Touche pas à ma sœur!

Renaud Sechan

Paroles Traduction

Eh bien, les filles, vous êtes toujours
Sur Débilos-Radio en direct avec
MC Roger votre DJ préféré
Aujourd'hui, je reçois le chanteur
Thomas Lameufa qui vient de faire
Un malheur à Bercy et en province un carton!
Nous allons tout de suite prendre un auditeur en ligne
Pour poser une question
Nous vous écoutons, jeune homme
Vous vous appelez Renaud?
Allez-y

Chanteur
Gentil, poli, bon cœur
Qu'est-ce que t'as fait à ma p'tite sœur?

Tout à l'heure
J'l'ai vue pleurer toute seule
En écoutant ton single

D'puis qu'elle t'a découvert j'te jure
Elle a déjanté, la pauvre
Elle découpe toutes les couvertures
Des torchons où tu poses

Ça m'écœure
Elle a dans son larfeuille
Une photo d'toi en couleur
Elle a un poster
De toi sur ton chopper
Avec un sourire de voleur
D'puis qu'elle craque peur ton rock'n'roll
À la mords-moi l'tympan
L'en fout plus une rame à l'école
Et elle chante même en dormant

Chanteur
Je vais faire un malheur
Si tu fais souffrir ma p'tite sœur

Mais qu'est-c'que c'est qu'ce naze
Qu'on m'a passé, là? Oh les mecs
Vous déjantez ou quoi, là? Ho, Mitch
Tu me le coupes tout de suite, tu le coupes!
Hein? Comment ça
On peut pas filtrer les appels?
On a dit qu'on prenait les questions des auditeurs
Pas les agressivisations
Hein? Comment ça, je passe à l'antenne?
Mais non, tu m'as coupé mon micro, non
Ah bon

Elle t'a vu l'autre jour chez Pivot
À l'émission sur Babar
À 7 sur 7 et chez Foucault
Elle t'a trouvé un peu hard
Chanteur
Dans douze ans ma p'tite sœur
Sera quasiment majeure
Mais pour l'heure
J'veux surtout pas qu'elle pleure
D'amour pour un p'tit branleur
Chanteur
T'as six ans comme ma sœur
Qu'est-c'qu'y font tes parents, producteurs?

Eh ben dis-leur
Que les pires des dealers
C'est ceux qui r'fourguent leur merde aux mineurs

Et bien, c'est cela, oui
Nous allons arrêter un p'tit peu les appels en direct
Une petite page de pub
Et nous nous retrouvons dans 45 minutes
Pour dire au revoir
À notre ami dont le dernier album
Je vous le rappelle,
"Les couches-culottes du diable"
Est toujours installé aux premières places
Du Top Album qu'il a squatté
Définitivement depuis plusieurs semaines
Nous lui souhaitons une très longue carrière
Ainsi qu'à ses parents que nous recevrons
D'ailleurs lundi prochain dans l'émission
"Mon téléphone portable est en panne"
Consacrée au Cartel de Saint-Tropez
Vous étiez avec Super DJ
MC Roger
En direct sur Débilos-Radio
La radio des filles et des garçons
Et aussi des garçons
Et puis aussi des chiens

