mundo en mi mano
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Hoy estoy volando, pero sé bien dónde está el suelo
Pega a visão
Toma la visión
Eu só tinha um microfone de videokê, vou contar pra você
Solo tenía un micrófono de karaoke, te lo contaré
Gravava nas fita K7, não tinha PC, nunca tive ICQ
Grababa en cintas K7, no tenía PC, nunca tuve ICQ
Batendo régua em caixa de sapato fiz o som das caixa
Golpeando una regla en una caja de zapatos hice el sonido de las cajas
Com a caneta e os prato, tocando violão sozinho no meu quarto
Con la pluma y los platos, tocando la guitarra solo en mi habitación
E os arrombado ainda acha que é boy (falou)
Y los idiotas aún piensan que soy un niño rico (dijo)
Jogando Need for Speed underground eu sonhava com o dia que eu ia correr
Jugando Need for Speed underground soñaba con el día en que iba a correr
Colocando Danone na bike, meu próprio downpipe eu sabia fazer
Poniendo Danone en la bicicleta, sabía cómo hacer mi propio downpipe
E o Monza que eu vi meu o pai comprar, logo após eu vi ele vender
Y el Monza que vi a mi padre comprar, poco después lo vi vender
Pra botar comida na casa que ele construiu pro destino fazer ele perder
Para poner comida en la casa que construyó para que el destino lo hiciera perder
O Criolo gritava, eu rimava, meu mundo girava embaixo do capuz
Criolo gritaba, yo rimaba, mi mundo giraba bajo la capucha
Aprendi se ganhei e aprendi muito mais se perdi ali na Santa Cruz
Aprendí si gané y aprendí mucho más si perdí allí en Santa Cruz
Carreguei minha cruz, e com meu suor hoje eu faço jus
Cargué mi cruz, y con mi sudor hoy hago justicia
A promessa que eu fiz pra minha vó, de que nunca mais iam cortar nossa luz
La promesa que hice a mi abuela, de que nunca más iban a cortar nuestra luz
Se você já pulou a catraca pra pegar busão, sabe o que eu passei
Si alguna vez saltaste el torniquete para tomar el autobús, sabes lo que pasé
Se esse som bateu forte no seu coração, sabe o que eu passei
Si esta canción golpeó fuerte en tu corazón, sabes lo que pasé
Porque hoje eu tenho tudo eu sonhei, até um carro novo pro meu pai eu dei
Porque hoy tengo todo lo que soñé, incluso un coche nuevo para mi padre compré
Mas eu já me senti vencedor quando um dia eu comprei
Pero ya me sentí ganador cuando un día compré
Um celta vermelho, sem ar e sem direção
Un Celta rojo, sin aire acondicionado y sin dirección
Em 60 vezes, paguei cada prestação
En 60 veces, pagué cada cuota
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Y me sentí vivo, el mundo en mi mano
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Hoy estoy volando, pero sé bien dónde está el suelo
Era um celta vermelho, sem ar e sem direção
Era un Celta rojo, sin aire acondicionado y sin dirección
Em 60 vezes, paguei cada prestação
En 60 veces, pagué cada cuota
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Y me sentí vivo, el mundo en mi mano
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Hoy estoy volando, pero sé bien dónde está el suelo
Pegue a visão
Toma la visión
Pegue a visão (vem)
Toma la visión (ven)
Pegue a visão (vem)
Toma la visión (ven)
Pegue a visão (um Celta vermelho)
Toma la visión (un Celta rojo)
Pegue a visão (vem)
Toma la visión (ven)
Pegue a visão (vem)
Toma la visión (ven)
Pegue a visão (vem)
Toma la visión (ven)
Pegue a visão (um Celta vermelho)
Toma la visión (un Celta rojo)
Pegue a visão
Toma la visión
Yeah, nanana ta ta ta ta ta yeah nanana
Ja, nanana ta ta ta ta ta ja nanana
Foi quando ele veio lá do Piauí (Piauí), foi preciso partir
