Gueule d'aminche

Renaud Sechan

Paroles Traduction

Écoutez ça, les aminches
Les escarpes et les marlous
C'est l'histoire d'un drôle de grinche
Tronche d'amour, gueule de voyou
C'est une histoire féroce
Qui fera pleurer les frangins
Qui fera chialer les gosses
De Belleville jusqu'à Pantin

Pleurez pas dans vos mouchoirs
Non, ça n'est pas mon histoire

C'est l'histoire triste et sordide
D'un gigolo de la Vache-Noire
Qu'aimait d'un amour stupide
Une bourgeoise des boulevards
L'avait pas une gueule trop moche
Sous sa casquette de fortif
Y traînait à la Bastoche
Où c'est qu'y jouait du canif

Pleurez pas dans vos mouchoirs
Non, ça n'est pas mon histoire

C'était le roi des barrières
L'as de la java musette
Le tombeur des bals populaires
De la Chapelle à la Vilette
Enfin bref, c'était le bon jules
Pas bégueule et presque honnête
Il avait pas trop de scrupules
De gagner sa croûte à Montmartre

Pleurez pas dans vos mouchoirs
Non, ça n'est pas mon histoire

Mais l'angoisse c'est qu'un beau soir
Il a rencontré c'te môme
Son sourire en balançoire
Ses grands airs et ses diplômes
L'aurait mieux fait de la maquer
Sur le trottoir pour trois-cent balles
Plutôt que de s'amouracher
De cette salope en cavale

Pleurez pas dans vos mouchoirs
Non, ça n'est pas mon histoire

Depuis qu'il l'a dans la peau
C'est plus le marlou que j'ai connu
Y parle de se mettre au boulot
De plus traîner dans les rues
Pour y offrir des dentelles
Y renonce même au fric-frac
Aux coups de surin et de semelles
Aux combines et à l'arnaque
Les escarpes et les marlous
Qui traînaient sur le macadam
Faites-vous plutôt couper le cou
Que d'en pincer pour une grande dame

