Le Temps d'Un Instant

ILLIASSA ISSILAME, JORDAN BARONE, KASSIMOU DJAE, SAID M'ROUMBABA

Paroles Traduction

Juste le temps d'un instant
Voir la vie autrement
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Croire que demain sera mieux qu'hier
Le temps d'un instant
Voir l'avenir autrement
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Le temps d'un instant

Les pieds sur terre, les yeux vers le ciel
Les mains levées, on prit l'éternel
One Love pour nos mères
One Love pour nos mères
Juste un instant, j'aimerais prendre
Le temps de pouvoir revivre dans son ventre
Écouter son cœur, ce grand orchestre
Aimer de l'intérieur sans attendre un geste
Juste un instant j'aimerais voir mon père
Qui m'avoue ses erreurs pour ne pas les faire
Le temps d'un instant, je veux croire aux rêves
Je veux croire au pardon, je veux croire nos lèvres
J'aimerais croire à notre relève, à ceux qui nous remplaceront
Dans les larmes ou dans les joies, dans les mosquées ou à la messe
Dans les synagogues, One Love juste le temps d'un instant

Juste le temps d'un instant
Voir la vie autrement
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Croire que demain sera mieux qu'hier
Le temps d'un instant
Voir l'avenir autrement
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Le temps d'un instant

Le temps d'un instant, sortir la tête de l'eau
Contempler le ciel et ses étoiles filantes
Ouais juste un instant
m'imaginer auprès de ceux
Dont l'absence m'est douloureusement présente
Ouais profiter de ce que le temps me vole
Les caresses de ma femme et les fou rires de mes mômes
Ne plus les laisser sur les quais de mon train de vie
Leur dire que la vie est belle à la manière de Roberto Begnini
Un instant pour décrocher la lune à ma mère
Ou pour mettre des drapeaux blancs sur des chars de guerre
Un instant pour imaginer Coluche
Ne pas avoir eu besoin de créer les Restos du Cœur
Un instant où la paix respire à plein poumons
Où ma liberté roule à fond vers l'horizon
Pour y voir un arc-en-ciel loin devant
Rêver, juste le temps d'un instant

Juste le temps d'un instant
Voir la vie autrement
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Croire que demain sera mieux qu'hier
Le temps d'un instant
Voir l'avenir autrement
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Le temps d'un instant

Donne-moi juste un instant pour implorer le Seigneur
Cesser le combat pour rendre enfin ce monde meilleur
Se retrouve dix ans après avec le même sourire
Avec des gosses et une famille qui n'arrête pas de fleurir
Juste un instant, j'aimerai pouvoir m'évader
Je veux, au vent, galoper le long des plages sablées
Appuyer sur pause, et regarder ma mère
Me dire toutes ces choses qu'on ne dit jamais à cœur ouvert
Galoper, voyant la vie d'une autre dimension
Juste un instant pour faire des choix, je prie que ce soit les bons
La jeunesse déconne, les parents veulent abandonner
Ayez le courage, pensez à celles qui n'enfanteront jamais

Voir la vie autrement
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Croire que demain sera mieux qu'hier
Le temps d'un instant
Voir l'avenir autrement
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Le temps d'un instant

Juste le temps d'un instant
Apenas o tempo de um instante
Voir la vie autrement
Ver a vida de outra maneira
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Dizer a si mesmo que Ele aceitará nossas orações
Croire que demain sera mieux qu'hier
Acreditar que amanhã será melhor que ontem
Le temps d'un instant
O tempo de um instante
Voir l'avenir autrement
Ver o futuro de outra maneira
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
O medo de que o tempo não poupe nossas mães
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Acreditar que nossos sonhos atravessarão o inverno
Le temps d'un instant
O tempo de um instante
Les pieds sur terre, les yeux vers le ciel
Os pés no chão, os olhos para o céu
Les mains levées, on prit l'éternel
As mãos levantadas, oramos ao eterno
One Love pour nos mères
One Love para nossas mães
One Love pour nos mères
One Love para nossas mães
Juste un instant, j'aimerais prendre
Apenas um instante, eu gostaria de pegar
Le temps de pouvoir revivre dans son ventre
O tempo para poder reviver em seu ventre
Écouter son cœur, ce grand orchestre
Ouvir seu coração, essa grande orquestra
Aimer de l'intérieur sans attendre un geste
Amar de dentro sem esperar um gesto
Juste un instant j'aimerais voir mon père
Apenas um instante eu gostaria de ver meu pai
Qui m'avoue ses erreurs pour ne pas les faire
Que me confessa seus erros para não cometê-los
Le temps d'un instant, je veux croire aux rêves
O tempo de um instante, eu quero acreditar nos sonhos
Je veux croire au pardon, je veux croire nos lèvres
Eu quero acreditar no perdão, eu quero acreditar em nossos lábios
J'aimerais croire à notre relève, à ceux qui nous remplaceront
Eu gostaria de acreditar em nossa sucessão, naqueles que nos substituirão
Dans les larmes ou dans les joies, dans les mosquées ou à la messe
Nas lágrimas ou nas alegrias, nas mesquitas ou na missa
Dans les synagogues, One Love juste le temps d'un instant
Nas sinagogas, One Love apenas o tempo de um instante
Juste le temps d'un instant
Apenas o tempo de um instante
Voir la vie autrement
Ver a vida de outra maneira
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Dizer a si mesmo que Ele aceitará nossas orações
Croire que demain sera mieux qu'hier
Acreditar que amanhã será melhor que ontem
Le temps d'un instant
O tempo de um instante
Voir l'avenir autrement
Ver o futuro de outra maneira
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
O medo de que o tempo não poupe nossas mães
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Acreditar que nossos sonhos atravessarão o inverno
Le temps d'un instant
O tempo de um instante
Le temps d'un instant, sortir la tête de l'eau
O tempo de um instante, tirar a cabeça da água
Contempler le ciel et ses étoiles filantes
Contemplar o céu e suas estrelas cadentes