Es war, als er aus Piauí (Piauí) kam, er musste gehen
Um preto e uma branca juntos tiveram que fugir (é), foram longe dali
Ein Schwarzer und eine Weiße mussten zusammen fliehen (ja), sie gingen weit weg von dort
Voltaram pra onde era o certo, o lugar que eu cresci (que eu cresci), do Lauzane ao Peri
Sie kehrten zurück, wo es richtig war, der Ort, an dem ich aufgewachsen bin (wo ich aufgewachsen bin), von Lauzane bis Peri
Dez anjos olharam do céu pra ver se eu consegui (consegui), foi quando eu nasci
Zehn Engel schauten vom Himmel, um zu sehen, ob ich es geschafft habe (ich habe es geschafft), es war, als ich geboren wurde
Na escola pública eu tive que ir, mas sempre foi na rua que tudo aprendi
In der öffentlichen Schule musste ich gehen, aber ich habe immer auf der Straße alles gelernt
Tinha sete anos quando vi cair o mundo sobre mim, a minha mãe perdi
Ich war sieben Jahre alt, als ich die Welt auf mich fallen sah, ich verlor meine Mutter
O melhor aluno fui até ali, na adolescência foi que eu decaí
Bis dahin war ich der beste Schüler, in der Adoleszenz ging ich unter
Larguei faculdade pra ser MC, discuti em casa e ameacei sair
Ich gab das Studium auf, um MC zu werden, ich stritt zu Hause und drohte zu gehen
Eu nunca fumei, eu nunca bebi, eu muito sonhei e era com isso aqui
Ich habe nie geraucht, ich habe nie getrunken, ich habe viel geträumt und es war von hier
Cantar meus problemas, bater no sistema, te tirar as algemas e hoje eu sou Davi
Meine Probleme zu singen, das System zu schlagen, dich von den Fesseln zu befreien und heute bin ich David
Olho pro passado e vejo a gente ali, no Corcel do meu pai, vendo o sol cair
Ich schaue in die Vergangenheit und sehe uns dort, im Corcel meines Vaters, die Sonne untergehen sehen
Era eu e o Cris, se você não é ele não devo pra ti
Es war ich und Cris, wenn du nicht er bist, schulde ich dir nichts
Se você já pulou a catraca pra pegar busão, sabe o que eu passei
Wenn du schon mal die Schranke übersprungen hast, um den Bus zu nehmen, weißt du, was ich durchgemacht habe
Se esse som bateu forte no seu coração, sabe o que eu passei
Wenn dieser Sound stark in dein Herz geschlagen hat, weißt du, was ich durchgemacht habe
Porque hoje eu tenho tudo eu sonhei, até um carro novo pro meu pai eu dei
Denn heute habe ich alles, wovon ich geträumt habe, sogar ein neues Auto für meinen Vater habe ich gekauft
Mas eu já me senti vencedor quando um dia eu comprei
Aber ich fühlte mich schon als Gewinner, als ich eines Tages kaufte
Um celta vermelho, sem ar e sem direção
Ein roter Celta, ohne Klimaanlage und ohne Lenkung
Em 60 vezes, paguei cada prestação
In 60 Raten habe ich jede Rate bezahlt
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Und ich fühlte mich lebendig, die Welt in meiner Hand
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Heute fliege ich, aber ich weiß genau, wo der Boden ist
Era um celta vermelho, sem ar e sem direção
Es war ein roter Celta, ohne Klimaanlage und ohne Lenkung
Em 60 vezes, paguei cada prestação
In 60 Raten habe ich jede Rate bezahlt
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Und ich fühlte mich lebendig, die Welt in meiner Hand
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Heute fliege ich, aber ich weiß genau, wo der Boden ist
Pega a visão
Nimm die Vision
Eu só tinha um microfone de videokê, vou contar pra você
Ich hatte nur ein Karaoke-Mikrofon, ich werde es dir erzählen
Gravava nas fita K7, não tinha PC, nunca tive ICQ
