La tire à Dédé

Renaud Sechan

Paroles Traduction

L'avait les roues arquées un peu comme j'ai les jambes
Sur l'toit et sur l'capot l'avait les deux bandes blanches
Le volant en faux bois, les banquettes en vrai Skaï
Le klaxon qui jouait le pont d'la rivière Kwaï
Dédé l'avait fait r'peindre en bleu métallisé
Y disait qu'ça lui rapp'lait l'ciel de son pays
On a jamais bien su où qu'c'est qu'il était né
Vu qu'il était menteur comme tous ceux de sa race

Dans la tire à Dédé
J'en ai fait des virées
Quand j'y repense aujourd'hui
Sur ma mob je m'ennuie

Sur la lunette arrière y avait l'autocollant
Avec "allez les verts" et sur la vitre avant
Y avait marqué en blanc sur un fond bleu d'azur
"Skiez à Val d'Isère et respirez l'air pur"
Elle pompait à peu près autant d'fuel aux cent bornes
Que Dédé buvait d'bière mais faut dire qu'y tenait bien
Quand on s'tapait l'Sébastopol à 220
Pour qu'les flics nous rattrapent il fallait qu'ils s'cramponnent

Dans la tire à Dédé
J'en ai fait des virées
Quand j'y repense aujourd'hui
Sur ma mob je m'ennuie

Quand Dédé en tenait un coup dans les naseaux
Bien qu'j'ai pas mon permis c'est moi qui conduisait
J'prenais qu'les sens uniques pour semer les perdreaux
Et j'bouclais ma ceinture parc'que j'suis pas givré
On embarquait des grosses qui rodaient en banlieue
Et qu'attendait que nous pour s'éclater un peu
"Allez, montez les filles, on s'arrache en vacances"
Dix bornes plus loin on leur f'sait l'coup d'la panne d'essence

Dans la tire à Dédé
J'en ai fait des virées
Quand j'y repense aujourd'hui
Sur ma mob je m'ennuie

Mais une nuit des voyous, des vrais enfants d'salauds
Pendant qu'Dédé pionçait z'y'ont fracturé son box
Z'y'ont tirés son klaxon et son autoradio
Ses cassettes de Mike Brant et ses jantes en inox
Dédé le lendemain en voyant le tableau
Lui qu'avait une santé d'académicien
S'est chopé l'infarctus dont nous cause les journaux
Et l'a cassé sa pipe tout seul au p'tit matin

Dans la tire à Dédé
J'en ai fait des virées
Quand j'y repense aujourd'hui
Sur ma mob je m'ennuie

Pauvre Dédé aujourd'hui, l'est au cimetière Pantin
Sur sa tombe on a peint deux bandes blanches, c'est super
Sa bagnole crève doucement tout au fond du jardin
D'un pavillon d'banlieue prés d'la ligne de chemin d'fer
Les poules ont fait leur nid sur les sièges éventrés
La rouille a tout bouffé la peinture et les chromes
Le pare-brise et les phares dégommés par les mômes
Y reste bientôt plus rien d'la pauvre tire à Dédé

Dans la tire à Dédé
J'en ai fait des virées
Quand j'y repense aujourd'hui
Sur ma mob je m'ennuie
Sur ma mob je m'ennuie