Ouais juste un instant
Sim, apenas um instante
m'imaginer auprès de ceux
Imaginar-me ao lado daqueles
Dont l'absence m'est douloureusement présente
Cuja ausência é dolorosamente presente para mim
Ouais profiter de ce que le temps me vole
Sim, aproveitar o que o tempo me rouba
Les caresses de ma femme et les fou rires de mes mômes
Os carinhos de minha esposa e as gargalhadas de meus filhos
Ne plus les laisser sur les quais de mon train de vie
Não deixá-los mais nos trilhos de minha vida
Leur dire que la vie est belle à la manière de Roberto Begnini
Dizer-lhes que a vida é bela à maneira de Roberto Begnini
Un instant pour décrocher la lune à ma mère
Um instante para dar a lua à minha mãe
Ou pour mettre des drapeaux blancs sur des chars de guerre
Ou para colocar bandeiras brancas em tanques de guerra
Un instant pour imaginer Coluche
Um instante para imaginar Coluche
Ne pas avoir eu besoin de créer les Restos du Cœur
Não ter precisado criar os Restaurantes do Coração
Un instant où la paix respire à plein poumons
Um instante onde a paz respira a plenos pulmões
Où ma liberté roule à fond vers l'horizon
Onde minha liberdade corre em direção ao horizonte
Pour y voir un arc-en-ciel loin devant
Para ver um arco-íris longe à frente
Rêver, juste le temps d'un instant
Sonhar, apenas o tempo de um instante
Juste le temps d'un instant
Apenas o tempo de um instante
Voir la vie autrement
Ver a vida de outra maneira
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Dizer a si mesmo que Ele aceitará nossas orações
Croire que demain sera mieux qu'hier
Acreditar que amanhã será melhor que ontem
Le temps d'un instant
O tempo de um instante
Voir l'avenir autrement
Ver o futuro de outra maneira
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
O medo de que o tempo não poupe nossas mães
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Acreditar que nossos sonhos atravessarão o inverno
Le temps d'un instant
O tempo de um instante
Donne-moi juste un instant pour implorer le Seigneur
Dê-me apenas um instante para implorar ao Senhor
Cesser le combat pour rendre enfin ce monde meilleur
Parar a luta para finalmente tornar este mundo melhor
Se retrouve dix ans après avec le même sourire
Encontrar-se dez anos depois com o mesmo sorriso
Avec des gosses et une famille qui n'arrête pas de fleurir
Com crianças e uma família que não para de florescer
Juste un instant, j'aimerai pouvoir m'évader
Apenas um instante, eu gostaria de poder escapar
Je veux, au vent, galoper le long des plages sablées
Eu quero, ao vento, galopar ao longo das praias arenosas
Appuyer sur pause, et regarder ma mère
Pressionar pausa, e olhar para minha mãe
Me dire toutes ces choses qu'on ne dit jamais à cœur ouvert
Dizer-me todas essas coisas que nunca dizemos de coração aberto
Galoper, voyant la vie d'une autre dimension
Galopar, vendo a vida de outra dimensão
Juste un instant pour faire des choix, je prie que ce soit les bons
Apenas um instante para fazer escolhas, eu oro para que sejam as certas
La jeunesse déconne, les parents veulent abandonner
A juventude estraga, os pais querem desistir
Ayez le courage, pensez à celles qui n'enfanteront jamais
Tenham coragem, pensem naquelas que nunca terão filhos
Voir la vie autrement
Ver a vida de outra maneira
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Dizer a si mesmo que Ele aceitará nossas orações
Croire que demain sera mieux qu'hier
Acreditar que amanhã será melhor que ontem
Le temps d'un instant
O tempo de um instante
Voir l'avenir autrement
Ver o futuro de outra maneira
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
O medo de que o tempo não poupe nossas mães
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Acreditar que nossos sonhos atravessarão o inverno
Le temps d'un instant
O tempo de um instante
Juste le temps d'un instant
Just for a moment
Voir la vie autrement
To see life differently
Se dire qu'Il acceptera nos prières
To tell ourselves that He will accept our prayers
Croire que demain sera mieux qu'hier
To believe that tomorrow will be better than yesterday
Le temps d'un instant
For a moment
Voir l'avenir autrement
To see the future differently
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
The fear that time will not spare our mothers
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
To believe that our dreams will get through the winter
Le temps d'un instant
For a moment
Les pieds sur terre, les yeux vers le ciel
Feet on the ground, eyes towards the sky
Les mains levées, on prit l'éternel
Hands raised, we pray to the eternal
One Love pour nos mères
One Love for our mothers
One Love pour nos mères
One Love for our mothers
Juste un instant, j'aimerais prendre
Just for a moment, I would like to take
Le temps de pouvoir revivre dans son ventre
The time to be able to relive in her womb
Écouter son cœur, ce grand orchestre
Listen to her heart, this great orchestra
Aimer de l'intérieur sans attendre un geste
To love from the inside without waiting for a gesture
Juste un instant j'aimerais voir mon père
Just for a moment I would like to see my father
Qui m'avoue ses erreurs pour ne pas les faire
Who admits his mistakes so as not to make them
Le temps d'un instant, je veux croire aux rêves
For a moment, I want to believe in dreams
Je veux croire au pardon, je veux croire nos lèvres
I want to believe in forgiveness, I want to believe our lips
J'aimerais croire à notre relève, à ceux qui nous remplaceront
I would like to believe in our succession, in those who will replace us
Dans les larmes ou dans les joies, dans les mosquées ou à la messe
In tears or in joys, in mosques or at mass
Dans les synagogues, One Love juste le temps d'un instant
In synagogues, One Love just for a moment
Juste le temps d'un instant
Just for a moment
Voir la vie autrement
To see life differently
Se dire qu'Il acceptera nos prières
To tell ourselves that He will accept our prayers
Croire que demain sera mieux qu'hier