Ich nahm auf K7-Bändern auf, ich hatte keinen PC, ich hatte nie ICQ
Batendo régua em caixa de sapato fiz o som das caixa
Mit einem Lineal auf einer Schuhkarton machte ich den Sound der Boxen
Com a caneta e os prato, tocando violão sozinho no meu quarto
Mit dem Stift und den Tellern, spielte Gitarre alleine in meinem Zimmer
E os arrombado ainda acha que é boy (falou)
Und die Arschlöcher denken immer noch, dass ich ein Junge bin (gesagt)
Jogando Need for Speed underground eu sonhava com o dia que eu ia correr
Beim Spielen von Need for Speed Underground träumte ich von dem Tag, an dem ich rennen würde
Colocando Danone na bike, meu próprio downpipe eu sabia fazer
Ich steckte Danone in mein Fahrrad, meinen eigenen Downpipe konnte ich machen
E o Monza que eu vi meu o pai comprar, logo após eu vi ele vender
Und den Monza, den ich meinen Vater kaufen sah, sah ich ihn kurz danach verkaufen
Pra botar comida na casa que ele construiu pro destino fazer ele perder
Um Essen in das Haus zu bringen, das er gebaut hat, um das Schicksal ihn verlieren zu lassen
O Criolo gritava, eu rimava, meu mundo girava embaixo do capuz
Criolo schrie, ich reimte, meine Welt drehte sich unter der Haube
Aprendi se ganhei e aprendi muito mais se perdi ali na Santa Cruz
Ich habe gelernt, wenn ich gewonnen habe und ich habe viel mehr gelernt, wenn ich dort in Santa Cruz verloren habe
Carreguei minha cruz, e com meu suor hoje eu faço jus
Ich trug mein Kreuz, und mit meinem Schweiß mache ich heute Gerechtigkeit
A promessa que eu fiz pra minha vó, de que nunca mais iam cortar nossa luz
Das Versprechen, das ich meiner Großmutter gegeben habe, dass sie nie wieder unser Licht ausschalten werden
Se você já pulou a catraca pra pegar busão, sabe o que eu passei
Wenn du schon mal die Schranke übersprungen hast, um den Bus zu nehmen, weißt du, was ich durchgemacht habe
Se esse som bateu forte no seu coração, sabe o que eu passei
Wenn dieser Sound stark in dein Herz geschlagen hat, weißt du, was ich durchgemacht habe
Porque hoje eu tenho tudo eu sonhei, até um carro novo pro meu pai eu dei
Denn heute habe ich alles, wovon ich geträumt habe, sogar ein neues Auto für meinen Vater habe ich gekauft
Mas eu já me senti vencedor quando um dia eu comprei
Aber ich fühlte mich schon als Gewinner, als ich eines Tages kaufte
Um celta vermelho, sem ar e sem direção
Ein roter Celta, ohne Klimaanlage und ohne Lenkung
Em 60 vezes, paguei cada prestação
In 60 Raten habe ich jede Rate bezahlt
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Und ich fühlte mich lebendig, die Welt in meiner Hand
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Heute fliege ich, aber ich weiß genau, wo der Boden ist
Era um celta vermelho, sem ar e sem direção
Es war ein roter Celta, ohne Klimaanlage und ohne Lenkung
Em 60 vezes, paguei cada prestação
In 60 Raten habe ich jede Rate bezahlt
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
Und ich fühlte mich lebendig, die Welt in meiner Hand
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Heute fliege ich, aber ich weiß genau, wo der Boden ist
Pegue a visão
Nimm die Vision
Pegue a visão (vem)
Nimm die Vision (komm)
Pegue a visão (vem)
Nimm die Vision (komm)
Pegue a visão (um Celta vermelho)
Nimm die Vision (ein roter Celta)
Pegue a visão (vem)
Nimm die Vision (komm)
Pegue a visão (vem)
Nimm die Vision (komm)
Pegue a visão (vem)
Nimm die Vision (komm)
Pegue a visão (um Celta vermelho)
Nimm die Vision (ein roter Celta)
Pegue a visão
Nimm die Vision
Yeah, nanana ta ta ta ta ta yeah nanana
Sì, nanana ta ta ta ta ta sì nanana