L'avait les roues arquées un peu comme j'ai les jambes
Tinha as rodas arqueadas um pouco como eu tenho as pernas
Sur l'toit et sur l'capot l'avait les deux bandes blanches
No teto e no capô tinha as duas faixas brancas
Le volant en faux bois, les banquettes en vrai Skaï
O volante de madeira falsa, os bancos de verdadeiro Skaï
Le klaxon qui jouait le pont d'la rivière Kwaï
A buzina que tocava a ponte do rio Kwai
Dédé l'avait fait r'peindre en bleu métallisé
Dédé tinha pintado de azul metálico
Y disait qu'ça lui rapp'lait l'ciel de son pays
Ele dizia que isso lembrava o céu de seu país
On a jamais bien su où qu'c'est qu'il était né
Nunca soubemos bem onde ele nasceu
Vu qu'il était menteur comme tous ceux de sa race
Visto que ele era mentiroso como todos da sua raça
Dans la tire à Dédé
No carro de Dédé
J'en ai fait des virées
Fiz muitas viagens
Quand j'y repense aujourd'hui
Quando penso nisso hoje
Sur ma mob je m'ennuie
Na minha moto eu me aborreço
Sur la lunette arrière y avait l'autocollant
No vidro traseiro tinha o adesivo
Avec "allez les verts" et sur la vitre avant
Com "vamos os verdes" e no vidro da frente
Y avait marqué en blanc sur un fond bleu d'azur
Estava escrito em branco sobre um fundo azul celeste
"Skiez à Val d'Isère et respirez l'air pur"
"Esquie em Val d'Isère e respire o ar puro"
Elle pompait à peu près autant d'fuel aux cent bornes
Ela consumia quase tanto combustível por cem quilômetros
Que Dédé buvait d'bière mais faut dire qu'y tenait bien
Quanto Dédé bebia cerveja, mas tem que dizer que ele aguentava bem
Quand on s'tapait l'Sébastopol à 220
Quando batíamos o Sébastopol a 220
Pour qu'les flics nous rattrapent il fallait qu'ils s'cramponnent
Para os policiais nos pegarem, eles tinham que se segurar
Dans la tire à Dédé
No carro de Dédé
J'en ai fait des virées
Fiz muitas viagens
Quand j'y repense aujourd'hui
Quando penso nisso hoje
Sur ma mob je m'ennuie
Na minha moto eu me aborreço
Quand Dédé en tenait un coup dans les naseaux
Quando Dédé estava bêbado
Bien qu'j'ai pas mon permis c'est moi qui conduisait
Mesmo que eu não tenha minha carteira de motorista, eu dirigia
J'prenais qu'les sens uniques pour semer les perdreaux
Eu só pegava as ruas de mão única para despistar os perdigueiros
Et j'bouclais ma ceinture parc'que j'suis pas givré
E eu apertava meu cinto porque eu não sou louco
On embarquait des grosses qui rodaient en banlieue
Nós pegávamos as gordinhas que rondavam nos subúrbios
Et qu'attendait que nous pour s'éclater un peu
E que estavam esperando por nós para se divertir um pouco
"Allez, montez les filles, on s'arrache en vacances"
"Vamos, subam meninas, vamos sair de férias"
Dix bornes plus loin on leur f'sait l'coup d'la panne d'essence
Dez quilômetros depois, nós fingíamos que o carro estava sem gasolina
Dans la tire à Dédé
No carro de Dédé
J'en ai fait des virées
Fiz muitas viagens
Quand j'y repense aujourd'hui
Quando penso nisso hoje
Sur ma mob je m'ennuie
Na minha moto eu me aborreço
Mais une nuit des voyous, des vrais enfants d'salauds
Mas uma noite, uns bandidos, verdadeiros filhos da mãe
Pendant qu'Dédé pionçait z'y'ont fracturé son box
Enquanto Dédé dormia, eles arrombaram sua garagem
Z'y'ont tirés son klaxon et son autoradio
Roubaram sua buzina e seu rádio
Ses cassettes de Mike Brant et ses jantes en inox
Suas fitas de Mike Brant e suas rodas de inox
Dédé le lendemain en voyant le tableau
Dédé, no dia seguinte, ao ver a cena
Lui qu'avait une santé d'académicien
Ele que tinha uma saúde de ferro
S'est chopé l'infarctus dont nous cause les journaux
Teve o infarto que os jornais falam
Et l'a cassé sa pipe tout seul au p'tit matin
E morreu sozinho na manhã seguinte
