PM 7513

Ratu$, Ayoub Zaidane, Mikael Castelle

Paroles Traduction

Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo

Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo

Tous l'monde est capuché flwest l7ouma
Insensible tous les jours j'combats les mêmes démons
Mama pleure à cause d'la pauvreté
Et moi face à ça j'ai pas les mots
Ici-bas c'est l'argent qui règne
Ouais y a pas d'loi, y a pas d'justice
La mort m'a arraché des frères
La vie et ses mauvaises surprises
On voulait la vie de rêve
À cause d'eux ça m'effraie
On fini au shtar
J'suis protégé par Dieu
Donc aucun homme n'me fait peur
J'en connais qui s'sont fait saignés
Pour un peu moins d'un pochtar
Ne fait pas c'que j'ai vu faire
Combien d'mes frères ont pris du ferme
J'suis un enfant du bled
Endurci par l'éducation du père
3chiri khelini n3ich pourquoi ma vie m'fait mal?
(?) Tedik l'ijram ou l'ijram lm9bara c'est l'même schéma

J'fumais du shit j'coupais l'héro
V'-esqui flics avec casquette New Era
Villepinte j'attends le zinc est libérable
J'protège l'équipe comme un bon libéro
On Letsguill c'est Paris c'est Marseille qui gère
T'es blindé si elle passe et qu'elle a dit "gère"
J'me suis déplacé plein de fois pour moins d'10G
Tu t'es dénudée pétasse pour moins d'dix j'aimes
J'vais leur prendre leur argent donc leur voler l'temps
J'ai grand sourire en coin quand le violeur s'pend
Grave le seum à la tess quand le buteur campe
J'veux faire lever des foules comme l'a fait Bergkamp
Quand j'négocie j'fais pas les gossip
Ça raquette ton équipe fait les gros titres
J'ai de gros types et pas qu'des grossistes
Qui sont déter' sur l'plan quand les go sifflent
J'ai charbonné j'ai perdu des frères à la pelle
Ceux-là voulaient faire la paix (j'les ai viré)
J'finis la teille, j'la pète sur ta tête
J'invite qui j'veux sur ma tape (qui j'veux)
On s'est fait seuls
Jamais jalouser les autres c'est la base (c'est la base)
J'ai ralenti le business
Loup bœuf, s'tu veux pécho c'est là-bas (vas là-bas)

Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo

Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo

J'allume le premier comme si c'était légal
J'm'endors sur l'dernier comme si c'était létal
Tu fumes le te-shi la beuh thérapeutique
Petit à petit l'appétit rapetisse
J'allais à la Sorbonne gonflé comme un boxeur
À propos des sœurs bonnes plus que des bonnes sœurs
J'ai grandi j'ai dû m'assagir
Pas d'âge pour apprendre mais là j'ai l'âge d'agir
Avec le vice tous mes potes flirtent
On s'fait pas dévoyer avec des pots d'vin
Mais on paye des loyers avec des pots d'fleurs (saboteur)
(Ouh) RFG gang c'est la pharmacie
Si tu joues un peu trop tu peux t'faire masser
Khey faut l'oseille faut la forme aussi
Donc on peut faire affaire s'tu la fermes assez (chut, tais-toi)
J'partage niveau fierté, niveau honte
Saboteur marrée haute le niveau monte
J'achète des teum pour le prix d'vos montres
On fait des étincelles quand on associe nos montres
Plus d'temps (?) Mode avion j'suis pas là
J'tire sur la fraise et j'me balade
Marseille et Paname, pastèque dans la banane

Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo

Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo

Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (Saboteurs)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo

Calé dans l'fond d'la tess (allez)
Calé dans l'fond d'la pièce
J'veux des armes qui font fondre la pierre (des armes)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo

Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Encostado no fundo do gueto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Encostado no fundo do quarto (no fundo)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
Há alegria e ódio na embriaguez (sempre)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Estrago minha vida a cada tragada no meu baseado
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Encostado no fundo do gueto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Encostado no fundo do quarto (tudo bem)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
Quero armas que derretam pedras (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Penso como um louco com o baseado
Tous l'monde est capuché flwest l7ouma
Todo mundo está de capuz, o bairro é selvagem
Insensible tous les jours j'combats les mêmes démons
Insensível, todos os dias luto contra os mesmos demônios
Mama pleure à cause d'la pauvreté
Mamãe chora por causa da pobreza
Et moi face à ça j'ai pas les mots
E eu não tenho palavras para isso
Ici-bas c'est l'argent qui règne
Aqui, o dinheiro reina
Ouais y a pas d'loi, y a pas d'justice
Sim, não há lei, não há justiça
La mort m'a arraché des frères
A morte arrancou irmãos de mim
La vie et ses mauvaises surprises
A vida e suas más surpresas
On voulait la vie de rêve
Queríamos a vida dos sonhos
À cause d'eux ça m'effraie
Por causa deles, isso me assusta
On fini au shtar
Acabamos na prisão
J'suis protégé par Dieu
Estou protegido por Deus
Donc aucun homme n'me fait peur
Então nenhum homem me assusta
J'en connais qui s'sont fait saignés
Conheço alguns que foram sangrados
Pour un peu moins d'un pochtar
Por um pouco menos de um tostão
Ne fait pas c'que j'ai vu faire
Não faça o que eu vi fazer
Combien d'mes frères ont pris du ferme
Quantos dos meus irmãos foram presos
J'suis un enfant du bled
Sou um filho do país
Endurci par l'éducation du père
Endurecido pela educação do pai
3chiri khelini n3ich pourquoi ma vie m'fait mal?
Querido, deixe-me viver, por que minha vida me machuca?
(?) Tedik l'ijram ou l'ijram lm9bara c'est l'même schéma
(?) O crime e o cemitério do crime, é o mesmo esquema
J'fumais du shit j'coupais l'héro
Eu fumava maconha, cortava heroína
V'-esqui flics avec casquette New Era
Fugia dos policiais com boné New Era
Villepinte j'attends le zinc est libérable
Villepinte, estou esperando, o cara é liberável
J'protège l'équipe comme un bon libéro
Protejo a equipe como um bom líbero
On Letsguill c'est Paris c'est Marseille qui gère
Nós controlamos, é Paris, é Marselha que manda
T'es blindé si elle passe et qu'elle a dit "gère"
Você está seguro se ela passar e disser "manda"
J'me suis déplacé plein de fois pour moins d'10G
Muitas vezes me desloquei por menos de 10G
Tu t'es dénudée pétasse pour moins d'dix j'aimes
Você se despiu, vadia, por menos de dez curtidas
J'vais leur prendre leur argent donc leur voler l'temps
Vou pegar o dinheiro deles, então vou roubar o tempo deles
J'ai grand sourire en coin quand le violeur s'pend
Tenho um grande sorriso no rosto quando o estuprador se enforca
Grave le seum à la tess quand le buteur campe
Grande raiva no gueto quando o artilheiro acampa
J'veux faire lever des foules comme l'a fait Bergkamp
Quero fazer multidões se levantarem como Bergkamp fez
Quand j'négocie j'fais pas les gossip
Quando negocio, não faço fofoca
Ça raquette ton équipe fait les gros titres
Isso extorque sua equipe, faz as grandes manchetes
J'ai de gros types et pas qu'des grossistes
Tenho caras grandes e não apenas atacadistas
Qui sont déter' sur l'plan quand les go sifflent
Que estão determinados no plano quando as garotas assobiam
J'ai charbonné j'ai perdu des frères à la pelle
Trabalhei duro, perdi muitos irmãos
Ceux-là voulaient faire la paix (j'les ai viré)
Eles queriam fazer as pazes (eu os expulsei)
J'finis la teille, j'la pète sur ta tête
Acabo com a garrafa, quebro na sua cabeça
J'invite qui j'veux sur ma tape (qui j'veux)
Convido quem eu quero para minha fita (quem eu quero)
On s'est fait seuls
Nós nos fizemos sozinhos
Jamais jalouser les autres c'est la base (c'est la base)
Nunca inveje os outros, essa é a base (essa é a base)
J'ai ralenti le business
Diminuí o ritmo do negócio
Loup bœuf, s'tu veux pécho c'est là-bas (vas là-bas)
Lobo bovino, se você quer comprar, é lá (vá lá)
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Encostado no fundo do gueto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Encostado no fundo do quarto (no fundo)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
Há alegria e ódio na embriaguez (sempre)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Estrago minha vida a cada tragada no meu baseado
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Encostado no fundo do gueto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Encostado no fundo do quarto (tudo bem)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
Quero armas que derretam pedras (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Penso como um louco com o baseado
J'allume le premier comme si c'était légal
Acendo o primeiro como se fosse legal
J'm'endors sur l'dernier comme si c'était létal
Adormeço no último como se fosse letal
Tu fumes le te-shi la beuh thérapeutique
Você fuma maconha, a erva medicinal
Petit à petit l'appétit rapetisse
Pouco a pouco, o apetite diminui
J'allais à la Sorbonne gonflé comme un boxeur
Ia para a Sorbonne inchado como um boxeador
À propos des sœurs bonnes plus que des bonnes sœurs
Falando sobre irmãs boas mais do que freiras boas
J'ai grandi j'ai dû m'assagir
Cresci, tive que me acalmar
Pas d'âge pour apprendre mais là j'ai l'âge d'agir
Não há idade para aprender, mas agora é hora de agir
Avec le vice tous mes potes flirtent
Com o vício, todos os meus amigos flertam
On s'fait pas dévoyer avec des pots d'vin
Não nos desviamos com potes de vinho
Mais on paye des loyers avec des pots d'fleurs (saboteur)
Mas pagamos aluguéis com potes de flores (sabotador)
(Ouh) RFG gang c'est la pharmacie
(Ouh) RFG gang é a farmácia
Si tu joues un peu trop tu peux t'faire masser
Se você brincar demais, pode ser massageado