To believe that tomorrow will be better than yesterday
Le temps d'un instant
For a moment
Voir l'avenir autrement
To see the future differently
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
The fear that time will not spare our mothers
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
To believe that our dreams will get through the winter
Le temps d'un instant
For a moment
Le temps d'un instant, sortir la tête de l'eau
For a moment, to get your head out of the water
Contempler le ciel et ses étoiles filantes
To contemplate the sky and its shooting stars
Ouais juste un instant
Yeah just for a moment
m'imaginer auprès de ceux
To imagine myself with those
Dont l'absence m'est douloureusement présente
Whose absence is painfully present to me
Ouais profiter de ce que le temps me vole
Yeah, to enjoy what time steals from me
Les caresses de ma femme et les fou rires de mes mômes
The caresses of my wife and the laughter of my children
Ne plus les laisser sur les quais de mon train de vie
No longer to leave them on the platforms of my life train
Leur dire que la vie est belle à la manière de Roberto Begnini
To tell them that life is beautiful in the manner of Roberto Begnini
Un instant pour décrocher la lune à ma mère
A moment to pick the moon for my mother
Ou pour mettre des drapeaux blancs sur des chars de guerre
Or to put white flags on war tanks
Un instant pour imaginer Coluche
A moment to imagine Coluche
Ne pas avoir eu besoin de créer les Restos du Cœur
Not having had to create the Restos du Coeur
Un instant où la paix respire à plein poumons
A moment where peace breathes fully
Où ma liberté roule à fond vers l'horizon
Where my freedom rolls full speed towards the horizon
Pour y voir un arc-en-ciel loin devant
To see a rainbow far ahead
Rêver, juste le temps d'un instant
To dream, just for a moment
Juste le temps d'un instant
Just for a moment
Voir la vie autrement
To see life differently
Se dire qu'Il acceptera nos prières
To tell ourselves that He will accept our prayers
Croire que demain sera mieux qu'hier
To believe that tomorrow will be better than yesterday
Le temps d'un instant
For a moment
Voir l'avenir autrement
To see the future differently
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
The fear that time will not spare our mothers
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
To believe that our dreams will get through the winter
Le temps d'un instant
For a moment
Donne-moi juste un instant pour implorer le Seigneur
Give me just a moment to implore the Lord
Cesser le combat pour rendre enfin ce monde meilleur
To stop the fight to finally make this world better
Se retrouve dix ans après avec le même sourire
To find ourselves ten years later with the same smile
Avec des gosses et une famille qui n'arrête pas de fleurir
With kids and a family that keeps blooming
Juste un instant, j'aimerai pouvoir m'évader
Just for a moment, I would like to be able to escape
Je veux, au vent, galoper le long des plages sablées
I want to gallop in the wind along the sandy beaches
Appuyer sur pause, et regarder ma mère
Press pause, and look at my mother
Me dire toutes ces choses qu'on ne dit jamais à cœur ouvert
Tell me all these things that we never say openly
Galoper, voyant la vie d'une autre dimension
To gallop, seeing life from another dimension
Juste un instant pour faire des choix, je prie que ce soit les bons
Just for a moment to make choices, I pray that they are the right ones
La jeunesse déconne, les parents veulent abandonner
Youth messes up, parents want to give up
Ayez le courage, pensez à celles qui n'enfanteront jamais
Have courage, think of those who will never give birth
Voir la vie autrement
To see life differently
Se dire qu'Il acceptera nos prières
To tell ourselves that He will accept our prayers
Croire que demain sera mieux qu'hier
To believe that tomorrow will be better than yesterday
Le temps d'un instant
For a moment
Voir l'avenir autrement
To see the future differently
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
The fear that time will not spare our mothers
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
To believe that our dreams will get through the winter
Le temps d'un instant
For a moment
Juste le temps d'un instant
Solo el tiempo de un instante
Voir la vie autrement
Ver la vida de otra manera
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Decirnos que Él aceptará nuestras oraciones
Croire que demain sera mieux qu'hier
Creer que mañana será mejor que ayer
Le temps d'un instant
El tiempo de un instante
Voir l'avenir autrement
Ver el futuro de otra manera
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
El miedo de que el tiempo no perdone a nuestras madres
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Creer que nuestros sueños atravesarán el invierno
Le temps d'un instant
El tiempo de un instante
Les pieds sur terre, les yeux vers le ciel
Los pies en la tierra, los ojos hacia el cielo
Les mains levées, on prit l'éternel
Las manos levantadas, rezamos al eterno
One Love pour nos mères
One Love para nuestras madres
One Love pour nos mères
One Love para nuestras madres
Juste un instant, j'aimerais prendre
Solo un instante, me gustaría tomar
Le temps de pouvoir revivre dans son ventre
El tiempo para poder revivir en su vientre
Écouter son cœur, ce grand orchestre
Escuchar su corazón, esa gran orquesta
Aimer de l'intérieur sans attendre un geste
Amar desde adentro sin esperar un gesto
Juste un instant j'aimerais voir mon père
Solo un instante me gustaría ver a mi padre
Qui m'avoue ses erreurs pour ne pas les faire
Quien me confiesa sus errores para no cometerlos
Le temps d'un instant, je veux croire aux rêves
El tiempo de un instante, quiero creer en los sueños
Je veux croire au pardon, je veux croire nos lèvres
Quiero creer en el perdón, quiero creer en nuestros labios
J'aimerais croire à notre relève, à ceux qui nous remplaceront
Me gustaría creer en nuestro relevo, en aquellos que nos reemplazarán