Dans la tire à Dédé
No carro de Dédé
J'en ai fait des virées
Fiz muitas viagens
Quand j'y repense aujourd'hui
Quando penso nisso hoje
Sur ma mob je m'ennuie
Na minha moto eu me aborreço
Pauvre Dédé aujourd'hui, l'est au cimetière Pantin
Pobre Dédé hoje, está no cemitério Pantin
Sur sa tombe on a peint deux bandes blanches, c'est super
Em seu túmulo pintamos duas faixas brancas, é ótimo
Sa bagnole crève doucement tout au fond du jardin
Seu carro está apodrecendo lentamente no fundo do jardim
D'un pavillon d'banlieue prés d'la ligne de chemin d'fer
De uma casa nos subúrbios perto da linha do trem
Les poules ont fait leur nid sur les sièges éventrés
As galinhas fizeram seu ninho nos assentos rasgados
La rouille a tout bouffé la peinture et les chromes
A ferrugem comeu toda a pintura e os cromados
Le pare-brise et les phares dégommés par les mômes
O para-brisa e os faróis destruídos pelas crianças
Y reste bientôt plus rien d'la pauvre tire à Dédé
Logo não sobrará nada do pobre carro de Dédé
Dans la tire à Dédé
No carro de Dédé
J'en ai fait des virées
Fiz muitas viagens
Quand j'y repense aujourd'hui
Quando penso nisso hoje
Sur ma mob je m'ennuie
Na minha moto eu me aborreço
Sur ma mob je m'ennuie
Na minha moto eu me aborreço
L'avait les roues arquées un peu comme j'ai les jambes
It had arched wheels a bit like I have legs
Sur l'toit et sur l'capot l'avait les deux bandes blanches
On the roof and on the hood it had the two white stripes
Le volant en faux bois, les banquettes en vrai Skaï
The steering wheel in fake wood, the seats in real Skaï
Le klaxon qui jouait le pont d'la rivière Kwaï
The horn that played the bridge of the Kwai river
Dédé l'avait fait r'peindre en bleu métallisé
Dédé had it repainted in metallic blue
Y disait qu'ça lui rapp'lait l'ciel de son pays
He said it reminded him of the sky of his country
On a jamais bien su où qu'c'est qu'il était né
We never really knew where he was born
Vu qu'il était menteur comme tous ceux de sa race
Since he was a liar like all those of his race
Dans la tire à Dédé
In Dédé's car
J'en ai fait des virées
I've had many rides
Quand j'y repense aujourd'hui
When I think about it today
Sur ma mob je m'ennuie
On my moped I'm bored
Sur la lunette arrière y avait l'autocollant
On the rear window there was the sticker
Avec "allez les verts" et sur la vitre avant
With "go greens" and on the front window
Y avait marqué en blanc sur un fond bleu d'azur
It was written in white on a azure blue background
"Skiez à Val d'Isère et respirez l'air pur"
"Ski in Val d'Isère and breathe the pure air"
Elle pompait à peu près autant d'fuel aux cent bornes
It pumped about as much fuel per hundred kilometers
Que Dédé buvait d'bière mais faut dire qu'y tenait bien
As Dédé drank beer but you have to say he held up well
Quand on s'tapait l'Sébastopol à 220
When we hit the Sébastopol at 220
Pour qu'les flics nous rattrapent il fallait qu'ils s'cramponnent
For the cops to catch us they had to hold on
Dans la tire à Dédé
In Dédé's car
J'en ai fait des virées
I've had many rides
Quand j'y repense aujourd'hui
When I think about it today
Sur ma mob je m'ennuie
On my moped I'm bored
Quand Dédé en tenait un coup dans les naseaux
When Dédé had a drink in his nostrils
Bien qu'j'ai pas mon permis c'est moi qui conduisait
Even though I don't have my license, I was the one driving
J'prenais qu'les sens uniques pour semer les perdreaux
I only took one-way streets to shake off the cops
Et j'bouclais ma ceinture parc'que j'suis pas givré
And I buckled my seatbelt because I'm not crazy
On embarquait des grosses qui rodaient en banlieue
We picked up big girls who were hanging around in the suburbs