Khey faut l'oseille faut la forme aussi
Cara, precisamos de dinheiro, precisamos de forma também
Donc on peut faire affaire s'tu la fermes assez (chut, tais-toi)
Então podemos fazer negócios se você se calar o suficiente (shh, cala a boca)
J'partage niveau fierté, niveau honte
Compartilho orgulho, vergonha
Saboteur marrée haute le niveau monte
Sabotador, maré alta, o nível sobe
J'achète des teum pour le prix d'vos montres
Compro drogas pelo preço dos seus relógios
On fait des étincelles quand on associe nos montres
Fazemos faíscas quando associamos nossos relógios
Plus d'temps (?) Mode avion j'suis pas là
Mais tempo (?) Modo avião, não estou aqui
J'tire sur la fraise et j'me balade
Puxo a fumaça e passeio
Marseille et Paname, pastèque dans la banane
Marselha e Paris, melancia na banana
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Encostado no fundo do gueto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Encostado no fundo do quarto (no fundo)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
Há alegria e ódio na embriaguez (sempre)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Estrago minha vida a cada tragada no meu baseado
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Encostado no fundo do gueto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Encostado no fundo do quarto (tudo bem)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
Quero armas que derretam pedras (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Penso como um louco com o baseado
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Encostado no fundo do gueto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (Saboteurs)
Encostado no fundo do quarto (Sabotadores)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
Há alegria e ódio na embriaguez (sempre)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Estrago minha vida a cada tragada no meu baseado
Calé dans l'fond d'la tess (allez)
Encostado no fundo do gueto (vamos lá)
Calé dans l'fond d'la pièce
Encostado no fundo do quarto
J'veux des armes qui font fondre la pierre (des armes)
Quero armas que derretam pedras (armas)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Penso como um louco com o baseado
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Stuck in the depths of the hood (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Stuck in the back of the room (at the back)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
There's joy and hatred in drunkenness (always)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
I fuck up my life with every puff on my joint
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Stuck in the depths of the hood (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Stuck in the back of the room (it's okay)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
I want weapons that can melt stone (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
I think like a madman with the joint
Tous l'monde est capuché flwest l7ouma
Everyone is hooded, the neighborhood is wild
Insensible tous les jours j'combats les mêmes démons
Insensitive, every day I fight the same demons
Mama pleure à cause d'la pauvreté
Mama cries because of poverty
Et moi face à ça j'ai pas les mots
And I have no words for it
Ici-bas c'est l'argent qui règne
Here, money rules
Ouais y a pas d'loi, y a pas d'justice
Yeah, there's no law, there's no justice
La mort m'a arraché des frères
Death has taken brothers from me
La vie et ses mauvaises surprises
Life and its bad surprises
On voulait la vie de rêve
We wanted the dream life
À cause d'eux ça m'effraie
Because of them, it scares me
On fini au shtar
We end up in jail
J'suis protégé par Dieu
I'm protected by God
Donc aucun homme n'me fait peur
So no man scares me
J'en connais qui s'sont fait saignés
I know some who got bled
Pour un peu moins d'un pochtar
For a little less than a dime bag
Ne fait pas c'que j'ai vu faire
Don't do what I've seen done
Combien d'mes frères ont pris du ferme
How many of my brothers have been locked up
J'suis un enfant du bled
I'm a child of the homeland
Endurci par l'éducation du père
Toughened by my father's education
3chiri khelini n3ich pourquoi ma vie m'fait mal?
My dear, let me live, why does my life hurt me?
(?) Tedik l'ijram ou l'ijram lm9bara c'est l'même schéma
(?) Crime or the cemetery, it's the same pattern
J'fumais du shit j'coupais l'héro
I smoked weed, I cut the heroin
V'-esqui flics avec casquette New Era
Dodging cops with a New Era cap
Villepinte j'attends le zinc est libérable
In Villepinte, I wait for the guy to be released
J'protège l'équipe comme un bon libéro
I protect the team like a good libero
On Letsguill c'est Paris c'est Marseille qui gère
On Letsguill, it's Paris, it's Marseille that manages
T'es blindé si elle passe et qu'elle a dit "gère"
You're loaded if she passes and she said "manage"
J'me suis déplacé plein de fois pour moins d'10G
I moved many times for less than 10G
Tu t'es dénudée pétasse pour moins d'dix j'aimes
You stripped, bitch, for less than ten likes
J'vais leur prendre leur argent donc leur voler l'temps
I'm going to take their money, so steal their time
J'ai grand sourire en coin quand le violeur s'pend
I have a big smile when the rapist hangs himself
Grave le seum à la tess quand le buteur campe
Serious resentment in the hood when the scorer camps
J'veux faire lever des foules comme l'a fait Bergkamp
I want to make crowds rise like Bergkamp did
Quand j'négocie j'fais pas les gossip
When I negotiate, I don't gossip
Ça raquette ton équipe fait les gros titres
It blackmails your team, makes the headlines
J'ai de gros types et pas qu'des grossistes
I have big guys and not just wholesalers
Qui sont déter' sur l'plan quand les go sifflent
Who are determined on the plan when the girls whistle
J'ai charbonné j'ai perdu des frères à la pelle
I worked hard, I lost brothers by the shovel
Ceux-là voulaient faire la paix (j'les ai viré)
Those wanted to make peace (I kicked them out)
J'finis la teille, j'la pète sur ta tête
I finish the bottle, I smash it on your head
J'invite qui j'veux sur ma tape (qui j'veux)