Eh bien, les filles, vous êtes toujours
Bem, meninas, vocês ainda estão
Sur Débilos-Radio en direct avec
Na Débilos-Rádio ao vivo com
MC Roger votre DJ préféré
MC Roger, o seu DJ favorito
Aujourd'hui, je reçois le chanteur
Hoje, eu recebo o cantor
Thomas Lameufa qui vient de faire
Thomas Lameufa que acabou de fazer
Un malheur à Bercy et en province un carton!
Um estrago em Bercy e na província um sucesso!
Nous allons tout de suite prendre un auditeur en ligne
Vamos imediatamente pegar um ouvinte na linha
Pour poser une question
Para fazer uma pergunta
Nous vous écoutons, jeune homme
Estamos ouvindo você, jovem
Vous vous appelez Renaud?
Seu nome é Renaud?
Allez-y
Vá em frente
Chanteur
Cantor
Gentil, poli, bon cœur
Gentil, educado, bom coração
Qu'est-ce que t'as fait à ma p'tite sœur?
O que você fez com a minha irmãzinha?
Tout à l'heure
Há pouco
J'l'ai vue pleurer toute seule
Eu a vi chorando sozinha
En écoutant ton single
Ouvindo seu single
D'puis qu'elle t'a découvert j'te jure
Desde que ela te descobriu, eu juro
Elle a déjanté, la pauvre
Ela enlouqueceu, a pobre
Elle découpe toutes les couvertures
Ela recorta todas as capas
Des torchons où tu poses
Dos panfletos onde você posa
Ça m'écœure
Isso me enoja
Elle a dans son larfeuille
Ela tem na carteira
Une photo d'toi en couleur
Uma foto sua colorida
Elle a un poster
Ela tem um pôster
De toi sur ton chopper
Seu em sua moto
Avec un sourire de voleur
Com um sorriso de ladrão
D'puis qu'elle craque peur ton rock'n'roll
Desde que ela se apaixonou pelo seu rock'n'roll
À la mords-moi l'tympan
No estilo mords-moi l'tympan
L'en fout plus une rame à l'école
Ela não faz mais nada na escola
Et elle chante même en dormant
E ela até canta dormindo
Chanteur
Cantor
Je vais faire un malheur
Eu vou fazer um estrago
Si tu fais souffrir ma p'tite sœur
Se você fizer minha irmãzinha sofrer
Mais qu'est-c'que c'est qu'ce naze
Mas que idiota é esse
Qu'on m'a passé, là? Oh les mecs
Que me passaram, aí? Oh, caras
Vous déjantez ou quoi, là? Ho, Mitch
Vocês estão enlouquecendo ou o quê, aí? Ho, Mitch
Tu me le coupes tout de suite, tu le coupes!
Você corta isso agora, corta!
Hein? Comment ça
Hein? Como assim
On peut pas filtrer les appels?
Não podemos filtrar as chamadas?
On a dit qu'on prenait les questions des auditeurs
Dissemos que pegaríamos as perguntas dos ouvintes
Pas les agressivisations
Não as agressões
Hein? Comment ça, je passe à l'antenne?
Hein? Como assim, estou no ar?
Mais non, tu m'as coupé mon micro, non
Mas não, você desligou meu micro, não
Ah bon
Ah bom
Elle t'a vu l'autre jour chez Pivot
Ela te viu outro dia no Pivot
À l'émission sur Babar
No programa sobre Babar
À 7 sur 7 et chez Foucault
No 7 em 7 e no Foucault
Elle t'a trouvé un peu hard
Ela te achou um pouco hard
Chanteur
Cantor
Dans douze ans ma p'tite sœur
Em doze anos minha irmãzinha
Sera quasiment majeure
Será quase maior de idade
Mais pour l'heure
Mas por enquanto
J'veux surtout pas qu'elle pleure
Eu não quero que ela chore
D'amour pour un p'tit branleur
De amor por um moleque
Chanteur
Cantor
T'as six ans comme ma sœur
Você tem seis anos como minha irmã
Qu'est-c'qu'y font tes parents, producteurs?
O que seus pais, produtores, estão fazendo?
Eh ben dis-leur
Bem, diga a eles
Que les pires des dealers
Que os piores traficantes
C'est ceux qui r'fourguent leur merde aux mineurs
São aqueles que vendem sua porcaria para menores
Et bien, c'est cela, oui
Bem, é isso, sim
Nous allons arrêter un p'tit peu les appels en direct