Dans les larmes ou dans les joies, dans les mosquées ou à la messe
En las lágrimas o en las alegrías, en las mezquitas o en la misa
Dans les synagogues, One Love juste le temps d'un instant
En las sinagogas, One Love solo el tiempo de un instante
Juste le temps d'un instant
Solo el tiempo de un instante
Voir la vie autrement
Ver la vida de otra manera
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Decirnos que Él aceptará nuestras oraciones
Croire que demain sera mieux qu'hier
Creer que mañana será mejor que ayer
Le temps d'un instant
El tiempo de un instante
Voir l'avenir autrement
Ver el futuro de otra manera
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
El miedo de que el tiempo no perdone a nuestras madres
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Creer que nuestros sueños atravesarán el invierno
Le temps d'un instant
El tiempo de un instante
Le temps d'un instant, sortir la tête de l'eau
El tiempo de un instante, sacar la cabeza del agua
Contempler le ciel et ses étoiles filantes
Contemplar el cielo y sus estrellas fugaces
Ouais juste un instant
Sí, solo un instante
m'imaginer auprès de ceux
Imaginarme junto a aquellos
Dont l'absence m'est douloureusement présente
Cuya ausencia me duele profundamente
Ouais profiter de ce que le temps me vole
Sí, aprovechar lo que el tiempo me roba
Les caresses de ma femme et les fou rires de mes mômes
Las caricias de mi esposa y las risas de mis hijos
Ne plus les laisser sur les quais de mon train de vie
No dejarlos más en los andenes de mi tren de vida
Leur dire que la vie est belle à la manière de Roberto Begnini
Decirles que la vida es hermosa a la manera de Roberto Begnini
Un instant pour décrocher la lune à ma mère
Un instante para alcanzar la luna para mi madre
Ou pour mettre des drapeaux blancs sur des chars de guerre
O para poner banderas blancas en tanques de guerra
Un instant pour imaginer Coluche
Un instante para imaginar a Coluche
Ne pas avoir eu besoin de créer les Restos du Cœur
No haber tenido que crear los Restaurantes del Corazón
Un instant où la paix respire à plein poumons
Un instante en el que la paz respire a pleno pulmón
Où ma liberté roule à fond vers l'horizon
Donde mi libertad rueda a toda velocidad hacia el horizonte
Pour y voir un arc-en-ciel loin devant
Para ver un arco iris lejos adelante
Rêver, juste le temps d'un instant
Soñar, solo el tiempo de un instante
Juste le temps d'un instant
Solo el tiempo de un instante
Voir la vie autrement
Ver la vida de otra manera
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Decirnos que Él aceptará nuestras oraciones
Croire que demain sera mieux qu'hier
Creer que mañana será mejor que ayer
Le temps d'un instant
El tiempo de un instante
Voir l'avenir autrement
Ver el futuro de otra manera
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
El miedo de que el tiempo no perdone a nuestras madres
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Creer que nuestros sueños atravesarán el invierno
Le temps d'un instant
El tiempo de un instante
Donne-moi juste un instant pour implorer le Seigneur
Dame solo un instante para implorar al Señor
Cesser le combat pour rendre enfin ce monde meilleur
Cesar la lucha para finalmente hacer este mundo mejor
Se retrouve dix ans après avec le même sourire
Reencontrarse diez años después con la misma sonrisa
Avec des gosses et une famille qui n'arrête pas de fleurir
Con niños y una familia que no deja de florecer
Juste un instant, j'aimerai pouvoir m'évader
Solo un instante, me gustaría poder escapar
Je veux, au vent, galoper le long des plages sablées
Quiero, al viento, galopar a lo largo de las playas arenosas
Appuyer sur pause, et regarder ma mère
Presionar pausa, y mirar a mi madre
Me dire toutes ces choses qu'on ne dit jamais à cœur ouvert
Decirme todas esas cosas que nunca se dicen a corazón abierto
Galoper, voyant la vie d'une autre dimension
Galopar, viendo la vida de otra dimensión
Juste un instant pour faire des choix, je prie que ce soit les bons
Solo un instante para tomar decisiones, rezo para que sean las correctas
La jeunesse déconne, les parents veulent abandonner
La juventud se desvía, los padres quieren abandonar
Ayez le courage, pensez à celles qui n'enfanteront jamais
Tengan valor, piensen en aquellas que nunca tendrán hijos
Voir la vie autrement
Ver la vida de otra manera
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Decirnos que Él aceptará nuestras oraciones
Croire que demain sera mieux qu'hier
Creer que mañana será mejor que ayer
Le temps d'un instant
El tiempo de un instante
Voir l'avenir autrement
Ver el futuro de otra manera
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
El miedo de que el tiempo no perdone a nuestras madres
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Creer que nuestros sueños atravesarán el invierno
Le temps d'un instant
El tiempo de un instante
Juste le temps d'un instant
Nur für einen Augenblick
Voir la vie autrement
Das Leben anders sehen
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Sagen, dass Er unsere Gebete akzeptieren wird
Croire que demain sera mieux qu'hier
Glauben, dass morgen besser sein wird als gestern
Le temps d'un instant
Für einen Augenblick
Voir l'avenir autrement
Die Zukunft anders sehen
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
Die Angst, dass die Zeit unsere Mütter nicht verschont
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Glauben, dass unsere Träume den Winter überstehen werden
Le temps d'un instant
Für einen Augenblick
Les pieds sur terre, les yeux vers le ciel
Die Füße auf der Erde, die Augen zum Himmel
Les mains levées, on prit l'éternel
Die Hände erhoben, wir beten den Ewigen an
One Love pour nos mères
One Love für unsere Mütter
One Love pour nos mères
One Love für unsere Mütter
Juste un instant, j'aimerais prendre
Nur für einen Augenblick, würde ich gerne
Le temps de pouvoir revivre dans son ventre
Die Zeit nehmen, um in ihrem Bauch wieder zu leben
