O Trem Das 7

Raul Seixas

Paroles Traduction

Ói, ói o trem, vem surgindo de trás das montanhas azuis, olha o trem
Ói, ói o trem, vem trazendo de longe as cinzas do velho éon

Ói, já é vem, fumegando, apitando, chamando os que sabem do trem
Ói, é o trem, não precisa passagem nem mesmo bagagem no trem

Quem vai chorar, quem vai sorrir?
Quem vai ficar, quem vai partir?
Pois o trem está chegando, 'tá chegando na estação
É o trem das sete horas, é o último do sertão, do sertão

Ói, olhe o céu, já não é o mesmo céu que você conheceu, não é mais
Vê, ói que céu, é um céu carregado e rajado, suspenso no ar

Vê, é o sinal, é o sinal das trombetas, dos anjos e dos guardiões
Ói, lá vem Deus, deslizando no céu entre brumas de mil megatons

Ói, olhe o mal, vem de braços e abraços com o bem num romance astral

Amém

Ói, ói o trem, vem surgindo de trás das montanhas azuis, olha o trem
Ói, ói le train, surgissant de derrière les montagnes bleues, regarde le train
Ói, ói o trem, vem trazendo de longe as cinzas do velho éon
Ói, ói le train, apportant de loin les cendres de l'ancien éon
Ói, já é vem, fumegando, apitando, chamando os que sabem do trem
Ói, il arrive déjà, fumant, sifflant, appelant ceux qui connaissent le train
Ói, é o trem, não precisa passagem nem mesmo bagagem no trem
Ói, c'est le train, pas besoin de billet ni même de bagages dans le train
Quem vai chorar, quem vai sorrir?
Qui va pleurer, qui va sourire?
Quem vai ficar, quem vai partir?
Qui va rester, qui va partir?
Pois o trem está chegando, 'tá chegando na estação
Car le train arrive, il arrive à la gare
É o trem das sete horas, é o último do sertão, do sertão
C'est le train de sept heures, c'est le dernier du sertão, du sertão
Ói, olhe o céu, já não é o mesmo céu que você conheceu, não é mais
Ói, regarde le ciel, ce n'est plus le même ciel que tu as connu, ce n'est plus
Vê, ói que céu, é um céu carregado e rajado, suspenso no ar
Vois, regarde ce ciel, c'est un ciel chargé et rayé, suspendu dans l'air
Vê, é o sinal, é o sinal das trombetas, dos anjos e dos guardiões
Vois, c'est le signe, c'est le signe des trompettes, des anges et des gardiens
Ói, lá vem Deus, deslizando no céu entre brumas de mil megatons
Ói, voici Dieu, glissant dans le ciel parmi les brumes de mille mégatonnes
Ói, olhe o mal, vem de braços e abraços com o bem num romance astral
Ói, regarde le mal, il vient bras dessus bras dessous avec le bien dans une romance astrale
Amém
Amen
Ói, ói o trem, vem surgindo de trás das montanhas azuis, olha o trem
Hey, hey the train, it's emerging from behind the blue mountains, look at the train
Ói, ói o trem, vem trazendo de longe as cinzas do velho éon
Hey, hey the train, it's bringing from afar the ashes of the old eon
Ói, já é vem, fumegando, apitando, chamando os que sabem do trem
Hey, it's coming, smoking, whistling, calling those who know about the train
Ói, é o trem, não precisa passagem nem mesmo bagagem no trem
Hey, it's the train, you don't need a ticket or even luggage on the train
Quem vai chorar, quem vai sorrir?
Who's going to cry, who's going to smile?
Quem vai ficar, quem vai partir?
Who's going to stay, who's going to leave?
Pois o trem está chegando, 'tá chegando na estação
Because the train is coming, it's arriving at the station
É o trem das sete horas, é o último do sertão, do sertão
It's the seven o'clock train, it's the last one from the backcountry, from the backcountry