Pleurez pas dans vos mouchoirs
Non, ça n'est pas mon histoire

Écoutez ça, les aminches
Ouçam isso, amigos
Les escarpes et les marlous
Os escarpes e os marlous
C'est l'histoire d'un drôle de grinche
É a história de um estranho grinche
Tronche d'amour, gueule de voyou
Cara de amor, cara de bandido
C'est une histoire féroce
É uma história feroz
Qui fera pleurer les frangins
Que fará os irmãos chorarem
Qui fera chialer les gosses
Que fará as crianças chorarem
De Belleville jusqu'à Pantin
De Belleville até Pantin
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Não chorem nos seus lenços
Non, ça n'est pas mon histoire
Não, essa não é a minha história
C'est l'histoire triste et sordide
É a história triste e sórdida
D'un gigolo de la Vache-Noire
De um gigolô de Vache-Noire
Qu'aimait d'un amour stupide
Que amava de um amor estúpido
Une bourgeoise des boulevards
Uma burguesa dos boulevards
L'avait pas une gueule trop moche
Ele não tinha uma cara muito feia
Sous sa casquette de fortif
Sob o seu boné de fortif
Y traînait à la Bastoche
Ele andava pela Bastoche
Où c'est qu'y jouait du canif
Onde ele jogava com a faca
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Não chorem nos seus lenços
Non, ça n'est pas mon histoire
Não, essa não é a minha história
C'était le roi des barrières
Ele era o rei das barreiras
L'as de la java musette
O ás da java musette
Le tombeur des bals populaires
O conquistador dos bailes populares
De la Chapelle à la Vilette
Da Chapelle à la Vilette
Enfin bref, c'était le bon jules
Enfim, ele era o bom jules
Pas bégueule et presque honnête
Não era exigente e quase honesto
Il avait pas trop de scrupules
Ele não tinha muitos escrúpulos
De gagner sa croûte à Montmartre
Para ganhar o seu pão em Montmartre
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Não chorem nos seus lenços
Non, ça n'est pas mon histoire
Não, essa não é a minha história
Mais l'angoisse c'est qu'un beau soir
Mas a angústia é que numa bela noite
Il a rencontré c'te môme
Ele encontrou essa garota
Son sourire en balançoire
Seu sorriso em balanço
Ses grands airs et ses diplômes
Seus grandes ares e seus diplomas
L'aurait mieux fait de la maquer
Ele teria feito melhor em colocá-la
Sur le trottoir pour trois-cent balles
Na calçada por trezentos balas
Plutôt que de s'amouracher
Em vez de se apaixonar
De cette salope en cavale
Por essa vadia em fuga
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Não chorem nos seus lenços
Non, ça n'est pas mon histoire
Não, essa não é a minha história
Depuis qu'il l'a dans la peau
Desde que ele a tem na pele
C'est plus le marlou que j'ai connu
Ele não é mais o marlou que eu conheci
Y parle de se mettre au boulot
Ele fala em começar a trabalhar
De plus traîner dans les rues
Para não andar mais nas ruas
Pour y offrir des dentelles
Para lhe oferecer rendas
Y renonce même au fric-frac
Ele até renuncia ao fric-frac
Aux coups de surin et de semelles
Aos golpes de punhal e de sola
Aux combines et à l'arnaque
Aos esquemas e à fraude
Les escarpes et les marlous
Os escarpes e os marlous
Qui traînaient sur le macadam
Que andavam no asfalto
Faites-vous plutôt couper le cou
É melhor cortar o pescoço
Que d'en pincer pour une grande dame
Do que se apaixonar por uma grande dama
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Não chorem nos seus lenços
Non, ça n'est pas mon histoire
Não, essa não é a minha história
Écoutez ça, les aminches
Listen to this, pals
Les escarpes et les marlous
The tough guys and the hustlers
C'est l'histoire d'un drôle de grinche
It's the story of a funny crook
Tronche d'amour, gueule de voyou
Face of love, mug of a thug
C'est une histoire féroce
It's a fierce story
Qui fera pleurer les frangins