Vamos parar um pouco com as chamadas ao vivo
Une petite page de pub
Um pequeno intervalo comercial
Et nous nous retrouvons dans 45 minutes
E nos encontramos em 45 minutos
Pour dire au revoir
Para dizer adeus
À notre ami dont le dernier album
Ao nosso amigo cujo último álbum
Je vous le rappelle,
Lembro a vocês,
"Les couches-culottes du diable"
"Les couches-culottes du diable"
Est toujours installé aux premières places
Ainda está nas primeiras posições
Du Top Album qu'il a squatté
Do Top Album que ele ocupou
Définitivement depuis plusieurs semaines
Definitivamente por várias semanas
Nous lui souhaitons une très longue carrière
Desejamos a ele uma carreira muito longa
Ainsi qu'à ses parents que nous recevrons
E aos seus pais que receberemos
D'ailleurs lundi prochain dans l'émission
Aliás, na próxima segunda-feira no programa
"Mon téléphone portable est en panne"
"Meu telefone celular está quebrado"
Consacrée au Cartel de Saint-Tropez
Dedicado ao Cartel de Saint-Tropez
Vous étiez avec Super DJ
Você estava com o Super DJ
MC Roger
MC Roger
En direct sur Débilos-Radio
Ao vivo na Débilos-Rádio
La radio des filles et des garçons
A rádio das meninas e dos meninos
Et aussi des garçons
E também dos meninos
Et puis aussi des chiens
E também dos cães
Eh bien, les filles, vous êtes toujours
Well, girls, you are still
Sur Débilos-Radio en direct avec
On Debilos-Radio live with
MC Roger votre DJ préféré
MC Roger your favorite DJ
Aujourd'hui, je reçois le chanteur
Today, I'm hosting the singer
Thomas Lameufa qui vient de faire
Thomas Lameufa who just made
Un malheur à Bercy et en province un carton!
A hit at Bercy and a smash in the provinces!
Nous allons tout de suite prendre un auditeur en ligne
We will immediately take a listener on the line
Pour poser une question
To ask a question
Nous vous écoutons, jeune homme
We are listening to you, young man
Vous vous appelez Renaud?
Your name is Renaud?
Allez-y
Go ahead
Chanteur
Singer
Gentil, poli, bon cœur
Kind, polite, good heart
Qu'est-ce que t'as fait à ma p'tite sœur?
What did you do to my little sister?
Tout à l'heure
Earlier
J'l'ai vue pleurer toute seule
I saw her crying alone
En écoutant ton single
Listening to your single
D'puis qu'elle t'a découvert j'te jure
Since she discovered you I swear
Elle a déjanté, la pauvre
She went crazy, poor thing
Elle découpe toutes les couvertures
She cuts out all the covers
Des torchons où tu poses
Of the rags where you pose
Ça m'écœure
It disgusts me
Elle a dans son larfeuille
She has in her wallet
Une photo d'toi en couleur
A color photo of you
Elle a un poster
She has a poster
De toi sur ton chopper
Of you on your chopper
Avec un sourire de voleur
With a thief's smile
D'puis qu'elle craque peur ton rock'n'roll
Since she's crazy about your rock'n'roll
À la mords-moi l'tympan
To the bite-me-the-eardrum
L'en fout plus une rame à l'école
She doesn't do anything at school anymore
Et elle chante même en dormant
And she even sings in her sleep
Chanteur
Singer
Je vais faire un malheur
I'm going to make a hit
Si tu fais souffrir ma p'tite sœur
If you hurt my little sister
Mais qu'est-c'que c'est qu'ce naze
But what is this jerk
Qu'on m'a passé, là? Oh les mecs
That they passed me, there? Oh guys
Vous déjantez ou quoi, là? Ho, Mitch
Are you going crazy or what, there? Ho, Mitch
Tu me le coupes tout de suite, tu le coupes!
You cut it off right away, you cut it off!
Hein? Comment ça
Huh? What do you mean
On peut pas filtrer les appels?