Et qu'attendait que nous pour s'éclater un peu
And who were waiting for us to have a little fun
"Allez, montez les filles, on s'arrache en vacances"
"Come on, girls, let's go on vacation"
Dix bornes plus loin on leur f'sait l'coup d'la panne d'essence
Ten kilometers later we pretended to run out of gas
Dans la tire à Dédé
In Dédé's car
J'en ai fait des virées
I've had many rides
Quand j'y repense aujourd'hui
When I think about it today
Sur ma mob je m'ennuie
On my moped I'm bored
Mais une nuit des voyous, des vrais enfants d'salauds
But one night some thugs, real sons of bitches
Pendant qu'Dédé pionçait z'y'ont fracturé son box
While Dédé was sleeping they broke into his box
Z'y'ont tirés son klaxon et son autoradio
They stole his horn and his car radio
Ses cassettes de Mike Brant et ses jantes en inox
His Mike Brant tapes and his stainless steel rims
Dédé le lendemain en voyant le tableau
Dédé the next day seeing the scene
Lui qu'avait une santé d'académicien
He who had the health of an academician
S'est chopé l'infarctus dont nous cause les journaux
Had the heart attack that the newspapers talk about
Et l'a cassé sa pipe tout seul au p'tit matin
And he kicked the bucket all alone in the early morning
Dans la tire à Dédé
In Dédé's car
J'en ai fait des virées
I've had many rides
Quand j'y repense aujourd'hui
When I think about it today
Sur ma mob je m'ennuie
On my moped I'm bored
Pauvre Dédé aujourd'hui, l'est au cimetière Pantin
Poor Dédé today, he's in the Pantin cemetery
Sur sa tombe on a peint deux bandes blanches, c'est super
On his grave we painted two white stripes, it's great
Sa bagnole crève doucement tout au fond du jardin
His car is slowly dying at the bottom of the garden
D'un pavillon d'banlieue prés d'la ligne de chemin d'fer
Of a suburban house near the railway line
Les poules ont fait leur nid sur les sièges éventrés
The chickens have made their nest on the torn seats
La rouille a tout bouffé la peinture et les chromes
Rust has eaten away all the paint and chrome
Le pare-brise et les phares dégommés par les mômes
The windshield and the headlights smashed by the kids
Y reste bientôt plus rien d'la pauvre tire à Dédé
Soon there will be nothing left of poor Dédé's car
Dans la tire à Dédé
In Dédé's car
J'en ai fait des virées
I've had many rides
Quand j'y repense aujourd'hui
When I think about it today
Sur ma mob je m'ennuie
On my moped I'm bored
Sur ma mob je m'ennuie
On my moped I'm bored
L'avait les roues arquées un peu comme j'ai les jambes
Tenía las ruedas arqueadas un poco como tengo las piernas
Sur l'toit et sur l'capot l'avait les deux bandes blanches
En el techo y en el capó tenía las dos bandas blancas
Le volant en faux bois, les banquettes en vrai Skaï
El volante de madera falsa, los asientos de verdadero Skaï
Le klaxon qui jouait le pont d'la rivière Kwaï
La bocina que tocaba el puente del río Kwai
Dédé l'avait fait r'peindre en bleu métallisé
Dédé la había hecho repintar en azul metalizado
Y disait qu'ça lui rapp'lait l'ciel de son pays
Decía que le recordaba el cielo de su país
On a jamais bien su où qu'c'est qu'il était né
Nunca supimos bien dónde había nacido
Vu qu'il était menteur comme tous ceux de sa race
Dado que era un mentiroso como todos los de su raza
Dans la tire à Dédé
En el coche de Dédé
J'en ai fait des virées
Hice muchos viajes
Quand j'y repense aujourd'hui
Cuando lo pienso hoy
Sur ma mob je m'ennuie
Me aburro en mi moto
Sur la lunette arrière y avait l'autocollant
En la ventana trasera había una pegatina
Avec "allez les verts" et sur la vitre avant
Con "vamos los verdes" y en el parabrisas
Y avait marqué en blanc sur un fond bleu d'azur