Foi quando ele veio lá do Piauí (Piauí), foi preciso partir
Fu quando lui venne dal Piauí (Piauí), fu necessario partire
Um preto e uma branca juntos tiveram que fugir (é), foram longe dali
Un nero e una bianca insieme dovettero fuggire (è), andarono lontano da lì
Voltaram pra onde era o certo, o lugar que eu cresci (que eu cresci), do Lauzane ao Peri
Tornarono dove era giusto, il posto in cui sono cresciuto (dove sono cresciuto), da Lauzane a Peri
Dez anjos olharam do céu pra ver se eu consegui (consegui), foi quando eu nasci
Dieci angeli guardarono dal cielo per vedere se ce l'ho fatta (ce l'ho fatta), fu quando sono nato
Na escola pública eu tive que ir, mas sempre foi na rua que tudo aprendi
Dovevo andare alla scuola pubblica, ma ho sempre imparato tutto per strada
Tinha sete anos quando vi cair o mundo sobre mim, a minha mãe perdi
Avevo sette anni quando ho visto il mondo crollare su di me, ho perso mia madre
O melhor aluno fui até ali, na adolescência foi que eu decaí
Ero il miglior studente fino a quel momento, è nell'adolescenza che sono decaduto
Larguei faculdade pra ser MC, discuti em casa e ameacei sair
Ho lasciato l'università per diventare MC, ho discusso a casa e ho minacciato di andarmene
Eu nunca fumei, eu nunca bebi, eu muito sonhei e era com isso aqui
Non ho mai fumato, non ho mai bevuto, ho sognato molto ed era di questo qui
Cantar meus problemas, bater no sistema, te tirar as algemas e hoje eu sou Davi
Cantare i miei problemi, colpire il sistema, liberarti dalle catene e oggi sono Davide
Olho pro passado e vejo a gente ali, no Corcel do meu pai, vendo o sol cair
Guardo al passato e ci vedo noi lì, nella Corcel di mio padre, guardando il sole tramontare
Era eu e o Cris, se você não é ele não devo pra ti
Ero io e Cris, se non sei lui non ti devo nulla
Se você já pulou a catraca pra pegar busão, sabe o que eu passei
Se hai già saltato il tornello per prendere l'autobus, sai cosa ho passato
Se esse som bateu forte no seu coração, sabe o que eu passei
Se questa canzone ha colpito forte il tuo cuore, sai cosa ho passato
Porque hoje eu tenho tudo eu sonhei, até um carro novo pro meu pai eu dei
Perché oggi ho tutto quello che ho sognato, ho anche comprato una macchina nuova per mio padre
Mas eu já me senti vencedor quando um dia eu comprei
Ma mi sono già sentito un vincitore quando un giorno ho comprato
Um celta vermelho, sem ar e sem direção
Una Celta rossa, senza aria condizionata e senza direzione
Em 60 vezes, paguei cada prestação
In 60 rate, ho pagato ogni rata
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
E mi sono sentito vivo, il mondo nella mia mano
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Oggi sto volando, ma so bene dove è il terreno
Era um celta vermelho, sem ar e sem direção
Era una Celta rossa, senza aria condizionata e senza direzione
Em 60 vezes, paguei cada prestação
In 60 rate, ho pagato ogni rata
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
E mi sono sentito vivo, il mondo nella mia mano
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Oggi sto volando, ma so bene dove è il terreno
Pega a visão
Prendi la visione
Eu só tinha um microfone de videokê, vou contar pra você
Avevo solo un microfono da karaoke, ti racconto
Gravava nas fita K7, não tinha PC, nunca tive ICQ
Registravo su cassette, non avevo un PC, non ho mai avuto ICQ
Batendo régua em caixa de sapato fiz o som das caixa
Battendo un righello su una scatola di scarpe ho fatto il suono delle casse