We can't filter the calls?
On a dit qu'on prenait les questions des auditeurs
We said we were taking questions from listeners
Pas les agressivisations
Not aggressions
Hein? Comment ça, je passe à l'antenne?
Huh? What do you mean, I'm on the air?
Mais non, tu m'as coupé mon micro, non
But no, you cut off my microphone, didn't you
Ah bon
Oh really
Elle t'a vu l'autre jour chez Pivot
She saw you the other day on Pivot
À l'émission sur Babar
On the show about Babar
À 7 sur 7 et chez Foucault
On 7 out of 7 and at Foucault's
Elle t'a trouvé un peu hard
She found you a bit hard
Chanteur
Singer
Dans douze ans ma p'tite sœur
In twelve years my little sister
Sera quasiment majeure
Will be almost of age
Mais pour l'heure
But for now
J'veux surtout pas qu'elle pleure
I especially don't want her to cry
D'amour pour un p'tit branleur
In love with a little jerk
Chanteur
Singer
T'as six ans comme ma sœur
You're six years old like my sister
Qu'est-c'qu'y font tes parents, producteurs?
What are your parents doing, producers?
Eh ben dis-leur
Well tell them
Que les pires des dealers
That the worst dealers
C'est ceux qui r'fourguent leur merde aux mineurs
Are those who peddle their crap to minors
Et bien, c'est cela, oui
Well, that's it, yes
Nous allons arrêter un p'tit peu les appels en direct
We're going to stop the live calls a bit
Une petite page de pub
A little commercial break
Et nous nous retrouvons dans 45 minutes
And we'll meet again in 45 minutes
Pour dire au revoir
To say goodbye
À notre ami dont le dernier album
To our friend whose latest album
Je vous le rappelle,
I remind you,
"Les couches-culottes du diable"
"The Devil's Diapers"
Est toujours installé aux premières places
Is still at the top
Du Top Album qu'il a squatté
Of the Top Album which he has squatted
Définitivement depuis plusieurs semaines
Definitely for several weeks
Nous lui souhaitons une très longue carrière
We wish him a very long career
Ainsi qu'à ses parents que nous recevrons
As well as his parents whom we will receive
D'ailleurs lundi prochain dans l'émission
Moreover next Monday in the show
"Mon téléphone portable est en panne"
"My cell phone is broken"
Consacrée au Cartel de Saint-Tropez
Dedicated to the Saint-Tropez Cartel
Vous étiez avec Super DJ
You were with Super DJ
MC Roger
MC Roger
En direct sur Débilos-Radio
Live on Debilos-Radio
La radio des filles et des garçons
The radio for girls and boys
Et aussi des garçons
And also boys
Et puis aussi des chiens
And also dogs
Eh bien, les filles, vous êtes toujours
Eh bien, chicas, todavía están
Sur Débilos-Radio en direct avec
En Débilos-Radio en vivo con
MC Roger votre DJ préféré
MC Roger, su DJ favorito
Aujourd'hui, je reçois le chanteur
Hoy, recibo al cantante
Thomas Lameufa qui vient de faire
Thomas Lameufa que acaba de hacer
Un malheur à Bercy et en province un carton!
Un desastre en Bercy y en la provincia un éxito!
Nous allons tout de suite prendre un auditeur en ligne
Vamos a tomar inmediatamente una llamada de un oyente
Pour poser une question
Para hacer una pregunta
Nous vous écoutons, jeune homme
Te escuchamos, joven
Vous vous appelez Renaud?
¿Te llamas Renaud?
Allez-y
Adelante
Chanteur
Cantante
Gentil, poli, bon cœur
Amable, educado, buen corazón
Qu'est-ce que t'as fait à ma p'tite sœur?
¿Qué le has hecho a mi hermanita?
Tout à l'heure
Hace un rato
J'l'ai vue pleurer toute seule
La vi llorar sola
En écoutant ton single
Escuchando tu single
D'puis qu'elle t'a découvert j'te jure
Desde que te descubrió, te juro