That will make the brothers cry
Qui fera chialer les gosses
That will make the kids cry
De Belleville jusqu'à Pantin
From Belleville to Pantin
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Don't cry into your handkerchiefs
Non, ça n'est pas mon histoire
No, it's not my story
C'est l'histoire triste et sordide
It's the sad and sordid story
D'un gigolo de la Vache-Noire
Of a gigolo from Vache-Noire
Qu'aimait d'un amour stupide
Who stupidly loved
Une bourgeoise des boulevards
A bourgeois woman from the boulevards
L'avait pas une gueule trop moche
He didn't have too ugly a face
Sous sa casquette de fortif
Under his fortification cap
Y traînait à la Bastoche
He hung around Bastoche
Où c'est qu'y jouait du canif
Where he played with a knife
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Don't cry into your handkerchiefs
Non, ça n'est pas mon histoire
No, it's not my story
C'était le roi des barrières
He was the king of the barriers
L'as de la java musette
The ace of the musette waltz
Le tombeur des bals populaires
The heartbreaker of popular dances
De la Chapelle à la Vilette
From La Chapelle to La Villette
Enfin bref, c'était le bon jules
In short, he was the good guy
Pas bégueule et presque honnête
Not fussy and almost honest
Il avait pas trop de scrupules
He didn't have too many scruples
De gagner sa croûte à Montmartre
About earning his crust in Montmartre
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Don't cry into your handkerchiefs
Non, ça n'est pas mon histoire
No, it's not my story
Mais l'angoisse c'est qu'un beau soir
But the anguish is that one beautiful evening
Il a rencontré c'te môme
He met this girl
Son sourire en balançoire
Her swinging smile
Ses grands airs et ses diplômes
Her grand airs and her diplomas
L'aurait mieux fait de la maquer
He would have done better to pimp her
Sur le trottoir pour trois-cent balles
On the sidewalk for three hundred bucks
Plutôt que de s'amouracher
Rather than falling in love
De cette salope en cavale
With this bitch on the run
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Don't cry into your handkerchiefs
Non, ça n'est pas mon histoire
No, it's not my story
Depuis qu'il l'a dans la peau
Since he's got her under his skin
C'est plus le marlou que j'ai connu
He's not the hustler I knew
Y parle de se mettre au boulot
He talks about getting a job
De plus traîner dans les rues
Not hanging around in the streets anymore
Pour y offrir des dentelles
To offer her laces
Y renonce même au fric-frac
He even gives up burglary
Aux coups de surin et de semelles
The stabbings and the kicks
Aux combines et à l'arnaque
The schemes and the scam
Les escarpes et les marlous
The tough guys and the hustlers
Qui traînaient sur le macadam
Who hung around on the asphalt
Faites-vous plutôt couper le cou
You'd better cut your throat
Que d'en pincer pour une grande dame
Than fall for a high-class lady
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Don't cry into your handkerchiefs
Non, ça n'est pas mon histoire
No, it's not my story
Écoutez ça, les aminches
Escuchad esto, amigos
Les escarpes et les marlous
Los rufianes y los matones
C'est l'histoire d'un drôle de grinche
Es la historia de un extraño ladrón
Tronche d'amour, gueule de voyou
Cara de amor, cara de delincuente
C'est une histoire féroce
Es una historia feroz
Qui fera pleurer les frangins
Que hará llorar a los hermanos
Qui fera chialer les gosses
Que hará llorar a los niños
De Belleville jusqu'à Pantin
Desde Belleville hasta Pantin
Pleurez pas dans vos mouchoirs
No lloren en sus pañuelos
Non, ça n'est pas mon histoire
No, esta no es mi historia
C'est l'histoire triste et sordide
Es la historia triste y sórdida
D'un gigolo de la Vache-Noire