Ói, olhe o céu, já não é o mesmo céu que você conheceu, não é mais
Hey, look at the sky, it's not the same sky you knew, it's not anymore
Vê, ói que céu, é um céu carregado e rajado, suspenso no ar
See, look at that sky, it's a heavy and streaked sky, suspended in the air
Vê, é o sinal, é o sinal das trombetas, dos anjos e dos guardiões
See, it's the sign, it's the sign of the trumpets, of the angels and the guardians
Ói, lá vem Deus, deslizando no céu entre brumas de mil megatons
Hey, here comes God, sliding in the sky among mists of a thousand megatons
Ói, olhe o mal, vem de braços e abraços com o bem num romance astral
Hey, look at the evil, it comes arm in arm with the good in an astral romance
Amém
Amen
Ói, ói o trem, vem surgindo de trás das montanhas azuis, olha o trem
Mira, mira el tren, surge detrás de las montañas azules, mira el tren
Ói, ói o trem, vem trazendo de longe as cinzas do velho éon
Mira, mira el tren, trae desde lejos las cenizas del viejo eón
Ói, já é vem, fumegando, apitando, chamando os que sabem do trem
Mira, ya viene, humeante, pitando, llamando a los que saben del tren
Ói, é o trem, não precisa passagem nem mesmo bagagem no trem
Mira, es el tren, no necesita pasaje ni siquiera equipaje en el tren
Quem vai chorar, quem vai sorrir?
¿Quién va a llorar, quién va a sonreír?
Quem vai ficar, quem vai partir?
¿Quién se va a quedar, quién se va a ir?
Pois o trem está chegando, 'tá chegando na estação
Porque el tren está llegando, está llegando a la estación
É o trem das sete horas, é o último do sertão, do sertão
Es el tren de las siete, es el último del sertón, del sertón
Ói, olhe o céu, já não é o mesmo céu que você conheceu, não é mais
Mira, mira el cielo, ya no es el mismo cielo que conociste, ya no lo es
Vê, ói que céu, é um céu carregado e rajado, suspenso no ar
Mira, mira ese cielo, es un cielo cargado y rayado, suspendido en el aire
Vê, é o sinal, é o sinal das trombetas, dos anjos e dos guardiões
Mira, es la señal, es la señal de las trompetas, de los ángeles y de los guardianes
Ói, lá vem Deus, deslizando no céu entre brumas de mil megatons
Mira, ahí viene Dios, deslizándose en el cielo entre brumas de mil megatones
Ói, olhe o mal, vem de braços e abraços com o bem num romance astral
Mira, mira el mal, viene de brazos y abrazos con el bien en un romance astral
Amém
Amén
Ói, ói o trem, vem surgindo de trás das montanhas azuis, olha o trem
Ói, ói der Zug, er taucht auf hinter den blauen Bergen, schau den Zug
Ói, ói o trem, vem trazendo de longe as cinzas do velho éon
Ói, ói der Zug, er bringt aus der Ferne die Asche des alten Äons
Ói, já é vem, fumegando, apitando, chamando os que sabem do trem
Ói, er kommt schon, rauchend, pfeifend, ruft die, die vom Zug wissen
Ói, é o trem, não precisa passagem nem mesmo bagagem no trem
Ói, es ist der Zug, man braucht keine Fahrkarte und auch kein Gepäck im Zug
Quem vai chorar, quem vai sorrir?
Wer wird weinen, wer wird lächeln?
Quem vai ficar, quem vai partir?
Wer wird bleiben, wer wird gehen?
Pois o trem está chegando, 'tá chegando na estação
Denn der Zug kommt an, er kommt am Bahnhof an
É o trem das sete horas, é o último do sertão, do sertão
Es ist der Zug um sieben Uhr, es ist der letzte aus dem Hinterland, aus dem Hinterland
Ói, olhe o céu, já não é o mesmo céu que você conheceu, não é mais
Ói, schau den Himmel an, es ist nicht mehr der gleiche Himmel, den du kanntest, es ist nicht mehr