Elle a déjanté, la pauvre
Se volvió loca, la pobre
Elle découpe toutes les couvertures
Corta todas las portadas
Des torchons où tu poses
De los trapos donde posas
Ça m'écœure
Me da asco
Elle a dans son larfeuille
Tiene en su billetera
Une photo d'toi en couleur
Una foto tuya en color
Elle a un poster
Tiene un póster
De toi sur ton chopper
De ti en tu chopper
Avec un sourire de voleur
Con una sonrisa de ladrón
D'puis qu'elle craque peur ton rock'n'roll
Desde que se volvió loca por tu rock'n'roll
À la mords-moi l'tympan
Al estilo muerde-mi-tímpano
L'en fout plus une rame à l'école
Ya no hace nada en la escuela
Et elle chante même en dormant
Y hasta canta mientras duerme
Chanteur
Cantante
Je vais faire un malheur
Voy a hacer un desastre
Si tu fais souffrir ma p'tite sœur
Si haces sufrir a mi hermanita
Mais qu'est-c'que c'est qu'ce naze
¿Pero qué es este tonto
Qu'on m'a passé, là? Oh les mecs
Que me han pasado, ah? Oh, chicos
Vous déjantez ou quoi, là? Ho, Mitch
¿Están volviéndose locos o qué, ah? Ho, Mitch
Tu me le coupes tout de suite, tu le coupes!
Córtalo de inmediato, ¡córtalo!
Hein? Comment ça
¿Eh? ¿Cómo que
On peut pas filtrer les appels?
No podemos filtrar las llamadas?
On a dit qu'on prenait les questions des auditeurs
Dijimos que tomaríamos las preguntas de los oyentes
Pas les agressivisations
No las agresiones
Hein? Comment ça, je passe à l'antenne?
¿Eh? ¿Cómo que estoy en el aire?
Mais non, tu m'as coupé mon micro, non
Pero no, me has cortado el micrófono, no
Ah bon
Ah, bueno
Elle t'a vu l'autre jour chez Pivot
Te vio el otro día en Pivot
À l'émission sur Babar
En el programa sobre Babar
À 7 sur 7 et chez Foucault
En 7 sobre 7 y en Foucault
Elle t'a trouvé un peu hard
Te encontró un poco duro
Chanteur
Cantante
Dans douze ans ma p'tite sœur
En doce años mi hermanita
Sera quasiment majeure
Será casi mayor de edad
Mais pour l'heure
Pero por ahora
J'veux surtout pas qu'elle pleure
No quiero que llore
D'amour pour un p'tit branleur
Por amor a un pequeño imbécil
Chanteur
Cantante
T'as six ans comme ma sœur
Tienes seis años como mi hermana
Qu'est-c'qu'y font tes parents, producteurs?
¿Qué hacen tus padres, productores?
Eh ben dis-leur
Bueno, diles
Que les pires des dealers
Que los peores traficantes
C'est ceux qui r'fourguent leur merde aux mineurs
Son los que venden su mierda a los menores
Et bien, c'est cela, oui
Bueno, eso es todo, sí
Nous allons arrêter un p'tit peu les appels en direct
Vamos a detener un poco las llamadas en vivo
Une petite page de pub
Un pequeño anuncio publicitario
Et nous nous retrouvons dans 45 minutes
Y nos vemos en 45 minutos
Pour dire au revoir
Para despedirnos
À notre ami dont le dernier album
De nuestro amigo cuyo último álbum
Je vous le rappelle,
Les recuerdo,
"Les couches-culottes du diable"
"Los pañales del diablo"
Est toujours installé aux premières places
Todavía está en los primeros lugares
Du Top Album qu'il a squatté
Del Top Album que ha ocupado
Définitivement depuis plusieurs semaines
Definitivamente desde hace varias semanas
Nous lui souhaitons une très longue carrière
Le deseamos una larga carrera
Ainsi qu'à ses parents que nous recevrons
Así como a sus padres que recibiremos
D'ailleurs lundi prochain dans l'émission
De hecho, el próximo lunes en el programa
"Mon téléphone portable est en panne"
"Mi teléfono móvil está roto"
Consacrée au Cartel de Saint-Tropez
Dedicado al Cartel de Saint-Tropez
Vous étiez avec Super DJ
Estabas con Super DJ
MC Roger
MC Roger