De un gigoló de la Vache-Noire
Qu'aimait d'un amour stupide
Que amaba de una manera estúpida
Une bourgeoise des boulevards
A una burguesa de los bulevares
L'avait pas une gueule trop moche
No tenía una cara demasiado fea
Sous sa casquette de fortif
Bajo su gorra de fortaleza
Y traînait à la Bastoche
Se arrastraba por la Bastoche
Où c'est qu'y jouait du canif
Donde jugaba con su navaja
Pleurez pas dans vos mouchoirs
No lloren en sus pañuelos
Non, ça n'est pas mon histoire
No, esta no es mi historia
C'était le roi des barrières
Era el rey de las barreras
L'as de la java musette
El as de la java musette
Le tombeur des bals populaires
El conquistador de los bailes populares
De la Chapelle à la Vilette
Desde la Chapelle hasta la Vilette
Enfin bref, c'était le bon jules
En resumen, era el buen tipo
Pas bégueule et presque honnête
No era quisquilloso y casi honesto
Il avait pas trop de scrupules
No tenía demasiados escrúpulos
De gagner sa croûte à Montmartre
Para ganarse la vida en Montmartre
Pleurez pas dans vos mouchoirs
No lloren en sus pañuelos
Non, ça n'est pas mon histoire
No, esta no es mi historia
Mais l'angoisse c'est qu'un beau soir
Pero la angustia es que una hermosa noche
Il a rencontré c'te môme
Conoció a esta chica
Son sourire en balançoire
Su sonrisa en un columpio
Ses grands airs et ses diplômes
Sus aires y sus diplomas
L'aurait mieux fait de la maquer
Habría hecho mejor en ponerla a trabajar
Sur le trottoir pour trois-cent balles
En la acera por trescientos balones
Plutôt que de s'amouracher
En lugar de enamorarse
De cette salope en cavale
De esta perra en fuga
Pleurez pas dans vos mouchoirs
No lloren en sus pañuelos
Non, ça n'est pas mon histoire
No, esta no es mi historia
Depuis qu'il l'a dans la peau
Desde que la tiene en la piel
C'est plus le marlou que j'ai connu
Ya no es el matón que conocí
Y parle de se mettre au boulot
Habla de ponerse a trabajar
De plus traîner dans les rues
De no vagar más por las calles
Pour y offrir des dentelles
Para ofrecerle encajes
Y renonce même au fric-frac
Incluso renuncia al robo
Aux coups de surin et de semelles
A los golpes de navaja y de zapato
Aux combines et à l'arnaque
A los trucos y al engaño
Les escarpes et les marlous
Los rufianes y los matones
Qui traînaient sur le macadam
Que vagaban por el asfalto
Faites-vous plutôt couper le cou
Es mejor que os corten el cuello
Que d'en pincer pour une grande dame
Que enamorarse de una dama
Pleurez pas dans vos mouchoirs
No lloren en sus pañuelos
Non, ça n'est pas mon histoire
No, esta no es mi historia
Écoutez ça, les aminches
Hört zu, Freunde
Les escarpes et les marlous
Die Ganoven und die Gauner
C'est l'histoire d'un drôle de grinche
Es ist die Geschichte eines seltsamen Diebes
Tronche d'amour, gueule de voyou
Liebesgesicht, Gaunervisage
C'est une histoire féroce
Es ist eine wilde Geschichte
Qui fera pleurer les frangins
Die wird die Brüder zum Weinen bringen
Qui fera chialer les gosses
Die wird die Kinder zum Heulen bringen
De Belleville jusqu'à Pantin
Von Belleville bis Pantin
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Weint nicht in euren Taschentüchern
Non, ça n'est pas mon histoire
Nein, das ist nicht meine Geschichte
C'est l'histoire triste et sordide
Es ist die traurige und schmutzige Geschichte
D'un gigolo de la Vache-Noire
Eines Gigolos aus Vache-Noire
Qu'aimait d'un amour stupide
Der dumm verliebt war
Une bourgeoise des boulevards
In eine Bourgeoise von den Boulevards
L'avait pas une gueule trop moche
Er hatte kein allzu hässliches Gesicht
Sous sa casquette de fortif
Unter seiner Festungskappe
Y traînait à la Bastoche
Er hing in Bastoche herum
Où c'est qu'y jouait du canif
Wo er mit dem Messer spielte