Écouter son cœur, ce grand orchestre
Ihr Herz hören, dieses große Orchester
Aimer de l'intérieur sans attendre un geste
Von innen lieben, ohne auf eine Geste zu warten
Juste un instant j'aimerais voir mon père
Nur für einen Augenblick würde ich gerne meinen Vater sehen
Qui m'avoue ses erreurs pour ne pas les faire
Der mir seine Fehler gesteht, um sie nicht zu machen
Le temps d'un instant, je veux croire aux rêves
Für einen Augenblick will ich an Träume glauben
Je veux croire au pardon, je veux croire nos lèvres
Ich will an Vergebung glauben, ich will an unsere Lippen glauben
J'aimerais croire à notre relève, à ceux qui nous remplaceront
Ich möchte an unsere Nachfolger glauben, an die, die uns ersetzen werden
Dans les larmes ou dans les joies, dans les mosquées ou à la messe
In Tränen oder in Freude, in Moscheen oder in der Messe
Dans les synagogues, One Love juste le temps d'un instant
In Synagogen, One Love nur für einen Augenblick
Juste le temps d'un instant
Nur für einen Augenblick
Voir la vie autrement
Das Leben anders sehen
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Sagen, dass Er unsere Gebete akzeptieren wird
Croire que demain sera mieux qu'hier
Glauben, dass morgen besser sein wird als gestern
Le temps d'un instant
Für einen Augenblick
Voir l'avenir autrement
Die Zukunft anders sehen
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
Die Angst, dass die Zeit unsere Mütter nicht verschont
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Glauben, dass unsere Träume den Winter überstehen werden
Le temps d'un instant
Für einen Augenblick
Le temps d'un instant, sortir la tête de l'eau
Für einen Augenblick, den Kopf aus dem Wasser ziehen
Contempler le ciel et ses étoiles filantes
Den Himmel und seine Sternschnuppen betrachten
Ouais juste un instant
Ja, nur für einen Augenblick
m'imaginer auprès de ceux
Stelle ich mir vor, bei denen zu sein
Dont l'absence m'est douloureusement présente
Deren Abwesenheit mir schmerzlich bewusst ist
Ouais profiter de ce que le temps me vole
Ja, die Zeit nutzen, die mir gestohlen wird
Les caresses de ma femme et les fou rires de mes mômes
Die Berührungen meiner Frau und das Lachen meiner Kinder
Ne plus les laisser sur les quais de mon train de vie
Sie nicht mehr auf den Bahnsteigen meines Lebens lassen
Leur dire que la vie est belle à la manière de Roberto Begnini
Ihnen sagen, dass das Leben schön ist, à la Roberto Begnini
Un instant pour décrocher la lune à ma mère
Einen Moment, um meiner Mutter den Mond zu holen
Ou pour mettre des drapeaux blancs sur des chars de guerre
Oder um weiße Flaggen auf Kriegspanzern zu hissen
Un instant pour imaginer Coluche
Einen Moment, um sich Coluche vorzustellen
Ne pas avoir eu besoin de créer les Restos du Cœur
Nicht die Notwendigkeit gehabt zu haben, die Restos du Coeur zu gründen
Un instant où la paix respire à plein poumons
Einen Moment, in dem der Frieden voll atmet
Où ma liberté roule à fond vers l'horizon
Wo meine Freiheit voll auf den Horizont zusteuert
Pour y voir un arc-en-ciel loin devant
Um einen Regenbogen weit vorne zu sehen
Rêver, juste le temps d'un instant
Träumen, nur für einen Augenblick
Juste le temps d'un instant
Nur für einen Augenblick
Voir la vie autrement
Das Leben anders sehen
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Sagen, dass Er unsere Gebete akzeptieren wird
Croire que demain sera mieux qu'hier
Glauben, dass morgen besser sein wird als gestern
Le temps d'un instant
Für einen Augenblick
Voir l'avenir autrement
Die Zukunft anders sehen
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
Die Angst, dass die Zeit unsere Mütter nicht verschont
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Glauben, dass unsere Träume den Winter überstehen werden
Le temps d'un instant
Für einen Augenblick
Donne-moi juste un instant pour implorer le Seigneur
Gib mir nur einen Augenblick, um den Herrn anzuflehen
Cesser le combat pour rendre enfin ce monde meilleur
Den Kampf aufgeben, um diese Welt endlich besser zu machen
Se retrouve dix ans après avec le même sourire
Sich zehn Jahre später mit demselben Lächeln wiederfinden
Avec des gosses et une famille qui n'arrête pas de fleurir
Mit Kindern und einer Familie, die nicht aufhört zu blühen
Juste un instant, j'aimerai pouvoir m'évader
Nur für einen Augenblick würde ich gerne fliehen können
Je veux, au vent, galoper le long des plages sablées
Ich möchte im Wind galoppieren, entlang sandiger Strände
Appuyer sur pause, et regarder ma mère
Auf Pause drücken und meine Mutter ansehen
Me dire toutes ces choses qu'on ne dit jamais à cœur ouvert
Mir all diese Dinge sagen, die man nie offen ausspricht
Galoper, voyant la vie d'une autre dimension
Galoppieren, das Leben aus einer anderen Dimension sehen
Juste un instant pour faire des choix, je prie que ce soit les bons
Nur einen Augenblick, um Entscheidungen zu treffen, ich bete, dass sie die richtigen sind
La jeunesse déconne, les parents veulent abandonner
Die Jugend spielt verrückt, die Eltern wollen aufgeben
Ayez le courage, pensez à celles qui n'enfanteront jamais
Habt Mut, denkt an diejenigen, die niemals Kinder bekommen werden
Voir la vie autrement
Das Leben anders sehen
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Sagen, dass Er unsere Gebete akzeptieren wird
Croire que demain sera mieux qu'hier
Glauben, dass morgen besser sein wird als gestern
Le temps d'un instant
Für einen Augenblick
Voir l'avenir autrement
Die Zukunft anders sehen
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
Die Angst, dass die Zeit unsere Mütter nicht verschont
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Glauben, dass unsere Träume den Winter überstehen werden
Le temps d'un instant
Für einen Augenblick
Juste le temps d'un instant
Solo per un istante
Voir la vie autrement
Vedere la vita in modo diverso
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Dire a se stessi che Lui accetterà le nostre preghiere
Croire que demain sera mieux qu'hier