I invite who I want on my tape (who I want)
On s'est fait seuls
We made it alone
Jamais jalouser les autres c'est la base (c'est la base)
Never envy others, that's the basis (that's the basis)
J'ai ralenti le business
I slowed down the business
Loup bœuf, s'tu veux pécho c'est là-bas (vas là-bas)
Wolf beef, if you want to score, it's over there (go over there)
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Stuck in the depths of the hood (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Stuck in the back of the room (at the back)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
There's joy and hatred in drunkenness (always)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
I fuck up my life with every puff on my joint
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Stuck in the depths of the hood (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Stuck in the back of the room (it's okay)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
I want weapons that can melt stone (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
I think like a madman with the joint
J'allume le premier comme si c'était légal
I light the first one as if it was legal
J'm'endors sur l'dernier comme si c'était létal
I fall asleep on the last one as if it was lethal
Tu fumes le te-shi la beuh thérapeutique
You smoke the hash, the therapeutic weed
Petit à petit l'appétit rapetisse
Little by little, the appetite shrinks
J'allais à la Sorbonne gonflé comme un boxeur
I went to the Sorbonne pumped up like a boxer
À propos des sœurs bonnes plus que des bonnes sœurs
About good sisters more than nuns
J'ai grandi j'ai dû m'assagir
I grew up, I had to calm down
Pas d'âge pour apprendre mais là j'ai l'âge d'agir
No age to learn, but now I'm old enough to act
Avec le vice tous mes potes flirtent
With vice, all my friends flirt
On s'fait pas dévoyer avec des pots d'vin
We don't get led astray with pots of wine
Mais on paye des loyers avec des pots d'fleurs (saboteur)
But we pay rents with pots of flowers (saboteur)
(Ouh) RFG gang c'est la pharmacie
(Ouh) RFG gang is the pharmacy
Si tu joues un peu trop tu peux t'faire masser
If you play too much, you can get massaged
Khey faut l'oseille faut la forme aussi
Bro, we need money, we need form too
Donc on peut faire affaire s'tu la fermes assez (chut, tais-toi)
So we can do business if you shut up enough (shh, shut up)
J'partage niveau fierté, niveau honte
I share in terms of pride, in terms of shame
Saboteur marrée haute le niveau monte
Saboteur high tide, the level rises
J'achète des teum pour le prix d'vos montres
I buy stuff for the price of your watches
On fait des étincelles quand on associe nos montres
We make sparks when we associate our watches
Plus d'temps (?) Mode avion j'suis pas là
No more time (?) Airplane mode, I'm not there
J'tire sur la fraise et j'me balade
I pull on the strawberry and I walk around
Marseille et Paname, pastèque dans la banane
Marseille and Paname, watermelon in the banana
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Stuck in the depths of the hood (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Stuck in the back of the room (at the back)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
There's joy and hatred in drunkenness (always)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
I fuck up my life with every puff on my joint
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Stuck in the depths of the hood (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Stuck in the back of the room (it's okay)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
I want weapons that can melt stone (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
I think like a madman with the joint
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Stuck in the depths of the hood (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (Saboteurs)
Stuck in the back of the room (Saboteurs)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
There's joy and hatred in drunkenness (always)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
I fuck up my life with every puff on my joint
Calé dans l'fond d'la tess (allez)
Stuck in the depths of the hood (go on)
Calé dans l'fond d'la pièce
Stuck in the back of the room
J'veux des armes qui font fondre la pierre (des armes)
I want weapons that can melt stone (weapons)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
I think like a madman with the joint
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Acomodado en el fondo del barrio (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Acomodado en el fondo de la habitación (al fondo)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
Hay alegría y odio en la embriaguez (siempre)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Arruino mi vida con cada calada de mi porro
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Acomodado en el fondo del barrio (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Acomodado en el fondo de la habitación (está bien)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
Quiero armas que derritan la piedra (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Reflexiono como un loco con el porro
Tous l'monde est capuché flwest l7ouma
Todo el mundo está encapuchado, flwest l7ouma
Insensible tous les jours j'combats les mêmes démons
Insensible todos los días, lucho contra los mismos demonios
Mama pleure à cause d'la pauvreté
Mamá llora por la pobreza
Et moi face à ça j'ai pas les mots
Y yo ante eso, no tengo palabras
Ici-bas c'est l'argent qui règne
Aquí abajo es el dinero quien reina
Ouais y a pas d'loi, y a pas d'justice
Sí, no hay ley, no hay justicia
La mort m'a arraché des frères
La muerte me ha arrancado hermanos
La vie et ses mauvaises surprises
La vida y sus malas sorpresas
On voulait la vie de rêve
Queríamos la vida de ensueño
À cause d'eux ça m'effraie
Por culpa de ellos, eso me asusta
On fini au shtar
Terminamos en la cárcel
J'suis protégé par Dieu
Estoy protegido por Dios
Donc aucun homme n'me fait peur
Así que ningún hombre me asusta
J'en connais qui s'sont fait saignés
Conozco a algunos que han sangrado