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Weint nicht in euren Taschentüchern
Non, ça n'est pas mon histoire
Nein, das ist nicht meine Geschichte
C'était le roi des barrières
Er war der König der Barrikaden
L'as de la java musette
Der Ass der Musette-Tänze
Le tombeur des bals populaires
Der Herzensbrecher der Volksbälle
De la Chapelle à la Vilette
Von La Chapelle bis La Villette
Enfin bref, c'était le bon jules
Kurz gesagt, er war der gute Kerl
Pas bégueule et presque honnête
Nicht wählerisch und fast ehrlich
Il avait pas trop de scrupules
Er hatte nicht allzu viele Skrupel
De gagner sa croûte à Montmartre
Sein Brot in Montmartre zu verdienen
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Weint nicht in euren Taschentüchern
Non, ça n'est pas mon histoire
Nein, das ist nicht meine Geschichte
Mais l'angoisse c'est qu'un beau soir
Aber die Angst ist, dass er eines schönen Abends
Il a rencontré c'te môme
Dieses Mädchen getroffen hat
Son sourire en balançoire
Ihr schaukelndes Lächeln
Ses grands airs et ses diplômes
Ihre großen Manieren und ihre Diplome
L'aurait mieux fait de la maquer
Er hätte sie besser auf den Strich geschickt
Sur le trottoir pour trois-cent balles
Für dreihundert Bälle
Plutôt que de s'amouracher
Statt sich in sie zu verlieben
De cette salope en cavale
Diese Hure auf der Flucht
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Weint nicht in euren Taschentüchern
Non, ça n'est pas mon histoire
Nein, das ist nicht meine Geschichte
Depuis qu'il l'a dans la peau
Seit er sie unter der Haut hat
C'est plus le marlou que j'ai connu
Ist er nicht mehr der Gauner, den ich kannte
Y parle de se mettre au boulot
Er spricht davon, sich an die Arbeit zu machen
De plus traîner dans les rues
Nicht mehr auf der Straße herumzuhängen
Pour y offrir des dentelles
Um ihr Spitze zu schenken
Y renonce même au fric-frac
Er verzichtet sogar auf den Einbruch
Aux coups de surin et de semelles
Auf Messerstiche und Tritte
Aux combines et à l'arnaque
Auf Tricks und Betrug
Les escarpes et les marlous
Die Ganoven und die Gauner
Qui traînaient sur le macadam
Die auf dem Asphalt herumlungerten
Faites-vous plutôt couper le cou
Lasst euch lieber den Kopf abschneiden
Que d'en pincer pour une grande dame
Als für eine Dame zu schwärmen
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Weint nicht in euren Taschentüchern
Non, ça n'est pas mon histoire
Nein, das ist nicht meine Geschichte
Écoutez ça, les aminches
Ascoltate questo, amici
Les escarpes et les marlous
I malfattori e i furfanti
C'est l'histoire d'un drôle de grinche
È la storia di un buffo ladro
Tronche d'amour, gueule de voyou
Faccia d'amore, muso da teppista
C'est une histoire féroce
È una storia feroce
Qui fera pleurer les frangins
Che farà piangere i fratelli
Qui fera chialer les gosses
Che farà piangere i bambini
De Belleville jusqu'à Pantin
Da Belleville fino a Pantin
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Non piangere nei tuoi fazzoletti
Non, ça n'est pas mon histoire
No, non è la mia storia
C'est l'histoire triste et sordide
È la triste e sordida storia
D'un gigolo de la Vache-Noire
Di un gigolò di Vache-Noire
Qu'aimait d'un amour stupide
Che amava stupidamente
Une bourgeoise des boulevards
Una borghese dei viali
L'avait pas une gueule trop moche
Non aveva una faccia troppo brutta
Sous sa casquette de fortif
Sotto il suo cappello da fortezza
Y traînait à la Bastoche
Si trascinava a Bastoche
Où c'est qu'y jouait du canif
Dove giocava con il coltello
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Non piangere nei tuoi fazzoletti
Non, ça n'est pas mon histoire
No, non è la mia storia
C'était le roi des barrières
Era il re delle barriere
L'as de la java musette
L'asso della java musette
Le tombeur des bals populaires