Vê, ói que céu, é um céu carregado e rajado, suspenso no ar
Sieh, schau diesen Himmel an, es ist ein schwer beladener und gestreifter Himmel, in der Luft schwebend
Vê, é o sinal, é o sinal das trombetas, dos anjos e dos guardiões
Sieh, es ist das Zeichen, das Zeichen der Trompeten, der Engel und der Wächter
Ói, lá vem Deus, deslizando no céu entre brumas de mil megatons
Ói, da kommt Gott, gleitend am Himmel zwischen Nebeln von tausend Megatonnen
Ói, olhe o mal, vem de braços e abraços com o bem num romance astral
Ói, schau das Böse an, es kommt in Armen und Umarmungen mit dem Guten in einer astralen Romanze
Amém
Amen
Ói, ói o trem, vem surgindo de trás das montanhas azuis, olha o trem
Ehi, ehi il treno, sta emergendo dalle montagne blu, guarda il treno
Ói, ói o trem, vem trazendo de longe as cinzas do velho éon
Ehi, ehi il treno, sta portando da lontano le ceneri dell'antico eone
Ói, já é vem, fumegando, apitando, chamando os que sabem do trem
Ehi, sta arrivando, fumando, fischiando, chiamando coloro che conoscono il treno
Ói, é o trem, não precisa passagem nem mesmo bagagem no trem
Ehi, è il treno, non c'è bisogno di biglietto né di bagaglio sul treno
Quem vai chorar, quem vai sorrir?
Chi piangerà, chi riderà?
Quem vai ficar, quem vai partir?
Chi resterà, chi partirà?
Pois o trem está chegando, 'tá chegando na estação
Perché il treno sta arrivando, sta arrivando alla stazione
É o trem das sete horas, é o último do sertão, do sertão
È il treno delle sette, è l'ultimo della regione, della regione
Ói, olhe o céu, já não é o mesmo céu que você conheceu, não é mais
Ehi, guarda il cielo, non è più lo stesso cielo che conoscevi, non lo è più
Vê, ói que céu, é um céu carregado e rajado, suspenso no ar
Guarda, ehi quel cielo, è un cielo carico e striato, sospeso nell'aria
Vê, é o sinal, é o sinal das trombetas, dos anjos e dos guardiões
Guarda, è il segnale, è il segnale delle trombe, degli angeli e dei guardiani
Ói, lá vem Deus, deslizando no céu entre brumas de mil megatons
Ehi, ecco Dio, scivolando nel cielo tra nebbie di mille megatoni
Ói, olhe o mal, vem de braços e abraços com o bem num romance astral
Ehi, guarda il male, viene abbracciando e abbracciato dal bene in un romanzo astrale
Amém
Amen
Ói, ói o trem, vem surgindo de trás das montanhas azuis, olha o trem
Oi, oi kereta, datang muncul dari balik pegunungan biru, lihat keretanya
Ói, ói o trem, vem trazendo de longe as cinzas do velho éon
Oi, oi kereta, datang membawa abu dari zaman tua yang jauh
Ói, já é vem, fumegando, apitando, chamando os que sabem do trem
Oi, sudah datang, mengeluarkan asap, bersiul, memanggil mereka yang mengenal kereta
Ói, é o trem, não precisa passagem nem mesmo bagagem no trem
Oi, itu kereta, tidak perlu tiket ataupun bagasi di kereta
Quem vai chorar, quem vai sorrir?
Siapa yang akan menangis, siapa yang akan tersenyum?
Quem vai ficar, quem vai partir?
Siapa yang akan tinggal, siapa yang akan pergi?
Pois o trem está chegando, 'tá chegando na estação
Karena kereta sedang datang, sedang tiba di stasiun
É o trem das sete horas, é o último do sertão, do sertão
Itu kereta jam tujuh, itu yang terakhir dari pedalaman, dari pedalaman
Ói, olhe o céu, já não é o mesmo céu que você conheceu, não é mais
Oi, lihat langit, itu bukan lagi langit yang kamu kenal, tidak lagi
Vê, ói que céu, é um céu carregado e rajado, suspenso no ar
Lihat, oi lihat langit, itu langit yang berat dan bergaris, tergantung di udara