En direct sur Débilos-Radio
En vivo en Débilos-Radio
La radio des filles et des garçons
La radio de las chicas y los chicos
Et aussi des garçons
Y también de los chicos
Et puis aussi des chiens
Y también de los perros
Eh bien, les filles, vous êtes toujours
Nun, Mädchen, ihr seid immer noch
Sur Débilos-Radio en direct avec
Auf Débilos-Radio live mit
MC Roger votre DJ préféré
MC Roger, eurem Lieblings-DJ
Aujourd'hui, je reçois le chanteur
Heute habe ich den Sänger
Thomas Lameufa qui vient de faire
Thomas Lameufa zu Gast, der gerade
Un malheur à Bercy et en province un carton!
Ein Desaster in Bercy und in der Provinz einen Hit gelandet hat!
Nous allons tout de suite prendre un auditeur en ligne
Wir werden sofort einen Hörer am Telefon haben
Pour poser une question
Um eine Frage zu stellen
Nous vous écoutons, jeune homme
Wir hören Ihnen zu, junger Mann
Vous vous appelez Renaud?
Ihr Name ist Renaud?
Allez-y
Legen Sie los
Chanteur
Sänger
Gentil, poli, bon cœur
Nett, höflich, gutes Herz
Qu'est-ce que t'as fait à ma p'tite sœur?
Was hast du meiner kleinen Schwester angetan?
Tout à l'heure
Vorhin
J'l'ai vue pleurer toute seule
Habe ich sie alleine weinen sehen
En écoutant ton single
Während sie deine Single hörte
D'puis qu'elle t'a découvert j'te jure
Seit sie dich entdeckt hat, schwöre ich
Elle a déjanté, la pauvre
Sie ist durchgedreht, die Arme
Elle découpe toutes les couvertures
Sie schneidet alle Cover aus
Des torchons où tu poses
Von den Lumpen, auf denen du posierst
Ça m'écœure
Es ekelt mich an
Elle a dans son larfeuille
Sie hat in ihrer Brieftasche
Une photo d'toi en couleur
Ein farbiges Foto von dir
Elle a un poster
Sie hat ein Poster
De toi sur ton chopper
Von dir auf deinem Chopper
Avec un sourire de voleur
Mit einem Diebeslächeln
D'puis qu'elle craque peur ton rock'n'roll
Seit sie auf deinen Rock'n'Roll steht
À la mords-moi l'tympan
Bis zum Geh mir aus den Ohren
L'en fout plus une rame à l'école
Sie macht keinen Stich mehr in der Schule
Et elle chante même en dormant
Und sie singt sogar im Schlaf
Chanteur
Sänger
Je vais faire un malheur
Ich werde ein Desaster anrichten
Si tu fais souffrir ma p'tite sœur
Wenn du meine kleine Schwester leiden lässt
Mais qu'est-c'que c'est qu'ce naze
Aber was ist das für ein Trottel
Qu'on m'a passé, là? Oh les mecs
Den sie mir da durchgestellt haben? Oh Jungs
Vous déjantez ou quoi, là? Ho, Mitch
Seid ihr durchgedreht oder was, da? Ho, Mitch
Tu me le coupes tout de suite, tu le coupes!
Du schneidest ihn sofort ab, du schneidest ihn ab!
Hein? Comment ça
Hä? Wie bitte?
On peut pas filtrer les appels?
Wir können die Anrufe nicht filtern?
On a dit qu'on prenait les questions des auditeurs
Wir haben gesagt, wir nehmen Fragen von den Hörern entgegen
Pas les agressivisations
Nicht die Aggressionen
Hein? Comment ça, je passe à l'antenne?
Hä? Wie bitte, ich bin auf Sendung?
Mais non, tu m'as coupé mon micro, non
Aber nein, du hast mein Mikro abgeschaltet, oder?
Ah bon
Ach so
Elle t'a vu l'autre jour chez Pivot
Sie hat dich neulich bei Pivot gesehen
À l'émission sur Babar
In der Sendung über Babar
À 7 sur 7 et chez Foucault
Bei 7 auf 7 und bei Foucault
Elle t'a trouvé un peu hard
Sie fand dich ein bisschen hart
Chanteur
Sänger
Dans douze ans ma p'tite sœur
In zwölf Jahren wird meine kleine Schwester
Sera quasiment majeure
Fast volljährig sein
Mais pour l'heure
Aber im Moment
J'veux surtout pas qu'elle pleure
Will ich vor allem nicht, dass sie weint
D'amour pour un p'tit branleur