Pour un peu moins d'un pochtar
Por un poco menos de un pochtar
Ne fait pas c'que j'ai vu faire
No hagas lo que he visto hacer
Combien d'mes frères ont pris du ferme
Cuántos de mis hermanos han sido condenados a prisión
J'suis un enfant du bled
Soy un hijo del pueblo
Endurci par l'éducation du père
Endurecido por la educación del padre
3chiri khelini n3ich pourquoi ma vie m'fait mal?
3chiri khelini n3ich ¿por qué mi vida me duele?
(?) Tedik l'ijram ou l'ijram lm9bara c'est l'même schéma
(?) Tedik l'ijram o l'ijram lm9bara es el mismo esquema
J'fumais du shit j'coupais l'héro
Fumaba hachís, cortaba la heroína
V'-esqui flics avec casquette New Era
Esquivaba a los policías con gorra New Era
Villepinte j'attends le zinc est libérable
Villepinte, espero que el zinc sea liberable
J'protège l'équipe comme un bon libéro
Protejo al equipo como un buen líbero
On Letsguill c'est Paris c'est Marseille qui gère
En Letsguill es París, es Marsella quien manda
T'es blindé si elle passe et qu'elle a dit "gère"
Estás blindado si ella pasa y dice "manda"
J'me suis déplacé plein de fois pour moins d'10G
Me he desplazado muchas veces por menos de 10G
Tu t'es dénudée pétasse pour moins d'dix j'aimes
Te has desnudado, perra, por menos de diez "me gusta"
J'vais leur prendre leur argent donc leur voler l'temps
Voy a tomar su dinero, así que a robarles el tiempo
J'ai grand sourire en coin quand le violeur s'pend
Tengo una gran sonrisa en la cara cuando el violador se cuelga
Grave le seum à la tess quand le buteur campe
Mucho odio en el barrio cuando el goleador acampa
J'veux faire lever des foules comme l'a fait Bergkamp
Quiero hacer levantar a las multitudes como lo hizo Bergkamp
Quand j'négocie j'fais pas les gossip
Cuando negocio, no hago chismes
Ça raquette ton équipe fait les gros titres
Eso chantajea a tu equipo, hace los grandes titulares
J'ai de gros types et pas qu'des grossistes
Tengo tipos grandes y no solo mayoristas
Qui sont déter' sur l'plan quand les go sifflent
Que están decididos en el plan cuando las chicas silban
J'ai charbonné j'ai perdu des frères à la pelle
He trabajado duro, he perdido hermanos a montones
Ceux-là voulaient faire la paix (j'les ai viré)
Esos querían hacer la paz (los eché)
J'finis la teille, j'la pète sur ta tête
Termino la botella, la rompo en tu cabeza
J'invite qui j'veux sur ma tape (qui j'veux)
Invito a quien quiero a mi cinta (a quien quiero)
On s'est fait seuls
Nos hicimos solos
Jamais jalouser les autres c'est la base (c'est la base)
Nunca envidiar a los demás es la base (es la base)
J'ai ralenti le business
He ralentizado el negocio
Loup bœuf, s'tu veux pécho c'est là-bas (vas là-bas)
Lobo buey, si quieres pillar, es allí (ve allí)
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Acomodado en el fondo del barrio (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Acomodado en el fondo de la habitación (al fondo)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
Hay alegría y odio en la embriaguez (siempre)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Arruino mi vida con cada calada de mi porro
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Acomodado en el fondo del barrio (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Acomodado en el fondo de la habitación (está bien)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
Quiero armas que derritan la piedra (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Reflexiono como un loco con el porro
J'allume le premier comme si c'était légal
Enciendo el primero como si fuera legal
J'm'endors sur l'dernier comme si c'était létal
Me duermo en el último como si fuera letal
Tu fumes le te-shi la beuh thérapeutique
Fumas te-shi, la marihuana terapéutica
Petit à petit l'appétit rapetisse
Poco a poco, el apetito disminuye
J'allais à la Sorbonne gonflé comme un boxeur
Iba a la Sorbona hinchado como un boxeador
À propos des sœurs bonnes plus que des bonnes sœurs
Acerca de las hermanas buenas más que de las monjas
J'ai grandi j'ai dû m'assagir
Crecí, tuve que calmarme
Pas d'âge pour apprendre mais là j'ai l'âge d'agir
No hay edad para aprender, pero ahora tengo la edad de actuar
Avec le vice tous mes potes flirtent
Con el vicio, todos mis amigos coquetean
On s'fait pas dévoyer avec des pots d'vin
No nos desviamos con botellas de vino
Mais on paye des loyers avec des pots d'fleurs (saboteur)
Pero pagamos alquileres con macetas de flores (saboteador)
(Ouh) RFG gang c'est la pharmacie
(Ouh) RFG gang es la farmacia
Si tu joues un peu trop tu peux t'faire masser
Si juegas un poco demasiado, puedes hacerte masajear
Khey faut l'oseille faut la forme aussi
Khey necesita dinero, necesita forma también
Donc on peut faire affaire s'tu la fermes assez (chut, tais-toi)
Así que podemos hacer negocios si te callas lo suficiente (shh, cállate)
J'partage niveau fierté, niveau honte
Comparto en términos de orgullo, en términos de vergüenza
Saboteur marrée haute le niveau monte
Saboteador marea alta el nivel sube
J'achète des teum pour le prix d'vos montres
Compro teum por el precio de tus relojes
On fait des étincelles quand on associe nos montres
Hacemos chispas cuando asociamos nuestros relojes
Plus d'temps (?) Mode avion j'suis pas là
Más tiempo (?) Modo avión no estoy aquí
J'tire sur la fraise et j'me balade
Tiro de la fresa y me paseo
Marseille et Paname, pastèque dans la banane
Marsella y Paname, sandía en el plátano
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Acomodado en el fondo del barrio (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Acomodado en el fondo de la habitación (al fondo)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
Hay alegría y odio en la embriaguez (siempre)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Arruino mi vida con cada calada de mi porro
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Acomodado en el fondo del barrio (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Acomodado en el fondo de la habitación (está bien)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
Quiero armas que derritan la piedra (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Reflexiono como un loco con el porro
