スパークル [Movie Version]

Yojiro Noda

Paroles Traduction

まだこの世界は
僕を飼いならしてたいみたいだ
望み通りいいだろう
美しくもがくよ
互いの砂時計
眺めながらキスをしようよ
「さよなら」から一番 遠い
場所で待ち合わせよう

辞書にある言葉で
出来上がった世界を憎んだ
万華鏡の中で
八月のある朝

君は僕の前で
ハニかんでは澄ましてみせた
この世界の教科書 のような笑顔で

ついに時はきた
昨日までは序章の序章で
飛ばし読みでいいから
ここからが僕だよ
経験と知識と
カビの生えかかった勇気を持って
いまだかつてないスピードで
君のもとへダイブを

まどろみの中で生温いコーラに
ここでないどこかを夢見たよ
教室の窓の外に
電車に揺られ運ばれる朝に あぁ

愛し方さえも
君の匂いがした
歩き方さえも
その笑い声がした

いつか消えてなくなる
君のすべてを
この眼に焼き付けておくことは
もう権利なんかじゃない
義務だと思うんだ

運命だとか未来とかって
言葉がどれだけ手を
伸ばそうと届かない
場所で僕ら恋をする
時計の針も二人を
横目に見ながら進む
そんな世界を二人で
一生 いや 何章でも

生き抜いていこう
Oh

まだこの世界は
This world still seems
僕を飼いならしてたいみたいだ
To want to tame me
望み通りいいだろう
It's fine as you wish
美しくもがくよ
I'll struggle beautifully
互いの砂時計
Each other's hourglass
眺めながらキスをしようよ
Let's kiss while watching it
「さよなら」から一番 遠い
At the farthest place from "goodbye"
場所で待ち合わせよう
Let's meet up
辞書にある言葉で
Made up of words in the dictionary
出来上がった世界を憎んだ
I hated that kind of world
万華鏡の中で
In a kaleidoscope
八月のある朝
One day in the morning in August
君は僕の前で
You, in front of me
ハニかんでは澄ましてみせた
Gave a shy smile
この世界の教科書 のような笑顔で
With a smile like a textbook of this world
ついに時はきた
Finally, the time has come
昨日までは序章の序章で
Until yesterday it was the preface of the preface
飛ばし読みでいいから
You can skim through it
ここからが僕だよ
This is me from now on
経験と知識と
With experience and knowledge
カビの生えかかった勇気を持って
And courage that's starting to mold
いまだかつてないスピードで
At an unprecedented speed
君のもとへダイブを
I'll dive to you
まどろみの中で生温いコーラに
In a drowsy state, in lukewarm cola
ここでないどこかを夢見たよ
I dreamed of somewhere not here
教室の窓の外に
Outside the classroom window
電車に揺られ運ばれる朝に あぁ
In the morning carried by the swaying train, ah
愛し方さえも
Even the way of love
君の匂いがした
Smelled like you
歩き方さえも
Even the way of walking
その笑い声がした
Sounded like your laughter
いつか消えてなくなる
Someday you will disappear
君のすべてを
All of you
この眼に焼き付けておくことは
To burn it into my memory with my eyes
もう権利なんかじゃない
It's not a right anymore
義務だと思うんだ
I think it's a duty
運命だとか未来とかって
Words like fate and future
言葉がどれだけ手を
No matter how much they reach out
伸ばそうと届かない
They can't reach
場所で僕ら恋をする
That's where we fall in love
時計の針も二人を
The hands of the clock also move
横目に見ながら進む
While glancing at the two of us
そんな世界を二人で
Let's live through such a world
一生 いや 何章でも
For a lifetime, no, for any chapter
生き抜いていこう
Live on and on, together
Oh
Oh

Curiosités sur la chanson スパークル [Movie Version] de RADWIMPS

Quand la chanson “スパークル [Movie Version]” a-t-elle été lancée par RADWIMPS?
La chanson スパークル [Movie Version] a été lancée en 2016, sur l’album “Your Name.”.
Qui a composé la chanson “スパークル [Movie Version]” de RADWIMPS?
La chanson “スパークル [Movie Version]” de RADWIMPS a été composée par Yojiro Noda.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] RADWIMPS

Autres artistes de Japanese music