Vê, é o sinal, é o sinal das trombetas, dos anjos e dos guardiões
Lihat, itu tanda, tanda dari terompet, malaikat dan penjaga
Ói, lá vem Deus, deslizando no céu entre brumas de mil megatons
Oi, lihatlah Tuhan, meluncur di langit di antara kabut ribuan megaton
Ói, olhe o mal, vem de braços e abraços com o bem num romance astral
Oi, lihat kejahatan, datang berpelukan dengan kebaikan dalam roman astral
Amém
Amin
Ói, ói o trem, vem surgindo de trás das montanhas azuis, olha o trem
โอ้, โอ้ รถไฟนั้นมา, กำลังเคลื่อนตัวมาจากด้านหลังของภูเขาสีน้ำเงิน, ดูสิ รถไฟนั่น
Ói, ói o trem, vem trazendo de longe as cinzas do velho éon
โอ้, โอ้ รถไฟนั้นมา, กำลังนำเถ้าถ่านจากยุคเก่ามาจากที่ไกล
Ói, já é vem, fumegando, apitando, chamando os que sabem do trem
โอ้, มันมาแล้ว, กำลังพ่นควัน, ส่งเสียงหวูด, เรียกผู้ที่รู้จักกับรถไฟ
Ói, é o trem, não precisa passagem nem mesmo bagagem no trem
โอ้, มันคือรถไฟ, ไม่ต้องการตั๋วหรือแม้กระทั่งสัมภาระ
Quem vai chorar, quem vai sorrir?
ใครจะร้องไห้, ใครจะยิ้ม?
Quem vai ficar, quem vai partir?
ใครจะอยู่, ใครจะไป?
Pois o trem está chegando, 'tá chegando na estação
เพราะรถไฟกำลังจะมาถึง, กำลังจะถึงสถานี
É o trem das sete horas, é o último do sertão, do sertão
มันคือรถไฟเจ็ดโมงเช้า, รถไฟสุดท้ายจากทุ่งนา
Ói, olhe o céu, já não é o mesmo céu que você conheceu, não é mais
โอ้, ดูท้องฟ้าสิ, มันไม่ใช่ท้องฟ้าเดิมที่คุณเคยรู้จัก, มันไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป
Vê, ói que céu, é um céu carregado e rajado, suspenso no ar
ดู, โอ้ ดูท้องฟ้านั้น, มันเป็นท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยเมฆและแถบสี, ลอยอยู่ในอากาศ
Vê, é o sinal, é o sinal das trombetas, dos anjos e dos guardiões
ดู, นั่นคือสัญญาณ, สัญญาณของแตร, ของทูตสวรรค์และผู้พิทักษ์
Ói, lá vem Deus, deslizando no céu entre brumas de mil megatons
โอ้, พระเจ้ากำลังมา, ลอยอยู่บนท้องฟ้าในหมอกของล้านเมกะตัน
Ói, olhe o mal, vem de braços e abraços com o bem num romance astral
โอ้, ดูความชั่วร้ายสิ, มันกำลังมาพร้อมกับความดีในเรื่องรักโรแมนติกแห่งดวงดาว
Amém
อาเมน
Ói, ói o trem, vem surgindo de trás das montanhas azuis, olha o trem
噢,看那火车,从蓝色山脉后面缓缓驶来,看那火车
Ói, ói o trem, vem trazendo de longe as cinzas do velho éon
噢,看那火车,从远方带来旧时代的灰烬
Ói, já é vem, fumegando, apitando, chamando os que sabem do trem
噢,火车来了,冒着烟,鸣着笛,呼唤着懂得火车的人
Ói, é o trem, não precisa passagem nem mesmo bagagem no trem
噢,那是火车,不需要车票,也不需要行李
Quem vai chorar, quem vai sorrir?
谁会哭泣,谁会微笑?
Quem vai ficar, quem vai partir?
谁会留下,谁会离开?
Pois o trem está chegando, 'tá chegando na estação
因为火车正在进站,正在到达车站
É o trem das sete horas, é o último do sertão, do sertão
那是七点钟的火车,是荒野中的最后一班
Ói, olhe o céu, já não é o mesmo céu que você conheceu, não é mais
噢,看那天空,不再是你熟悉的那个天空了,不再是
Vê, ói que céu, é um céu carregado e rajado, suspenso no ar
看,看那天空,是一个充满条纹,悬挂在空中的沉重天空
Vê, é o sinal, é o sinal das trombetas, dos anjos e dos guardiões
看,那是信号,是天使和守护者的号角的信号
Ói, lá vem Deus, deslizando no céu entre brumas de mil megatons
噢,上帝来了,在云雾中滑翔,带着千万兆吨的力量
Ói, olhe o mal, vem de braços e abraços com o bem num romance astral
噢,看那邪恶,与善良携手并肩,在星际间展开浪漫
Amém
阿门

Curiosités sur la chanson O Trem Das 7 de Raul Seixas

Sur quels albums la chanson “O Trem Das 7” a-t-elle été lancée par Raul Seixas?
Raul Seixas a lancé la chanson sur les albums “Gita” en 1974, “Metrô Linha 743” en 1984, et “A Arte de Raul Seixas” en 2015.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Raul Seixas

Autres artistes de Rock'n'roll