Estaba escrito en blanco sobre un fondo azul celeste
"Skiez à Val d'Isère et respirez l'air pur"
"Esquía en Val d'Isère y respira aire puro"
Elle pompait à peu près autant d'fuel aux cent bornes
Consumía casi tanto combustible por cada cien kilómetros
Que Dédé buvait d'bière mais faut dire qu'y tenait bien
Como Dédé bebía cerveza, pero hay que decir que aguantaba bien
Quand on s'tapait l'Sébastopol à 220
Cuando nos lanzábamos a 220 por el Sébastopol
Pour qu'les flics nous rattrapent il fallait qu'ils s'cramponnent
Para que los policías nos alcanzaran tenían que aferrarse
Dans la tire à Dédé
En el coche de Dédé
J'en ai fait des virées
Hice muchos viajes
Quand j'y repense aujourd'hui
Cuando lo pienso hoy
Sur ma mob je m'ennuie
Me aburro en mi moto
Quand Dédé en tenait un coup dans les naseaux
Cuando Dédé tenía un golpe en la nariz
Bien qu'j'ai pas mon permis c'est moi qui conduisait
Aunque no tengo mi licencia, yo era quien conducía
J'prenais qu'les sens uniques pour semer les perdreaux
Solo tomaba las calles de un solo sentido para sembrar perdices
Et j'bouclais ma ceinture parc'que j'suis pas givré
Y me abrochaba el cinturón porque no estoy loco
On embarquait des grosses qui rodaient en banlieue
Recogíamos a chicas gordas que rondaban por los suburbios
Et qu'attendait que nous pour s'éclater un peu
Y que esperaban a nosotros para divertirse un poco
"Allez, montez les filles, on s'arrache en vacances"
"Vamos, subid chicas, nos vamos de vacaciones"
Dix bornes plus loin on leur f'sait l'coup d'la panne d'essence
Diez kilómetros más adelante les hacíamos el truco de quedarnos sin gasolina
Dans la tire à Dédé
En el coche de Dédé
J'en ai fait des virées
Hice muchos viajes
Quand j'y repense aujourd'hui
Cuando lo pienso hoy
Sur ma mob je m'ennuie
Me aburro en mi moto
Mais une nuit des voyous, des vrais enfants d'salauds
Pero una noche unos gamberros, unos verdaderos hijos de perra
Pendant qu'Dédé pionçait z'y'ont fracturé son box
Mientras Dédé dormía, le forzaron su garaje
Z'y'ont tirés son klaxon et son autoradio
Le robaron la bocina y la radio
Ses cassettes de Mike Brant et ses jantes en inox
Sus cintas de Mike Brant y sus llantas de inoxidable
Dédé le lendemain en voyant le tableau
Dédé al día siguiente al ver el desastre
Lui qu'avait une santé d'académicien
Él que tenía una salud de académico
S'est chopé l'infarctus dont nous cause les journaux
Sufrió el infarto del que hablan los periódicos
Et l'a cassé sa pipe tout seul au p'tit matin
Y murió solo a primera hora de la mañana
Dans la tire à Dédé
En el coche de Dédé
J'en ai fait des virées
Hice muchos viajes
Quand j'y repense aujourd'hui
Cuando lo pienso hoy
Sur ma mob je m'ennuie
Me aburro en mi moto
Pauvre Dédé aujourd'hui, l'est au cimetière Pantin
Pobre Dédé hoy, está en el cementerio Pantin
Sur sa tombe on a peint deux bandes blanches, c'est super
En su tumba pintamos dos bandas blancas, es genial
Sa bagnole crève doucement tout au fond du jardin
Su coche se descompone lentamente en el fondo del jardín
D'un pavillon d'banlieue prés d'la ligne de chemin d'fer
De una casa de los suburbios cerca de la línea del tren
Les poules ont fait leur nid sur les sièges éventrés
Las gallinas han hecho su nido en los asientos destrozados
La rouille a tout bouffé la peinture et les chromes
El óxido ha devorado toda la pintura y los cromados
Le pare-brise et les phares dégommés par les mômes
El parabrisas y los faros destrozados por los niños
Y reste bientôt plus rien d'la pauvre tire à Dédé
Pronto no quedará nada del pobre coche de Dédé
Dans la tire à Dédé
En el coche de Dédé
J'en ai fait des virées
Hice muchos viajes
Quand j'y repense aujourd'hui