Credere che domani sarà meglio di ieri
Le temps d'un instant
Per un istante
Voir l'avenir autrement
Vedere il futuro in modo diverso
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
La paura che il tempo non risparmi le nostre madri
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Credere che i nostri sogni attraverseranno l'inverno
Le temps d'un instant
Per un istante
Les pieds sur terre, les yeux vers le ciel
I piedi per terra, gli occhi verso il cielo
Les mains levées, on prit l'éternel
Le mani alzate, preghiamo l'eterno
One Love pour nos mères
One Love per le nostre madri
One Love pour nos mères
One Love per le nostre madri
Juste un instant, j'aimerais prendre
Solo per un istante, vorrei prendere
Le temps de pouvoir revivre dans son ventre
Il tempo per poter rivivere nel suo ventre
Écouter son cœur, ce grand orchestre
Ascoltare il suo cuore, questa grande orchestra
Aimer de l'intérieur sans attendre un geste
Amare dall'interno senza aspettare un gesto
Juste un instant j'aimerais voir mon père
Solo per un istante vorrei vedere mio padre
Qui m'avoue ses erreurs pour ne pas les faire
Che mi confessa i suoi errori per non commetterli
Le temps d'un instant, je veux croire aux rêves
Per un istante, voglio credere nei sogni
Je veux croire au pardon, je veux croire nos lèvres
Voglio credere nel perdono, voglio credere nelle nostre labbra
J'aimerais croire à notre relève, à ceux qui nous remplaceront
Vorrei credere nel nostro futuro, in coloro che ci sostituiranno
Dans les larmes ou dans les joies, dans les mosquées ou à la messe
Nelle lacrime o nelle gioie, nelle moschee o alla messa
Dans les synagogues, One Love juste le temps d'un instant
Nelle sinagoghe, One Love solo per un istante
Juste le temps d'un instant
Solo per un istante
Voir la vie autrement
Vedere la vita in modo diverso
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Dire a se stessi che Lui accetterà le nostre preghiere
Croire que demain sera mieux qu'hier
Credere che domani sarà meglio di ieri
Le temps d'un instant
Per un istante
Voir l'avenir autrement
Vedere il futuro in modo diverso
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
La paura che il tempo non risparmi le nostre madri
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Credere che i nostri sogni attraverseranno l'inverno
Le temps d'un instant
Per un istante
Le temps d'un instant, sortir la tête de l'eau
Per un istante, tirare fuori la testa dall'acqua
Contempler le ciel et ses étoiles filantes
Contemplare il cielo e le sue stelle cadenti
Ouais juste un instant
Sì, solo per un istante
m'imaginer auprès de ceux
Immaginarmi accanto a quelli
Dont l'absence m'est douloureusement présente
La cui assenza mi è dolorosamente presente
Ouais profiter de ce que le temps me vole
Sì, approfittare di ciò che il tempo mi ruba
Les caresses de ma femme et les fou rires de mes mômes
Le carezze di mia moglie e le risate dei miei bambini
Ne plus les laisser sur les quais de mon train de vie
Non lasciarli più sui binari della mia vita
Leur dire que la vie est belle à la manière de Roberto Begnini
Dirgli che la vita è bella alla maniera di Roberto Benigni
Un instant pour décrocher la lune à ma mère
Un istante per staccare la luna per mia madre
Ou pour mettre des drapeaux blancs sur des chars de guerre
O per mettere bandiere bianche sui carri armati
Un instant pour imaginer Coluche
Un istante per immaginare Coluche
Ne pas avoir eu besoin de créer les Restos du Cœur
Non aver avuto bisogno di creare i Restos du Coeur
Un instant où la paix respire à plein poumons
Un istante in cui la pace respira a pieni polmoni
Où ma liberté roule à fond vers l'horizon
Dove la mia libertà corre a tutto gas verso l'orizzonte
Pour y voir un arc-en-ciel loin devant
Per vedere un arcobaleno lontano davanti
Rêver, juste le temps d'un instant
Sognare, solo per un istante
Juste le temps d'un instant
Solo per un istante
Voir la vie autrement
Vedere la vita in modo diverso
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Dire a se stessi che Lui accetterà le nostre preghiere
Croire que demain sera mieux qu'hier
Credere che domani sarà meglio di ieri
Le temps d'un instant
Per un istante
Voir l'avenir autrement
Vedere il futuro in modo diverso
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
La paura che il tempo non risparmi le nostre madri
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Credere che i nostri sogni attraverseranno l'inverno
Le temps d'un instant
Per un istante
Donne-moi juste un instant pour implorer le Seigneur
Dammi solo un istante per implorare il Signore
Cesser le combat pour rendre enfin ce monde meilleur
Smettere di combattere per rendere finalmente questo mondo migliore
Se retrouve dix ans après avec le même sourire
Ritrovarsi dieci anni dopo con lo stesso sorriso
Avec des gosses et une famille qui n'arrête pas de fleurir
Con dei bambini e una famiglia che non smette di fiorire
Juste un instant, j'aimerai pouvoir m'évader
Solo per un istante, vorrei poter scappare
Je veux, au vent, galoper le long des plages sablées
Voglio, al vento, galoppare lungo le spiagge sabbiose
Appuyer sur pause, et regarder ma mère
Premere pausa, e guardare mia madre
Me dire toutes ces choses qu'on ne dit jamais à cœur ouvert
Dirmi tutte queste cose che non si dicono mai a cuore aperto
Galoper, voyant la vie d'une autre dimension
Galoppare, vedendo la vita da un'altra dimensione
Juste un instant pour faire des choix, je prie que ce soit les bons
Solo un istante per fare delle scelte, prego che siano le giuste
La jeunesse déconne, les parents veulent abandonner
La gioventù sbaglia, i genitori vogliono abbandonare
Ayez le courage, pensez à celles qui n'enfanteront jamais
Abbiate il coraggio, pensate a quelle che non avranno mai figli
Voir la vie autrement
Vedere la vita in modo diverso
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Dire a se stessi che Lui accetterà le nostre preghiere
Croire que demain sera mieux qu'hier