Aus Liebe zu einem kleinen Angeber
Chanteur
Sänger
T'as six ans comme ma sœur
Du bist sechs Jahre alt wie meine Schwester
Qu'est-c'qu'y font tes parents, producteurs?
Was machen deine Eltern, Produzenten?
Eh ben dis-leur
Nun, sag ihnen
Que les pires des dealers
Dass die schlimmsten Dealer
C'est ceux qui r'fourguent leur merde aux mineurs
Die sind, die ihren Dreck an Minderjährige verkaufen
Et bien, c'est cela, oui
Nun, das ist es, ja
Nous allons arrêter un p'tit peu les appels en direct
Wir werden die Live-Anrufe ein bisschen stoppen
Une petite page de pub
Eine kleine Werbepause
Et nous nous retrouvons dans 45 minutes
Und wir sehen uns in 45 Minuten wieder
Pour dire au revoir
Um Auf Wiedersehen zu sagen
À notre ami dont le dernier album
Zu unserem Freund, dessen letztes Album
Je vous le rappelle,
Ich erinnere Sie daran,
"Les couches-culottes du diable"
„Die Windeln des Teufels“
Est toujours installé aux premières places
Ist immer noch auf den ersten Plätzen
Du Top Album qu'il a squatté
Der Top Album, das er besetzt hat
Définitivement depuis plusieurs semaines
Endgültig seit mehreren Wochen
Nous lui souhaitons une très longue carrière
Wir wünschen ihm eine sehr lange Karriere
Ainsi qu'à ses parents que nous recevrons
Und auch seinen Eltern, die wir empfangen werden
D'ailleurs lundi prochain dans l'émission
Übrigens nächsten Montag in der Sendung
"Mon téléphone portable est en panne"
„Mein Handy ist kaputt“
Consacrée au Cartel de Saint-Tropez
Gewidmet dem Kartell von Saint-Tropez
Vous étiez avec Super DJ
Ihr wart mit Super DJ
MC Roger
MC Roger
En direct sur Débilos-Radio
Live auf Débilos-Radio
La radio des filles et des garçons
Das Radio für Mädchen und Jungen
Et aussi des garçons
Und auch für Jungen
Et puis aussi des chiens
Und auch für Hunde
Eh bien, les filles, vous êtes toujours
Ebbene, ragazze, siete ancora
Sur Débilos-Radio en direct avec
Su Débilos-Radio in diretta con
MC Roger votre DJ préféré
MC Roger il vostro DJ preferito
Aujourd'hui, je reçois le chanteur
Oggi, ospito il cantante
Thomas Lameufa qui vient de faire
Thomas Lameufa che ha appena fatto
Un malheur à Bercy et en province un carton!
Un disastro a Bercy e in provincia un successone!
Nous allons tout de suite prendre un auditeur en ligne
Andiamo subito a prendere un ascoltatore in linea
Pour poser une question
Per fare una domanda
Nous vous écoutons, jeune homme
Ti stiamo ascoltando, giovane uomo
Vous vous appelez Renaud?
Ti chiami Renaud?
Allez-y
Vai avanti
Chanteur
Cantante
Gentil, poli, bon cœur
Gentile, educato, buon cuore
Qu'est-ce que t'as fait à ma p'tite sœur?
Cosa hai fatto a mia sorella?
Tout à l'heure
Poco fa
J'l'ai vue pleurer toute seule
L'ho vista piangere da sola
En écoutant ton single
Ascoltando il tuo singolo
D'puis qu'elle t'a découvert j'te jure
Da quando ti ha scoperto ti giuro
Elle a déjanté, la pauvre
È impazzita, la povera
Elle découpe toutes les couvertures
Taglia tutte le copertine
Des torchons où tu poses
Dei giornali dove posa
Ça m'écœure
Mi disgusta
Elle a dans son larfeuille
Ha nel suo portafoglio
Une photo d'toi en couleur
Una tua foto a colori
Elle a un poster
Ha un poster
De toi sur ton chopper
Di te sul tuo chopper
Avec un sourire de voleur
Con un sorriso da ladro
D'puis qu'elle craque peur ton rock'n'roll
Da quando si è innamorata del tuo rock'n'roll
À la mords-moi l'tympan
Alla mords-moi l'tympan
L'en fout plus une rame à l'école
Non fa più nulla a scuola
Et elle chante même en dormant
E canta anche mentre dorme