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Acomodado en el fondo del barrio (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (Saboteurs)
Acomodado en el fondo de la habitación (Saboteadores)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
Hay alegría y odio en la embriaguez (siempre)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Arruino mi vida con cada calada de mi porro
Calé dans l'fond d'la tess (allez)
Acomodado en el fondo del barrio (vamos)
Calé dans l'fond d'la pièce
Acomodado en el fondo de la habitación
J'veux des armes qui font fondre la pierre (des armes)
Quiero armas que derritan la piedra (armas)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Reflexiono como un loco con el porro
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Eingeklemmt im Hintergrund der Tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Eingeklemmt im Hintergrund des Raumes (ganz hinten)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
Es gibt Freude und Hass im Rausch (immer)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Ich vermassle mein Leben bei jedem Zug an meinem Joint
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Eingeklemmt im Hintergrund der Tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Eingeklemmt im Hintergrund des Raumes (es geht)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
Ich will Waffen, die Steine schmelzen lassen (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Ich denke wie ein Verrückter mit dem Joint
Tous l'monde est capuché flwest l7ouma
Jeder ist mit Kapuze, flwest l7ouma
Insensible tous les jours j'combats les mêmes démons
Unempfindlich kämpfe ich jeden Tag gegen die gleichen Dämonen
Mama pleure à cause d'la pauvreté
Mama weint wegen der Armut
Et moi face à ça j'ai pas les mots
Und ich habe dafür keine Worte
Ici-bas c'est l'argent qui règne
Hier unten regiert das Geld
Ouais y a pas d'loi, y a pas d'justice
Ja, es gibt kein Gesetz, es gibt keine Gerechtigkeit
La mort m'a arraché des frères
Der Tod hat mir Brüder entrissen
La vie et ses mauvaises surprises
Das Leben und seine bösen Überraschungen
On voulait la vie de rêve
Wir wollten das Traumleben
À cause d'eux ça m'effraie
Wegen ihnen habe ich Angst
On fini au shtar
Wir enden im Gefängnis
J'suis protégé par Dieu
Ich bin von Gott geschützt
Donc aucun homme n'me fait peur
Also macht mir kein Mensch Angst
J'en connais qui s'sont fait saignés
Ich kenne einige, die geblutet haben
Pour un peu moins d'un pochtar
Für etwas weniger als einen Pocht
Ne fait pas c'que j'ai vu faire
Tu nicht, was ich gesehen habe
Combien d'mes frères ont pris du ferme
Wie viele meiner Brüder haben lange Haftstrafen bekommen
J'suis un enfant du bled
Ich bin ein Kind aus dem Bled
Endurci par l'éducation du père
Gehärtet durch die Erziehung des Vaters
3chiri khelini n3ich pourquoi ma vie m'fait mal?
3chiri khelini n3ich warum tut mein Leben weh?
(?) Tedik l'ijram ou l'ijram lm9bara c'est l'même schéma
(?) Tedik l'ijram ou l'ijram lm9bara es ist das gleiche Schema
J'fumais du shit j'coupais l'héro
Ich rauchte Scheiße, ich schnitt das Hero
V'-esqui flics avec casquette New Era
V'-esqui Polizisten mit New Era Kappe
Villepinte j'attends le zinc est libérable
Villepinte ich warte auf den Zink ist freilassbar
J'protège l'équipe comme un bon libéro
Ich schütze das Team wie ein guter Libero
On Letsguill c'est Paris c'est Marseille qui gère
On Letsguill es ist Paris es ist Marseille, die das regelt
T'es blindé si elle passe et qu'elle a dit "gère"
Du bist gesichert, wenn sie vorbeikommt und sagt „regel das“
J'me suis déplacé plein de fois pour moins d'10G
Ich bin viele Male für weniger als 10G gereist
Tu t'es dénudée pétasse pour moins d'dix j'aimes
Du hast dich für weniger als zehn Likes ausgezogen
J'vais leur prendre leur argent donc leur voler l'temps
Ich werde ihnen ihr Geld nehmen, also ihre Zeit stehlen
J'ai grand sourire en coin quand le violeur s'pend
Ich habe ein breites Grinsen, wenn der Vergewaltiger sich aufhängt
Grave le seum à la tess quand le buteur campe
Schwerer Ärger in der Tess, wenn der Torschütze campt
J'veux faire lever des foules comme l'a fait Bergkamp
Ich will Massen aufstehen lassen, wie es Bergkamp getan hat
Quand j'négocie j'fais pas les gossip
Wenn ich verhandle, mache ich keine Klatschgeschichten
Ça raquette ton équipe fait les gros titres
Es erpresst dein Team macht die großen Schlagzeilen
J'ai de gros types et pas qu'des grossistes
Ich habe große Typen und nicht nur Großhändler
Qui sont déter' sur l'plan quand les go sifflent
Die sind entschlossen auf dem Plan, wenn die Mädchen pfeifen
J'ai charbonné j'ai perdu des frères à la pelle
Ich habe hart gearbeitet, ich habe Brüder in Schaufeln verloren
Ceux-là voulaient faire la paix (j'les ai viré)
Die wollten Frieden machen (ich habe sie rausgeschmissen)
J'finis la teille, j'la pète sur ta tête
Ich beende die Flasche, ich zerschlage sie auf deinem Kopf
J'invite qui j'veux sur ma tape (qui j'veux)
Ich lade ein, wen ich will, auf mein Tape (wen ich will)
On s'est fait seuls
Wir haben es alleine geschafft
Jamais jalouser les autres c'est la base (c'est la base)
Nie die anderen beneiden, das ist die Basis (das ist die Basis)
J'ai ralenti le business
Ich habe das Geschäft verlangsamt
Loup bœuf, s'tu veux pécho c'est là-bas (vas là-bas)
Wolf Rind, wenn du kaufen willst, ist es dort (geh dort hin)
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Eingeklemmt im Hintergrund der Tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Eingeklemmt im Hintergrund des Raumes (ganz hinten)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
Es gibt Freude und Hass im Rausch (immer)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Ich vermassle mein Leben bei jedem Zug an meinem Joint
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Eingeklemmt im Hintergrund der Tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Eingeklemmt im Hintergrund des Raumes (es geht)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
Ich will Waffen, die Steine schmelzen lassen (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Ich denke wie ein Verrückter mit dem Joint