Credere che domani sarà meglio di ieri
Le temps d'un instant
Per un istante
Voir l'avenir autrement
Vedere il futuro in modo diverso
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
La paura che il tempo non risparmi le nostre madri
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Credere che i nostri sogni attraverseranno l'inverno
Le temps d'un instant
Per un istante
Juste le temps d'un instant
Hanya dalam sekejap
Voir la vie autrement
Melihat kehidupan dari sudut yang berbeda
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Mengatakan bahwa Dia akan menerima doa kita
Croire que demain sera mieux qu'hier
Percaya bahwa esok hari akan lebih baik dari kemarin
Le temps d'un instant
Dalam sekejap
Voir l'avenir autrement
Melihat masa depan dengan cara yang berbeda
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
Ketakutan bahwa waktu tidak akan mengampuni ibu kita
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Percaya bahwa mimpi kita akan melewati musim dingin
Le temps d'un instant
Dalam sekejap
Les pieds sur terre, les yeux vers le ciel
Kaki di bumi, mata mengarah ke langit
Les mains levées, on prit l'éternel
Tangan terangkat, kita berdoa kepada yang kekal
One Love pour nos mères
One Love untuk ibu kita
One Love pour nos mères
One Love untuk ibu kita
Juste un instant, j'aimerais prendre
Hanya sekejap, aku ingin mengambil
Le temps de pouvoir revivre dans son ventre
Waktu untuk bisa hidup kembali di dalam rahimnya
Écouter son cœur, ce grand orchestre
Mendengarkan jantungnya, orkestra yang besar
Aimer de l'intérieur sans attendre un geste
Mencintai dari dalam tanpa menunggu sebuah gerakan
Juste un instant j'aimerais voir mon père
Hanya sekejap aku ingin melihat ayahku
Qui m'avoue ses erreurs pour ne pas les faire
Yang mengakui kesalahannya agar tidak melakukannya
Le temps d'un instant, je veux croire aux rêves
Dalam sekejap, aku ingin percaya pada mimpi
Je veux croire au pardon, je veux croire nos lèvres
Aku ingin percaya pada pengampunan, aku ingin percaya pada bibir kita
J'aimerais croire à notre relève, à ceux qui nous remplaceront
Aku ingin percaya pada generasi penerus kita, mereka yang akan menggantikan kita
Dans les larmes ou dans les joies, dans les mosquées ou à la messe
Dalam air mata atau dalam kegembiraan, di masjid atau di gereja
Dans les synagogues, One Love juste le temps d'un instant
Di sinagog, One Love hanya dalam sekejap
Juste le temps d'un instant
Hanya dalam sekejap
Voir la vie autrement
Melihat kehidupan dari sudut yang berbeda
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Mengatakan bahwa Dia akan menerima doa kita
Croire que demain sera mieux qu'hier
Percaya bahwa esok hari akan lebih baik dari kemarin
Le temps d'un instant
Dalam sekejap
Voir l'avenir autrement
Melihat masa depan dengan cara yang berbeda
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
Ketakutan bahwa waktu tidak akan mengampuni ibu kita
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Percaya bahwa mimpi kita akan melewati musim dingin
Le temps d'un instant
Dalam sekejap
Le temps d'un instant, sortir la tête de l'eau
Dalam sekejap, mengangkat kepala dari air
Contempler le ciel et ses étoiles filantes
Mengagumi langit dan bintang-bintang jatuh
Ouais juste un instant
Ya, hanya sekejap
m'imaginer auprès de ceux
Membayangkan diri bersama mereka
Dont l'absence m'est douloureusement présente
Yang ketiadaannya sangat menyakitkan bagi saya
Ouais profiter de ce que le temps me vole
Ya, menikmati apa yang dicuri waktu dari saya
Les caresses de ma femme et les fou rires de mes mômes
Belai kasih dari istri saya dan tawa lepas anak-anak saya
Ne plus les laisser sur les quais de mon train de vie
Tidak lagi meninggalkan mereka di peron kereta kehidupan saya
Leur dire que la vie est belle à la manière de Roberto Begnini
Memberi tahu mereka bahwa kehidupan itu indah seperti cara Roberto Begnini
Un instant pour décrocher la lune à ma mère
Sekejap untuk mencapai bulan untuk ibu saya
Ou pour mettre des drapeaux blancs sur des chars de guerre
Atau untuk menaruh bendera putih di atas tank perang
Un instant pour imaginer Coluche
Sekejap untuk membayangkan Coluche
Ne pas avoir eu besoin de créer les Restos du Cœur
Tidak perlu menciptakan Restos du Cœur
Un instant où la paix respire à plein poumons
Sekejap di mana kedamaian bernafas dengan penuh
Où ma liberté roule à fond vers l'horizon
Di mana kebebasan saya melaju penuh menuju cakrawala
Pour y voir un arc-en-ciel loin devant
Untuk melihat pelangi jauh di depan
Rêver, juste le temps d'un instant
Bermimpi, hanya dalam sekejap
Juste le temps d'un instant
Hanya dalam sekejap
Voir la vie autrement
Melihat kehidupan dari sudut yang berbeda
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Mengatakan bahwa Dia akan menerima doa kita
Croire que demain sera mieux qu'hier
Percaya bahwa esok hari akan lebih baik dari kemarin
Le temps d'un instant
Dalam sekejap
Voir l'avenir autrement
Melihat masa depan dengan cara yang berbeda
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
Ketakutan bahwa waktu tidak akan mengampuni ibu kita
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Percaya bahwa mimpi kita akan melewati musim dingin
Le temps d'un instant
Dalam sekejap
Donne-moi juste un instant pour implorer le Seigneur
Berikan aku hanya sekejap untuk memohon kepada Tuhan
Cesser le combat pour rendre enfin ce monde meilleur
Menghentikan pertarungan untuk akhirnya membuat dunia ini lebih baik
Se retrouve dix ans après avec le même sourire
Bertemu sepuluh tahun kemudian dengan senyum yang sama
Avec des gosses et une famille qui n'arrête pas de fleurir
Dengan anak-anak dan keluarga yang terus berkembang
Juste un instant, j'aimerai pouvoir m'évader
Hanya sekejap, aku ingin bisa melarikan diri
Je veux, au vent, galoper le long des plages sablées
Aku ingin, di angin, berlari di sepanjang pantai berpasir
Appuyer sur pause, et regarder ma mère
Menekan pause, dan melihat ibu saya
Me dire toutes ces choses qu'on ne dit jamais à cœur ouvert