Chanteur
Cantante
Je vais faire un malheur
Farò un disastro
Si tu fais souffrir ma p'tite sœur
Se fai soffrire mia sorella
Mais qu'est-c'que c'est qu'ce naze
Ma chi è questo idiota
Qu'on m'a passé, là? Oh les mecs
Che mi hanno passato, là? Oh ragazzi
Vous déjantez ou quoi, là? Ho, Mitch
Siete impazziti o cosa, là? Ho, Mitch
Tu me le coupes tout de suite, tu le coupes!
Lo tagli subito, lo tagli!
Hein? Comment ça
Eh? Come si fa
On peut pas filtrer les appels?
Non possiamo filtrare le chiamate?
On a dit qu'on prenait les questions des auditeurs
Abbiamo detto che prendiamo le domande degli ascoltatori
Pas les agressivisations
Non le aggressioni
Hein? Comment ça, je passe à l'antenne?
Eh? Come si fa, vado in onda?
Mais non, tu m'as coupé mon micro, non
Ma no, mi hai tagliato il microfono, no
Ah bon
Ah ok
Elle t'a vu l'autre jour chez Pivot
Ti ha visto l'altro giorno da Pivot
À l'émission sur Babar
Nel programma su Babar
À 7 sur 7 et chez Foucault
A 7 su 7 e da Foucault
Elle t'a trouvé un peu hard
Ti ha trovato un po' duro
Chanteur
Cantante
Dans douze ans ma p'tite sœur
Tra dodici anni mia sorella
Sera quasiment majeure
Sarà quasi maggiorenne
Mais pour l'heure
Ma per ora
J'veux surtout pas qu'elle pleure
Non voglio assolutamente che pianga
D'amour pour un p'tit branleur
Per amore di un piccolo teppista
Chanteur
Cantante
T'as six ans comme ma sœur
Hai sei anni come mia sorella
Qu'est-c'qu'y font tes parents, producteurs?
Cosa fanno i tuoi genitori, produttori?
Eh ben dis-leur
Ebbene, dì loro
Que les pires des dealers
Che i peggiori spacciatori
C'est ceux qui r'fourguent leur merde aux mineurs
Sono quelli che rifilano la loro merda ai minori
Et bien, c'est cela, oui
Ebbene, è così, sì
Nous allons arrêter un p'tit peu les appels en direct
Smetteremo un po' le chiamate in diretta
Une petite page de pub
Una piccola pagina di pubblicità
Et nous nous retrouvons dans 45 minutes
E ci ritroviamo tra 45 minuti
Pour dire au revoir
Per dire addio
À notre ami dont le dernier album
Al nostro amico il cui ultimo album
Je vous le rappelle,
Vi ricordo,
"Les couches-culottes du diable"
"Le pannolini del diavolo"
Est toujours installé aux premières places
È ancora nelle prime posizioni
Du Top Album qu'il a squatté
Della classifica degli album che ha occupato
Définitivement depuis plusieurs semaines
Definitivamente da diverse settimane
Nous lui souhaitons une très longue carrière
Gli auguriamo una lunga carriera
Ainsi qu'à ses parents que nous recevrons
E anche ai suoi genitori che ospiteremo
D'ailleurs lundi prochain dans l'émission
Lunedì prossimo nel programma
"Mon téléphone portable est en panne"
"Il mio cellulare è rotto"
Consacrée au Cartel de Saint-Tropez
Dedicato al Cartello di Saint-Tropez
Vous étiez avec Super DJ
Eri con Super DJ
MC Roger
MC Roger
En direct sur Débilos-Radio
In diretta su Débilos-Radio
La radio des filles et des garçons
La radio delle ragazze e dei ragazzi
Et aussi des garçons
E anche dei ragazzi
Et puis aussi des chiens
E poi anche dei cani

Curiosités sur la chanson Touche pas à ma sœur! de Renaud

Sur quels albums la chanson “Touche pas à ma sœur!” a-t-elle été lancée par Renaud?
Renaud a lancé la chanson sur les albums “Les Introuvables” en 1995 et “Renaud [Long Box 3 CD]” en 2002.
Qui a composé la chanson “Touche pas à ma sœur!” de Renaud?
La chanson “Touche pas à ma sœur!” de Renaud a été composée par Renaud Sechan.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Renaud

Autres artistes de Rock'n'roll