Il seduttore dei balli popolari
De la Chapelle à la Vilette
Dalla Chapelle alla Vilette
Enfin bref, c'était le bon jules
Insomma, era un bravo ragazzo
Pas bégueule et presque honnête
Non schizzinoso e quasi onesto
Il avait pas trop de scrupules
Non aveva troppi scrupoli
De gagner sa croûte à Montmartre
A guadagnarsi il pane a Montmartre
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Non piangere nei tuoi fazzoletti
Non, ça n'est pas mon histoire
No, non è la mia storia
Mais l'angoisse c'est qu'un beau soir
Ma l'angoscia è che una bella sera
Il a rencontré c'te môme
Ha incontrato questa ragazza
Son sourire en balançoire
Il suo sorriso a dondolo
Ses grands airs et ses diplômes
Le sue arie e i suoi diplomi
L'aurait mieux fait de la maquer
Avrebbe fatto meglio a metterla sulla strada
Sur le trottoir pour trois-cent balles
Per trecento palline
Plutôt que de s'amouracher
Piuttosto che innamorarsi
De cette salope en cavale
Di questa sgualdrina in fuga
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Non piangere nei tuoi fazzoletti
Non, ça n'est pas mon histoire
No, non è la mia storia
Depuis qu'il l'a dans la peau
Da quando l'ha nella pelle
C'est plus le marlou que j'ai connu
Non è più il furfante che ho conosciuto
Y parle de se mettre au boulot
Parla di mettersi al lavoro
De plus traîner dans les rues
Di non trascinarsi più per le strade
Pour y offrir des dentelles
Per offrirle dei merletti
Y renonce même au fric-frac
Rinuncia anche al furto
Aux coups de surin et de semelles
Ai colpi di coltello e di scarpa
Aux combines et à l'arnaque
Alle truffe e all'inganno
Les escarpes et les marlous
I malfattori e i furfanti
Qui traînaient sur le macadam
Che si trascinavano sul marciapiede
Faites-vous plutôt couper le cou
Meglio farsi tagliare la gola
Que d'en pincer pour une grande dame
Che innamorarsi di una grande signora
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Non piangere nei tuoi fazzoletti
Non, ça n'est pas mon histoire
No, non è la mia storia
Écoutez ça, les aminches
Dengarkan ini, teman-teman
Les escarpes et les marlous
Para penjahat dan penipu
C'est l'histoire d'un drôle de grinche
Ini adalah cerita tentang seorang penjahat yang aneh
Tronche d'amour, gueule de voyou
Wajah penuh cinta, tampang preman
C'est une histoire féroce
Ini adalah cerita yang kejam
Qui fera pleurer les frangins
Yang akan membuat para saudara menangis
Qui fera chialer les gosses
Yang akan membuat anak-anak menangis
De Belleville jusqu'à Pantin
Dari Belleville hingga Pantin
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Jangan menangis di sapu tanganmu
Non, ça n'est pas mon histoire
Tidak, ini bukan ceritaku
C'est l'histoire triste et sordide
Ini adalah cerita sedih dan kotor
D'un gigolo de la Vache-Noire
Tentang seorang gigolo dari Vache-Noire
Qu'aimait d'un amour stupide
Yang mencintai dengan cinta yang bodoh
Une bourgeoise des boulevards
Seorang wanita kaya dari boulevard
L'avait pas une gueule trop moche
Dia tidak terlalu jelek
Sous sa casquette de fortif
Dengan topinya yang kuat
Y traînait à la Bastoche
Dia mengembara di Bastoche
Où c'est qu'y jouait du canif
Di mana dia bermain dengan pisau
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Jangan menangis di sapu tanganmu
Non, ça n'est pas mon histoire
Tidak, ini bukan ceritaku
C'était le roi des barrières
Dia adalah raja dari pagar
L'as de la java musette
As dari java musette
Le tombeur des bals populaires
Pemikat dari pesta rakyat
De la Chapelle à la Vilette
Dari Chapelle hingga Vilette
Enfin bref, c'était le bon jules
Singkatnya, dia adalah pria yang baik
Pas bégueule et presque honnête
Tidak pemilih dan hampir jujur
Il avait pas trop de scrupules
Dia tidak terlalu berprinsip