Cuando lo pienso hoy
Sur ma mob je m'ennuie
Me aburro en mi moto
Sur ma mob je m'ennuie
Me aburro en mi moto
L'avait les roues arquées un peu comme j'ai les jambes
Sie hatte die Räder gebogen, ein bisschen wie meine Beine
Sur l'toit et sur l'capot l'avait les deux bandes blanches
Auf dem Dach und auf der Motorhaube hatte sie die zwei weißen Streifen
Le volant en faux bois, les banquettes en vrai Skaï
Das Lenkrad aus falschem Holz, die Sitze aus echtem Skaï
Le klaxon qui jouait le pont d'la rivière Kwaï
Die Hupe, die die Brücke des Kwai-Flusses spielte
Dédé l'avait fait r'peindre en bleu métallisé
Dédé hatte sie in metallisch blau neu lackieren lassen
Y disait qu'ça lui rapp'lait l'ciel de son pays
Er sagte, es erinnere ihn an den Himmel seiner Heimat
On a jamais bien su où qu'c'est qu'il était né
Wir haben nie wirklich gewusst, wo er geboren wurde
Vu qu'il était menteur comme tous ceux de sa race
Da er ein Lügner war, wie alle seiner Rasse
Dans la tire à Dédé
In Dédés Karre
J'en ai fait des virées
Habe ich viele Ausflüge gemacht
Quand j'y repense aujourd'hui
Wenn ich heute daran denke
Sur ma mob je m'ennuie
Langweile ich mich auf meinem Moped
Sur la lunette arrière y avait l'autocollant
Auf der Heckscheibe gab es den Aufkleber
Avec "allez les verts" et sur la vitre avant
Mit „Allez les verts“ und auf der Windschutzscheibe
Y avait marqué en blanc sur un fond bleu d'azur
War in Weiß auf einem azurblauen Hintergrund geschrieben
"Skiez à Val d'Isère et respirez l'air pur"
„Skifahren in Val d'Isère und die frische Luft atmen“
Elle pompait à peu près autant d'fuel aux cent bornes
Sie verbrauchte ungefähr so viel Treibstoff pro hundert Kilometer
Que Dédé buvait d'bière mais faut dire qu'y tenait bien
Wie Dédé Bier trank, aber man muss sagen, dass er gut drauf war
Quand on s'tapait l'Sébastopol à 220
Als wir mit 220 durch Sébastopol fuhren
Pour qu'les flics nous rattrapent il fallait qu'ils s'cramponnent
Damit die Polizei uns einholen konnte, mussten sie sich festhalten
Dans la tire à Dédé
In Dédés Karre
J'en ai fait des virées
Habe ich viele Ausflüge gemacht
Quand j'y repense aujourd'hui
Wenn ich heute daran denke
Sur ma mob je m'ennuie
Langweile ich mich auf meinem Moped
Quand Dédé en tenait un coup dans les naseaux
Wenn Dédé einen in der Nase hatte
Bien qu'j'ai pas mon permis c'est moi qui conduisait
Obwohl ich keinen Führerschein habe, war ich derjenige, der fuhr
J'prenais qu'les sens uniques pour semer les perdreaux
Ich nahm nur die Einbahnstraßen, um die Fasane zu säen
Et j'bouclais ma ceinture parc'que j'suis pas givré
Und ich schnallte meinen Gurt an, weil ich nicht verrückt bin
On embarquait des grosses qui rodaient en banlieue
Wir nahmen dicke Mädchen mit, die in der Vorstadt herumlungerten
Et qu'attendait que nous pour s'éclater un peu
Und die nur auf uns warteten, um ein bisschen Spaß zu haben
"Allez, montez les filles, on s'arrache en vacances"
„Los, steigt ein, Mädels, wir hauen ab in den Urlaub“
Dix bornes plus loin on leur f'sait l'coup d'la panne d'essence
Zehn Kilometer weiter machten wir ihnen den Spritmangel vor
Dans la tire à Dédé
In Dédés Karre
J'en ai fait des virées
Habe ich viele Ausflüge gemacht
Quand j'y repense aujourd'hui
Wenn ich heute daran denke
Sur ma mob je m'ennuie
Langweile ich mich auf meinem Moped
Mais une nuit des voyous, des vrais enfants d'salauds
Aber eines Nachts haben Schläger, echte Bastarde
Pendant qu'Dédé pionçait z'y'ont fracturé son box
Während Dédé schlief, haben sie seine Garage aufgebrochen
Z'y'ont tirés son klaxon et son autoradio
Sie haben seine Hupe und sein Autoradio gestohlen
Ses cassettes de Mike Brant et ses jantes en inox