Memberitahu semua hal ini yang tidak pernah kita katakan dengan terbuka
Galoper, voyant la vie d'une autre dimension
Berlari, melihat kehidupan dari dimensi lain
Juste un instant pour faire des choix, je prie que ce soit les bons
Hanya sekejap untuk membuat pilihan, aku berdoa agar itu adalah pilihan yang tepat
La jeunesse déconne, les parents veulent abandonner
Pemuda yang salah langkah, orang tua yang ingin menyerah
Ayez le courage, pensez à celles qui n'enfanteront jamais
Punya keberanian, pikirkan mereka yang tidak akan pernah memiliki anak
Voir la vie autrement
Melihat kehidupan dari sudut yang berbeda
Se dire qu'Il acceptera nos prières
Mengatakan bahwa Dia akan menerima doa kita
Croire que demain sera mieux qu'hier
Percaya bahwa esok hari akan lebih baik dari kemarin
Le temps d'un instant
Dalam sekejap
Voir l'avenir autrement
Melihat masa depan dengan cara yang berbeda
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
Ketakutan bahwa waktu tidak akan mengampuni ibu kita
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
Percaya bahwa mimpi kita akan melewati musim dingin
Le temps d'un instant
Dalam sekejap
Juste le temps d'un instant
只是一瞬间
Voir la vie autrement
以另一种方式看待生活
Se dire qu'Il acceptera nos prières
告诉自己他会接受我们的祈祷
Croire que demain sera mieux qu'hier
相信明天会比昨天更好
Le temps d'un instant
一瞬间的时间
Voir l'avenir autrement
以另一种方式看待未来
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
害怕时间不会饶过我们的母亲
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
相信我们的梦想会穿越冬天
Le temps d'un instant
一瞬间的时间
Les pieds sur terre, les yeux vers le ciel
脚踏实地,眼望天空
Les mains levées, on prit l'éternel
双手举起,我们祈求永恒
One Love pour nos mères
对我们的母亲,One Love
One Love pour nos mères
对我们的母亲,One Love
Juste un instant, j'aimerais prendre
只是一瞬间,我想要
Le temps de pouvoir revivre dans son ventre
有时间能再次生活在她的子宫里
Écouter son cœur, ce grand orchestre
聆听她的心跳,那庞大的乐队
Aimer de l'intérieur sans attendre un geste
从内心爱,不期待任何回应
Juste un instant j'aimerais voir mon père
只是一瞬间我想看见我的父亲
Qui m'avoue ses erreurs pour ne pas les faire
他承认自己的错误,以免重蹈覆辙
Le temps d'un instant, je veux croire aux rêves
一瞬间,我想相信梦想
Je veux croire au pardon, je veux croire nos lèvres
我想相信宽恕,我想相信我们的誓言
J'aimerais croire à notre relève, à ceux qui nous remplaceront
我希望相信我们的接班人,那些将取代我们的人
Dans les larmes ou dans les joies, dans les mosquées ou à la messe
在泪水或欢笑中,在清真寺或弥撒中
Dans les synagogues, One Love juste le temps d'un instant
在犹太教堂,One Love,只是一瞬间
Juste le temps d'un instant
只是一瞬间
Voir la vie autrement
以另一种方式看待生活
Se dire qu'Il acceptera nos prières
告诉自己他会接受我们的祈祷
Croire que demain sera mieux qu'hier
相信明天会比昨天更好
Le temps d'un instant
一瞬间的时间
Voir l'avenir autrement
以另一种方式看待未来
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
害怕时间不会饶过我们的母亲
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
相信我们的梦想会穿越冬天
Le temps d'un instant
一瞬间的时间
Le temps d'un instant, sortir la tête de l'eau
一瞬间,把头从水中探出
Contempler le ciel et ses étoiles filantes
凝视天空和流星
Ouais juste un instant
是的,只是一瞬间
m'imaginer auprès de ceux
想象自己在那些
Dont l'absence m'est douloureusement présente
痛苦地缺席的人身边
Ouais profiter de ce que le temps me vole
是的,享受时间从我身边偷走的东西
Les caresses de ma femme et les fou rires de mes mômes
我妻子的抚摸和孩子们的笑声
Ne plus les laisser sur les quais de mon train de vie
不再让他们留在我的生活列车的站台上
Leur dire que la vie est belle à la manière de Roberto Begnini
告诉他们生活是美好的,就像罗伯托·贝尼尼那样
Un instant pour décrocher la lune à ma mère
一瞬间为我的母亲摘下月亮
Ou pour mettre des drapeaux blancs sur des chars de guerre
或在战车上插上白旗
Un instant pour imaginer Coluche
一瞬间想象科鲁奇
Ne pas avoir eu besoin de créer les Restos du Cœur
没有必要创立“心连心”慈善餐厅
Un instant où la paix respire à plein poumons
一个和平充分呼吸的瞬间
Où ma liberté roule à fond vers l'horizon
我的自由全速向地平线驶去
Pour y voir un arc-en-ciel loin devant
在那里看到远方的彩虹
Rêver, juste le temps d'un instant
梦想,只是一瞬间
Juste le temps d'un instant
只是一瞬间
Voir la vie autrement
以另一种方式看待生活
Se dire qu'Il acceptera nos prières
告诉自己他会接受我们的祈祷
Croire que demain sera mieux qu'hier
相信明天会比昨天更好
Le temps d'un instant
一瞬间的时间
Voir l'avenir autrement
以另一种方式看待未来
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
害怕时间不会饶过我们的母亲
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
相信我们的梦想会穿越冬天
Le temps d'un instant
一瞬间的时间
Donne-moi juste un instant pour implorer le Seigneur
给我只是一瞬间来恳求主
Cesser le combat pour rendre enfin ce monde meilleur
停止战斗,最终让这个世界变得更好
Se retrouve dix ans après avec le même sourire
十年后再次相遇,带着同样的微笑
Avec des gosses et une famille qui n'arrête pas de fleurir
有了孩子和一个不断繁荣的家庭
Juste un instant, j'aimerai pouvoir m'évader
只是一瞬间,我希望能逃离
Je veux, au vent, galoper le long des plages sablées
我想在沙滩上随风奔跑
Appuyer sur pause, et regarder ma mère
按下暂停,看着我的母亲
Me dire toutes ces choses qu'on ne dit jamais à cœur ouvert
告诉我所有那些我们从未敞开心扉说过的话
Galoper, voyant la vie d'une autre dimension
奔跑,从另一个维度看生活
Juste un instant pour faire des choix, je prie que ce soit les bons
只是一瞬间做出选择,我祈祷这是正确的
La jeunesse déconne, les parents veulent abandonner
青年们犯错,父母想放弃
Ayez le courage, pensez à celles qui n'enfanteront jamais
有勇气,想想那些永远不会生育的人
Voir la vie autrement
以另一种方式看待生活
Se dire qu'Il acceptera nos prières
告诉自己他会接受我们的祈祷
Croire que demain sera mieux qu'hier
相信明天会比昨天更好
Le temps d'un instant
一瞬间的时间
Voir l'avenir autrement
以另一种方式看待未来
La peur que le temps n'épargne pas nos mères
害怕时间不会饶过我们的母亲
Croire que nos rêves traverseront l'hiver
相信我们的梦想会穿越冬天
Le temps d'un instant
一瞬间的时间

Curiosités sur la chanson Le Temps d'Un Instant de Psy 4 de la Rime

Sur quels albums la chanson “Le Temps d'Un Instant” a-t-elle été lancée par Psy 4 de la Rime?
Psy 4 de la Rime a lancé la chanson sur les albums “Quatrième Dimension” en 2013, “4ème Dimension : Reloaded” en 2013, et “4ème dimension” en 2013.
Qui a composé la chanson “Le Temps d'Un Instant” de Psy 4 de la Rime?
La chanson “Le Temps d'Un Instant” de Psy 4 de la Rime a été composée par ILLIASSA ISSILAME, JORDAN BARONE, KASSIMOU DJAE, SAID M'ROUMBABA.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Psy 4 de la Rime

Autres artistes de French rap