De gagner sa croûte à Montmartre
Untuk mencari nafkah di Montmartre
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Jangan menangis di sapu tanganmu
Non, ça n'est pas mon histoire
Tidak, ini bukan ceritaku
Mais l'angoisse c'est qu'un beau soir
Tapi yang membuat cemas adalah suatu malam yang indah
Il a rencontré c'te môme
Dia bertemu dengan gadis itu
Son sourire en balançoire
Senyumnya yang berayun
Ses grands airs et ses diplômes
Sikap sombongnya dan gelarnya
L'aurait mieux fait de la maquer
Dia seharusnya menjadikannya pelacur
Sur le trottoir pour trois-cent balles
Di trotoar untuk tiga ratus bola
Plutôt que de s'amouracher
Daripada jatuh cinta
De cette salope en cavale
Dengan wanita jalang yang kabur
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Jangan menangis di sapu tanganmu
Non, ça n'est pas mon histoire
Tidak, ini bukan ceritaku
Depuis qu'il l'a dans la peau
Sejak dia jatuh cinta padanya
C'est plus le marlou que j'ai connu
Dia bukan lagi penipu yang saya kenal
Y parle de se mettre au boulot
Dia berbicara tentang bekerja
De plus traîner dans les rues
Tidak lagi berkeliaran di jalan
Pour y offrir des dentelles
Untuk memberinya renda
Y renonce même au fric-frac
Dia bahkan menyerah pada pencurian
Aux coups de surin et de semelles
Pada pukulan pisau dan sepatu
Aux combines et à l'arnaque
Pada trik dan penipuan
Les escarpes et les marlous
Para penjahat dan penipu
Qui traînaient sur le macadam
Yang berkeliaran di jalan
Faites-vous plutôt couper le cou
Lebih baik kau potong lehermu
Que d'en pincer pour une grande dame
Daripada jatuh cinta pada wanita kelas atas
Pleurez pas dans vos mouchoirs
Jangan menangis di sapu tanganmu
Non, ça n'est pas mon histoire
Tidak, ini bukan ceritaku
Écoutez ça, les aminches
ฟังนี่สิ ทุกคน
Les escarpes et les marlous
คนที่เป็นเพื่อนและคนที่เป็นนักเลง
C'est l'histoire d'un drôle de grinche
นี่เป็นเรื่องราวของคนที่แปลกประหลาด
Tronche d'amour, gueule de voyou
หน้าที่เต็มไปด้วยความรัก แต่ก็เป็นหน้าของนักเลง
C'est une histoire féroce
นี่เป็นเรื่องราวที่ดุร้าย
Qui fera pleurer les frangins
ที่จะทำให้พี่น้องร้องไห้
Qui fera chialer les gosses
ที่จะทำให้เด็กๆร้องไห้
De Belleville jusqu'à Pantin
จาก Belleville ถึง Pantin
Pleurez pas dans vos mouchoirs
อย่าร้องไห้ในผ้าเช็ดหน้าของคุณ
Non, ça n'est pas mon histoire
ไม่, นี่ไม่ใช่เรื่องราวของฉัน
C'est l'histoire triste et sordide
นี่เป็นเรื่องราวที่เศร้าสลด
D'un gigolo de la Vache-Noire
ของ gigolo จาก Vache-Noire
Qu'aimait d'un amour stupide
ที่รักอย่างบ้าคลั่ง
Une bourgeoise des boulevards
ผู้หญิงชั้นสูงจากถนนใหญ่
L'avait pas une gueule trop moche
เขาไม่ได้หน้าที่น่ารักมาก
Sous sa casquette de fortif
ใต้หมวกของเขา
Y traînait à la Bastoche
เขาเดินเล่นที่ Bastoche
Où c'est qu'y jouait du canif
ที่เขาเล่นด้วยมีด
Pleurez pas dans vos mouchoirs
อย่าร้องไห้ในผ้าเช็ดหน้าของคุณ
Non, ça n'est pas mon histoire
ไม่, นี่ไม่ใช่เรื่องราวของฉัน
C'était le roi des barrières
เขาเป็นราชาของแถบ
L'as de la java musette
เป็นผู้ชนะของเพลงแดนซ์ musette
Le tombeur des bals populaires
ผู้ที่ทำให้คนตกหลุมรักในงานเต้นรำประชาชน
De la Chapelle à la Vilette
จาก La Chapelle ถึง La Villette
Enfin bref, c'était le bon jules
สรุปแล้วเขาเป็นคนดี
Pas bégueule et presque honnête
ไม่เลือกเลือยและเกือบจะซื่อสัตย์
Il avait pas trop de scrupules
เขาไม่มีความรู้สึกผิดที่จะทำเงิน
De gagner sa croûte à Montmartre
ที่ Montmartre
Pleurez pas dans vos mouchoirs
อย่าร้องไห้ในผ้าเช็ดหน้าของคุณ
Non, ça n'est pas mon histoire
ไม่, นี่ไม่ใช่เรื่องราวของฉัน
Mais l'angoisse c'est qu'un beau soir
แต่ความทุกข์ที่เกิดขึ้นคือวันหนึ่ง
Il a rencontré c'te môme
เขาได้พบกับผู้หญิงคนนี้
Son sourire en balançoire
รอยยิ้มของเธอที่เหมือนกับชิงช้า
Ses grands airs et ses diplômes
ท่าทางของเธอและปริญญาของเธอ
L'aurait mieux fait de la maquer