Seine Mike Brant Kassetten und seine Edelstahl Felgen
Dédé le lendemain en voyant le tableau
Dédé, am nächsten Tag, als er das Chaos sah
Lui qu'avait une santé d'académicien
Er, der eine Gesundheit wie ein Akademiker hatte
S'est chopé l'infarctus dont nous cause les journaux
Er hat den Herzinfarkt bekommen, von dem die Zeitungen berichten
Et l'a cassé sa pipe tout seul au p'tit matin
Und er ist ganz alleine am frühen Morgen gestorben
Dans la tire à Dédé
In Dédés Karre
J'en ai fait des virées
Habe ich viele Ausflüge gemacht
Quand j'y repense aujourd'hui
Wenn ich heute daran denke
Sur ma mob je m'ennuie
Langweile ich mich auf meinem Moped
Pauvre Dédé aujourd'hui, l'est au cimetière Pantin
Armer Dédé, heute ist er auf dem Friedhof Pantin
Sur sa tombe on a peint deux bandes blanches, c'est super
Auf seinem Grab haben wir zwei weiße Streifen gemalt, das ist super
Sa bagnole crève doucement tout au fond du jardin
Sein Auto verrottet langsam im hinteren Teil des Gartens
D'un pavillon d'banlieue prés d'la ligne de chemin d'fer
Von einem Vorstadthaus in der Nähe der Eisenbahnlinie
Les poules ont fait leur nid sur les sièges éventrés
Die Hühner haben ihr Nest auf den aufgeschlitzten Sitzen gemacht
La rouille a tout bouffé la peinture et les chromes
Der Rost hat die Farbe und das Chrom aufgefressen
Le pare-brise et les phares dégommés par les mômes
Die Windschutzscheibe und die Scheinwerfer von den Kindern zerstört
Y reste bientôt plus rien d'la pauvre tire à Dédé
Bald bleibt nichts mehr von Dédés armer Karre übrig
Dans la tire à Dédé
In Dédés Karre
J'en ai fait des virées
Habe ich viele Ausflüge gemacht
Quand j'y repense aujourd'hui
Wenn ich heute daran denke
Sur ma mob je m'ennuie
Langweile ich mich auf meinem Moped
Sur ma mob je m'ennuie
Langweile ich mich auf meinem Moped
L'avait les roues arquées un peu comme j'ai les jambes
Aveva le ruote arcuate un po' come ho le gambe
Sur l'toit et sur l'capot l'avait les deux bandes blanches
Sul tetto e sul cofano aveva le due strisce bianche
Le volant en faux bois, les banquettes en vrai Skaï
Il volante in finto legno, i sedili in vero Skaï
Le klaxon qui jouait le pont d'la rivière Kwaï
Il clacson che suonava il ponte sul fiume Kwai
Dédé l'avait fait r'peindre en bleu métallisé
Dédé l'aveva fatto riverniciare in blu metallizzato
Y disait qu'ça lui rapp'lait l'ciel de son pays
Diceva che gli ricordava il cielo del suo paese
On a jamais bien su où qu'c'est qu'il était né
Non abbiamo mai saputo bene dove fosse nato
Vu qu'il était menteur comme tous ceux de sa race
Visto che era bugiardo come tutti quelli della sua razza
Dans la tire à Dédé
Nella macchina di Dédé
J'en ai fait des virées
Ne ho fatte delle gite
Quand j'y repense aujourd'hui
Quando ci ripenso oggi
Sur ma mob je m'ennuie
Sulla mia vespa mi annoio
Sur la lunette arrière y avait l'autocollant
Sul lunotto posteriore c'era l'adesivo
Avec "allez les verts" et sur la vitre avant
Con "forza i verdi" e sul parabrezza
Y avait marqué en blanc sur un fond bleu d'azur
C'era scritto in bianco su uno sfondo blu azurro
"Skiez à Val d'Isère et respirez l'air pur"
"Sciare a Val d'Isère e respirare l'aria pura"
Elle pompait à peu près autant d'fuel aux cent bornes
Consumava più o meno la stessa quantità di carburante ogni cento chilometri
Que Dédé buvait d'bière mais faut dire qu'y tenait bien
Che Dédé beveva birra, ma bisogna dire che reggeva bene
Quand on s'tapait l'Sébastopol à 220
Quando facevamo il Sébastopol a 220
Pour qu'les flics nous rattrapent il fallait qu'ils s'cramponnent
Perché i poliziotti ci raggiungessero dovevano aggrapparsi
Dans la tire à Dédé
Nella macchina di Dédé
J'en ai fait des virées
Ne ho fatte delle gite