J'allume le premier comme si c'était légal
Ich zünde den ersten an, als ob es legal wäre
J'm'endors sur l'dernier comme si c'était létal
Ich schlafe auf dem letzten ein, als ob es tödlich wäre
Tu fumes le te-shi la beuh thérapeutique
Du rauchst den Te-Shi, das therapeutische Gras
Petit à petit l'appétit rapetisse
Nach und nach schrumpft der Appetit
J'allais à la Sorbonne gonflé comme un boxeur
Ich ging zur Sorbonne aufgepumpt wie ein Boxer
À propos des sœurs bonnes plus que des bonnes sœurs
Über die guten Schwestern mehr als über die Nonnen
J'ai grandi j'ai dû m'assagir
Ich bin gewachsen, ich musste mich beruhigen
Pas d'âge pour apprendre mais là j'ai l'âge d'agir
Kein Alter zum Lernen, aber jetzt habe ich das Alter zum Handeln
Avec le vice tous mes potes flirtent
Mit dem Laster flirten alle meine Freunde
On s'fait pas dévoyer avec des pots d'vin
Wir lassen uns nicht mit Töpfen Wein ablenken
Mais on paye des loyers avec des pots d'fleurs (saboteur)
Aber wir zahlen Mieten mit Blumentöpfen (Saboteur)
(Ouh) RFG gang c'est la pharmacie
(Ouh) RFG Gang ist die Apotheke
Si tu joues un peu trop tu peux t'faire masser
Wenn du ein bisschen zu viel spielst, kannst du massiert werden
Khey faut l'oseille faut la forme aussi
Khey braucht Geld, braucht auch Form
Donc on peut faire affaire s'tu la fermes assez (chut, tais-toi)
Also können wir Geschäfte machen, wenn du genug schweigst (schhh, sei still)
J'partage niveau fierté, niveau honte
Ich teile Stolz, Scham
Saboteur marrée haute le niveau monte
Saboteur Hochwasser, das Niveau steigt
J'achète des teum pour le prix d'vos montres
Ich kaufe Drogen für den Preis eurer Uhren
On fait des étincelles quand on associe nos montres
Wir machen Funken, wenn wir unsere Uhren zusammenbringen
Plus d'temps (?) Mode avion j'suis pas là
Mehr Zeit (?) Flugmodus, ich bin nicht da
J'tire sur la fraise et j'me balade
Ich ziehe an der Erdbeere und spaziere herum
Marseille et Paname, pastèque dans la banane
Marseille und Paname, Wassermelone in der Banane
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Eingeklemmt im Hintergrund der Tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Eingeklemmt im Hintergrund des Raumes (ganz hinten)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
Es gibt Freude und Hass im Rausch (immer)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Ich vermassle mein Leben bei jedem Zug an meinem Joint
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Eingeklemmt im Hintergrund der Tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Eingeklemmt im Hintergrund des Raumes (es geht)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
Ich will Waffen, die Steine schmelzen lassen (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Ich denke wie ein Verrückter mit dem Joint
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Eingeklemmt im Hintergrund der Tess (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (Saboteurs)
Eingeklemmt im Hintergrund des Raumes (Saboteure)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
Es gibt Freude und Hass im Rausch (immer)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Ich vermassle mein Leben bei jedem Zug an meinem Joint
Calé dans l'fond d'la tess (allez)
Eingeklemmt im Hintergrund der Tess (los)
Calé dans l'fond d'la pièce
Eingeklemmt im Hintergrund des Raumes
J'veux des armes qui font fondre la pierre (des armes)
Ich will Waffen, die Steine schmelzen lassen (Waffen)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Ich denke wie ein Verrückter mit dem Joint
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Incastonato nel profondo del ghetto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Incastonato nel profondo della stanza (in fondo)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
C'è gioia e odio nell'ebbrezza (sempre)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Rovino la mia vita ad ogni tiro sulla mia canna
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Incastonato nel profondo del ghetto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Incastonato nel profondo della stanza (va bene)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
Voglio armi che fanno sciogliere la pietra (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Rifletto come un pazzo con la mia canna
Tous l'monde est capuché flwest l7ouma
Tutti sono incappucciati, l'atmosfera è tesa
Insensible tous les jours j'combats les mêmes démons
Insensibile, ogni giorno combatto gli stessi demoni
Mama pleure à cause d'la pauvreté
Mamma piange a causa della povertà
Et moi face à ça j'ai pas les mots
E io di fronte a questo non ho parole
Ici-bas c'est l'argent qui règne
Qui è il denaro che regna
Ouais y a pas d'loi, y a pas d'justice
Sì, non c'è legge, non c'è giustizia
La mort m'a arraché des frères
La morte mi ha strappato dei fratelli
La vie et ses mauvaises surprises
La vita e le sue brutte sorprese
On voulait la vie de rêve
Volevamo la vita da sogno
À cause d'eux ça m'effraie
A causa di loro ho paura
On fini au shtar
Finiamo in prigione
J'suis protégé par Dieu
Sono protetto da Dio
Donc aucun homme n'me fait peur
Quindi nessun uomo mi fa paura
J'en connais qui s'sont fait saignés
Ne conosco alcuni che sono stati sanguinati
Pour un peu moins d'un pochtar
Per un po' meno di un pochtar
Ne fait pas c'que j'ai vu faire
Non fare quello che ho visto fare
Combien d'mes frères ont pris du ferme
Quanti dei miei fratelli hanno preso la condanna
J'suis un enfant du bled
Sono un figlio del paese
Endurci par l'éducation du père
Indurito dall'educazione del padre
3chiri khelini n3ich pourquoi ma vie m'fait mal?
3chiri khelini n3ich perché la mia vita mi fa male?
(?) Tedik l'ijram ou l'ijram lm9bara c'est l'même schéma
(?) Tedik l'ijram o l'ijram lm9bara è lo stesso schema
J'fumais du shit j'coupais l'héro
Fumavo hashish, tagliavo l'eroina
V'-esqui flics avec casquette New Era
Evitavo i poliziotti con il cappello New Era
Villepinte j'attends le zinc est libérable
Villepinte, aspetto che il mio amico sia liberabile
J'protège l'équipe comme un bon libéro