เขาควรจะทำให้เธอเป็นแฟน
Sur le trottoir pour trois-cent balles
บนทางเท้าสำหรับสามร้อยบอล
Plutôt que de s'amouracher
มากกว่าที่จะหลงรัก
De cette salope en cavale
ในสาวที่หนีออกจากบ้าน
Pleurez pas dans vos mouchoirs
อย่าร้องไห้ในผ้าเช็ดหน้าของคุณ
Non, ça n'est pas mon histoire
ไม่, นี่ไม่ใช่เรื่องราวของฉัน
Depuis qu'il l'a dans la peau
ตั้งแต่เขารักเธอ
C'est plus le marlou que j'ai connu
เขาไม่ใช่นักเลงที่ฉันรู้จัก
Y parle de se mettre au boulot
เขาพูดถึงการทำงาน
De plus traîner dans les rues
ไม่ไปเที่ยวในถนน
Pour y offrir des dentelles
เพื่อให้เธอได้รับเสื้อผ้าสวยงาม
Y renonce même au fric-frac
เขายังยอมที่จะไม่ทำเงินอย่างผิดกฎหมาย
Aux coups de surin et de semelles
ไม่ทำร้ายคนด้วยมีดและรองเท้า
Aux combines et à l'arnaque
ไม่ทำแผนการและการหลอกลวง
Les escarpes et les marlous
คนที่เป็นเพื่อนและคนที่เป็นนักเลง
Qui traînaient sur le macadam
ที่เดินเล่นบนถนน
Faites-vous plutôt couper le cou
คุณควรจะตัดคอของคุณ
Que d'en pincer pour une grande dame
มากกว่าที่จะหลงรักในผู้หญิงชั้นสูง
Pleurez pas dans vos mouchoirs
อย่าร้องไห้ในผ้าเช็ดหน้าของคุณ
Non, ça n'est pas mon histoire
ไม่, นี่ไม่ใช่เรื่องราวของฉัน
Écoutez ça, les aminches
听好了,伙计们
Les escarpes et les marlous
那些小混混和流氓
C'est l'histoire d'un drôle de grinche
这是一个奇怪的小偷的故事
Tronche d'amour, gueule de voyou
爱情的面孔,流氓的嘴脸
C'est une histoire féroce
这是一个凶猛的故事
Qui fera pleurer les frangins
会让兄弟们流泪
Qui fera chialer les gosses
会让孩子们哭泣
De Belleville jusqu'à Pantin
从贝尔维尔到潘坦
Pleurez pas dans vos mouchoirs
不要在你们的手帕上哭
Non, ça n'est pas mon histoire
不,这不是我的故事
C'est l'histoire triste et sordide
这是一个悲伤和肮脏的故事
D'un gigolo de la Vache-Noire
一个来自黑牛的舞男
Qu'aimait d'un amour stupide
他愚蠢地爱着
Une bourgeoise des boulevards
一个大道上的中产阶级女人
L'avait pas une gueule trop moche
他的脸并不太丑
Sous sa casquette de fortif
在他的堡垒帽下
Y traînait à la Bastoche
他在巴斯托什闲逛
Où c'est qu'y jouait du canif
那里他玩着小刀
Pleurez pas dans vos mouchoirs
不要在你们的手帕上哭
Non, ça n'est pas mon histoire
不,这不是我的故事
C'était le roi des barrières
他是栅栏的国王
L'as de la java musette
是华尔兹舞的王牌
Le tombeur des bals populaires
是人民舞会的杀手
De la Chapelle à la Vilette
从拉沙佩尔到维莱特
Enfin bref, c'était le bon jules
总之,他是个好人
Pas bégueule et presque honnête
不挑剔,几乎诚实
Il avait pas trop de scrupules
他没有太多的顾虑
De gagner sa croûte à Montmartre
在蒙马特赚他的生活
Pleurez pas dans vos mouchoirs
不要在你们的手帕上哭
Non, ça n'est pas mon histoire
不,这不是我的故事
Mais l'angoisse c'est qu'un beau soir
但是令人痛苦的是,有一天晚上
Il a rencontré c'te môme
他遇到了这个女孩
Son sourire en balançoire
她的微笑像秋千一样摇摆
Ses grands airs et ses diplômes
她的高傲和她的学位
L'aurait mieux fait de la maquer
他本应该把她当作妓女
Sur le trottoir pour trois-cent balles
在人行道上赚三百块
Plutôt que de s'amouracher
而不是爱上
De cette salope en cavale
这个逃跑的贱人
Pleurez pas dans vos mouchoirs
不要在你们的手帕上哭
Non, ça n'est pas mon histoire
不,这不是我的故事
Depuis qu'il l'a dans la peau
自从他爱上她
C'est plus le marlou que j'ai connu
他不再是我认识的那个流氓
Y parle de se mettre au boulot
他谈论着去工作
De plus traîner dans les rues
不再在街上闲逛
Pour y offrir des dentelles
为了给她买些蕾丝
Y renonce même au fric-frac
他甚至放弃了抢劫
Aux coups de surin et de semelles
放弃了刀和鞋底的打击
Aux combines et à l'arnaque
放弃了骗局和欺诈
Les escarpes et les marlous
那些小混混和流氓
Qui traînaient sur le macadam
在马路上闲逛
Faites-vous plutôt couper le cou
你们最好割掉自己的脖子
Que d'en pincer pour une grande dame
也不要为一个高贵的女士动心
Pleurez pas dans vos mouchoirs
不要在你们的手帕上哭
Non, ça n'est pas mon histoire
不,这不是我的故事

Curiosités sur la chanson Gueule d'aminche de Renaud

Quand la chanson “Gueule d'aminche” a-t-elle été lancée par Renaud?
La chanson Gueule d'aminche a été lancée en 1975, sur l’album “Amoureux de Paname”.
Qui a composé la chanson “Gueule d'aminche” de Renaud?
La chanson “Gueule d'aminche” de Renaud a été composée par Renaud Sechan.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Renaud

Autres artistes de Rock'n'roll