Quand j'y repense aujourd'hui
Quando ci ripenso oggi
Sur ma mob je m'ennuie
Sulla mia vespa mi annoio
Quand Dédé en tenait un coup dans les naseaux
Quando Dédé ne aveva preso un po' troppo
Bien qu'j'ai pas mon permis c'est moi qui conduisait
Anche se non ho la patente, ero io che guidavo
J'prenais qu'les sens uniques pour semer les perdreaux
Prendevo solo le strade a senso unico per seminare i poliziotti
Et j'bouclais ma ceinture parc'que j'suis pas givré
E allacciavo la cintura perché non sono pazzo
On embarquait des grosses qui rodaient en banlieue
Prendevamo delle ragazze che giravano in periferia
Et qu'attendait que nous pour s'éclater un peu
E che aspettavano solo noi per divertirsi un po'
"Allez, montez les filles, on s'arrache en vacances"
"Andiamo, salite ragazze, andiamo in vacanza"
Dix bornes plus loin on leur f'sait l'coup d'la panne d'essence
Dieci chilometri più avanti facevamo finta di rimanere senza benzina
Dans la tire à Dédé
Nella macchina di Dédé
J'en ai fait des virées
Ne ho fatte delle gite
Quand j'y repense aujourd'hui
Quando ci ripenso oggi
Sur ma mob je m'ennuie
Sulla mia vespa mi annoio
Mais une nuit des voyous, des vrais enfants d'salauds
Ma una notte dei teppisti, dei veri figli di cani
Pendant qu'Dédé pionçait z'y'ont fracturé son box
Mentre Dédé dormiva, hanno forzato il suo box
Z'y'ont tirés son klaxon et son autoradio
Hanno rubato il suo clacson e la sua autoradio
Ses cassettes de Mike Brant et ses jantes en inox
Le sue cassette di Mike Brant e i suoi cerchi in inox
Dédé le lendemain en voyant le tableau
Dédé il giorno dopo, vedendo il disastro
Lui qu'avait une santé d'académicien
Lui che aveva una salute da accademico
S'est chopé l'infarctus dont nous cause les journaux
Ha avuto l'infarto di cui parlano i giornali
Et l'a cassé sa pipe tout seul au p'tit matin
E se n'è andato da solo la mattina presto
Dans la tire à Dédé
Nella macchina di Dédé
J'en ai fait des virées
Ne ho fatte delle gite
Quand j'y repense aujourd'hui
Quando ci ripenso oggi
Sur ma mob je m'ennuie
Sulla mia vespa mi annoio
Pauvre Dédé aujourd'hui, l'est au cimetière Pantin
Povero Dédé oggi, è al cimitero Pantin
Sur sa tombe on a peint deux bandes blanches, c'est super
Sulla sua tomba abbiamo dipinto due strisce bianche, è fantastico
Sa bagnole crève doucement tout au fond du jardin
La sua macchina sta lentamente marcendo in fondo al giardino
D'un pavillon d'banlieue prés d'la ligne de chemin d'fer
Di una villetta di periferia vicino alla linea ferroviaria
Les poules ont fait leur nid sur les sièges éventrés
Le galline hanno fatto il loro nido sui sedili strappati
La rouille a tout bouffé la peinture et les chromes
La ruggine ha mangiato tutta la vernice e i cromi
Le pare-brise et les phares dégommés par les mômes
Il parabrezza e i fari distrutti dai bambini
Y reste bientôt plus rien d'la pauvre tire à Dédé
Non rimarrà presto più nulla della povera macchina di Dédé
Dans la tire à Dédé
Nella macchina di Dédé
J'en ai fait des virées
Ne ho fatte delle gite
Quand j'y repense aujourd'hui
Quando ci ripenso oggi
Sur ma mob je m'ennuie
Sulla mia vespa mi annoio
Sur ma mob je m'ennuie
Sulla mia vespa mi annoio

Curiosités sur la chanson La tire à Dédé de Renaud

Sur quels albums la chanson “La tire à Dédé” a-t-elle été lancée par Renaud?
Renaud a lancé la chanson sur les albums “Marche à l'Ombre” en 1979, “Ma Gonzesse” en 1979, “Renaud à Bobino” en 1980, et “Tournée Rouge Sang” en 2007.
Qui a composé la chanson “La tire à Dédé” de Renaud?
La chanson “La tire à Dédé” de Renaud a été composée par Renaud Sechan.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Renaud

Autres artistes de Rock'n'roll