Com a caneta e os prato, tocando violão sozinho no meu quarto
Con la penna e i piatti, suonando la chitarra da solo nella mia stanza
E os arrombado ainda acha que é boy (falou)
E i bastardi pensano ancora che sia un figlio di papà (ha detto)
Jogando Need for Speed underground eu sonhava com o dia que eu ia correr
Giocando a Need for Speed underground sognavo il giorno in cui avrei corso
Colocando Danone na bike, meu próprio downpipe eu sabia fazer
Mettendo Danone sulla bici, sapevo come fare il mio downpipe
E o Monza que eu vi meu o pai comprar, logo após eu vi ele vender
E la Monza che ho visto mio padre comprare, poco dopo l'ho visto vendere
Pra botar comida na casa que ele construiu pro destino fazer ele perder
Per mettere cibo nella casa che ha costruito per il destino farlo perdere
O Criolo gritava, eu rimava, meu mundo girava embaixo do capuz
Criolo gridava, io rimavo, il mio mondo girava sotto il cappuccio
Aprendi se ganhei e aprendi muito mais se perdi ali na Santa Cruz
Ho imparato se ho vinto e ho imparato molto di più se ho perso lì a Santa Cruz
Carreguei minha cruz, e com meu suor hoje eu faço jus
Ho portato la mia croce, e con il mio sudore oggi faccio giustizia
A promessa que eu fiz pra minha vó, de que nunca mais iam cortar nossa luz
La promessa che ho fatto a mia nonna, che non avrebbero mai più tagliato la nostra luce
Se você já pulou a catraca pra pegar busão, sabe o que eu passei
Se hai già saltato il tornello per prendere l'autobus, sai cosa ho passato
Se esse som bateu forte no seu coração, sabe o que eu passei
Se questa canzone ha colpito forte il tuo cuore, sai cosa ho passato
Porque hoje eu tenho tudo eu sonhei, até um carro novo pro meu pai eu dei
Perché oggi ho tutto quello che ho sognato, ho anche comprato una macchina nuova per mio padre
Mas eu já me senti vencedor quando um dia eu comprei
Ma mi sono già sentito un vincitore quando un giorno ho comprato
Um celta vermelho, sem ar e sem direção
Una Celta rossa, senza aria condizionata e senza direzione
Em 60 vezes, paguei cada prestação
In 60 rate, ho pagato ogni rata
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
E mi sono sentito vivo, il mondo nella mia mano
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Oggi sto volando, ma so bene dove è il terreno
Era um celta vermelho, sem ar e sem direção
Era una Celta rossa, senza aria condizionata e senza direzione
Em 60 vezes, paguei cada prestação
In 60 rate, ho pagato ogni rata
E eu me senti vivo, o mundo na minha mão
E mi sono sentito vivo, il mondo nella mia mano
Hoje eu 'to voando, mas eu sei bem onde é o chão
Oggi sto volando, ma so bene dove è il terreno
Pegue a visão
Prendi la visione
Pegue a visão (vem)
Prendi la visione (vieni)
Pegue a visão (vem)
Prendi la visione (vieni)
Pegue a visão (um Celta vermelho)
Prendi la visione (una Celta rossa)
Pegue a visão (vem)
Prendi la visione (vieni)
Pegue a visão (vem)
Prendi la visione (vieni)
Pegue a visão (vem)
Prendi la visione (vieni)
Pegue a visão (um Celta vermelho)
Prendi la visione (una Celta rossa)
Pegue a visão
Prendi la visione

Curiosités sur la chanson Celta Vermelho de Projota

Quand la chanson “Celta Vermelho” a-t-elle été lancée par Projota?
La chanson Celta Vermelho a été lancée en 2019, sur l’album “Tributo Aos Sonhadores I”.
Qui a composé la chanson “Celta Vermelho” de Projota?
La chanson “Celta Vermelho” de Projota a été composée par Fernando Aparecido Goncalves, Jose Tiago Sabino Pereira.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Projota

Autres artistes de Hip Hop/Rap