Proteggo la squadra come un buon libero
On Letsguill c'est Paris c'est Marseille qui gère
A Letsguill è Parigi che gestisce, è Marsiglia
T'es blindé si elle passe et qu'elle a dit "gère"
Sei a posto se lei passa e dice "gestisci"
J'me suis déplacé plein de fois pour moins d'10G
Mi sono spostato tante volte per meno di 10G
Tu t'es dénudée pétasse pour moins d'dix j'aimes
Ti sei spogliata, puttana, per meno di dieci "mi piace"
J'vais leur prendre leur argent donc leur voler l'temps
Prenderò il loro denaro, quindi ruberò il loro tempo
J'ai grand sourire en coin quand le violeur s'pend
Ho un grande sorriso quando il violentatore si impicca
Grave le seum à la tess quand le buteur campe
Grave rabbia nel ghetto quando il tiratore si accampa
J'veux faire lever des foules comme l'a fait Bergkamp
Voglio far alzare le folle come ha fatto Bergkamp
Quand j'négocie j'fais pas les gossip
Quando negozio non faccio pettegolezzi
Ça raquette ton équipe fait les gros titres
Estorce la tua squadra, fa i titoli grossi
J'ai de gros types et pas qu'des grossistes
Ho dei grossi tipi e non solo grossisti
Qui sont déter' sur l'plan quand les go sifflent
Che sono determinati sul piano quando le ragazze fischiano
J'ai charbonné j'ai perdu des frères à la pelle
Ho lavorato duro, ho perso fratelli a bizzeffe
Ceux-là voulaient faire la paix (j'les ai viré)
Quelli volevano fare la pace (li ho cacciati)
J'finis la teille, j'la pète sur ta tête
Finisco la bottiglia, la rompo sulla tua testa
J'invite qui j'veux sur ma tape (qui j'veux)
Invito chi voglio sul mio nastro (chi voglio)
On s'est fait seuls
Ci siamo fatti da soli
Jamais jalouser les autres c'est la base (c'est la base)
Mai invidiare gli altri, è la base (è la base)
J'ai ralenti le business
Ho rallentato il business
Loup bœuf, s'tu veux pécho c'est là-bas (vas là-bas)
Lupo bue, se vuoi comprare è là (vai là)
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Incastonato nel profondo del ghetto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Incastonato nel profondo della stanza (in fondo)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
C'è gioia e odio nell'ebbrezza (sempre)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Rovino la mia vita ad ogni tiro sulla mia canna
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Incastonato nel profondo del ghetto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Incastonato nel profondo della stanza (va bene)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
Voglio armi che fanno sciogliere la pietra (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Rifletto come un pazzo con la mia canna
J'allume le premier comme si c'était légal
Accendo il primo come se fosse legale
J'm'endors sur l'dernier comme si c'était létal
Mi addormento sull'ultimo come se fosse letale
Tu fumes le te-shi la beuh thérapeutique
Fumi l'hashish, la marijuana terapeutica
Petit à petit l'appétit rapetisse
Poco a poco l'appetito diminuisce
J'allais à la Sorbonne gonflé comme un boxeur
Andavo alla Sorbona gonfio come un pugile
À propos des sœurs bonnes plus que des bonnes sœurs
Riguardo alle sorelle buone più che alle suore buone
J'ai grandi j'ai dû m'assagir
Sono cresciuto, ho dovuto calmarmi
Pas d'âge pour apprendre mais là j'ai l'âge d'agir
Non c'è età per imparare, ma ora ho l'età per agire
Avec le vice tous mes potes flirtent
Con il vizio tutti i miei amici flirtano
On s'fait pas dévoyer avec des pots d'vin
Non ci facciamo corrompere con delle bottiglie di vino
Mais on paye des loyers avec des pots d'fleurs (saboteur)
Ma paghiamo gli affitti con dei vasi di fiori (sabotatore)
(Ouh) RFG gang c'est la pharmacie
(Ouh) RFG gang è la farmacia
Si tu joues un peu trop tu peux t'faire masser
Se giochi un po' troppo puoi farti massaggiare
Khey faut l'oseille faut la forme aussi
Khey, serve il denaro, serve anche la forma
Donc on peut faire affaire s'tu la fermes assez (chut, tais-toi)
Quindi possiamo fare affari se la chiudi abbastanza (shh, taci)
J'partage niveau fierté, niveau honte
Condivido a livello di orgoglio, a livello di vergogna
Saboteur marrée haute le niveau monte
Sabotatore, marea alta, il livello sale
J'achète des teum pour le prix d'vos montres
Compro droga per il prezzo dei vostri orologi
On fait des étincelles quand on associe nos montres
Facciamo scintille quando associamo i nostri orologi
Plus d'temps (?) Mode avion j'suis pas là
Più tempo (?) Modalità aereo, non sono qui
J'tire sur la fraise et j'me balade
Tiro sulla fragola e mi giro
Marseille et Paname, pastèque dans la banane
Marsiglia e Paname, anguria nella banana
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Incastonato nel profondo del ghetto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (au fond)
Incastonato nel profondo della stanza (in fondo)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
C'è gioia e odio nell'ebbrezza (sempre)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Rovino la mia vita ad ogni tiro sulla mia canna
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Incastonato nel profondo del ghetto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (ça va)
Incastonato nel profondo della stanza (va bene)
J'veux des armes qui font fondre la pierre (rrrah)
Voglio armi che fanno sciogliere la pietra (rrrah)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Rifletto come un pazzo con la mia canna
Calé dans l'fond d'la tess (3.8)
Incastonato nel profondo del ghetto (3.8)
Calé dans l'fond d'la pièce (Saboteurs)
Incastonato nel profondo della stanza (Saboteurs)
Y a d'la joie et d'la haine dans l'ivresse (toujours)
C'è gioia e odio nell'ebbrezza (sempre)
J'nique ma vie à chaque taffe sur mon bédo
Rovino la mia vita ad ogni tiro sulla mia canna
Calé dans l'fond d'la tess (allez)
Incastonato nel profondo del ghetto (andiamo)
Calé dans l'fond d'la pièce
Incastonato nel profondo della stanza
J'veux des armes qui font fondre la pierre (des armes)
Voglio armi che fanno sciogliere la pietra (armi)
J'réfléchis comme un fou 'vec le bédo
Rifletto come un pazzo con la mia canna

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Ratu$

Autres artistes de French rap