Margherita

Marco Luberti, Riccardo Vincent Cocciante

Paroles Traduction

Io non posso stare fermo con le mani nelle mani
Tante cose devo fare prima che venga domani
E se lei già sta dormendo io non posso riposare
Farò in modo che al risveglio non mi possa più scordare
Perché questa lunga notte, non sia nera più del nero
Fatti grande dolce luna e riempi il cielo intero
E perché quel suo sorriso possa ritornare ancora
Splendi sole domattina come non hai fatto ancora

E per poi farle cantare, le canzoni che ha imparato
Io le costruirò un silenzio che nessuno ha mai sentito
Sveglierò tutti gli amanti, parlerò per ore ed ore
Abbracciamoci più forte, perché lei vuole l'amore

Poi corriamo per le strade e mettiamoci a ballare
Perché lei vuole la gioia, perché lei odia il rancore
E poi coi secchi di vernice coloriamo tutti i muri
Case, vicoli e palazzi, perché lei ama i colori
Raccogliamo tutti i fiori, che può darci primavera
Costruiamole una culla, per amarci quando è sera
Poi saliamo su nel cielo, e prendiamole una stella
Perché Margherita è buona, perché Margherita è bella

Perché Margherita è dolce, perché Margherita è vera
Perché Margherita ama, e lo fa una notte intera
Perché Margherita è un sogno, perché Margherita è il sale
Perché Margherita è il vento e non sa che può far male
Perché Margherita è tutto, ed è lei la mia pazzia
Margherita, Margherita
Margherita, adesso è mia
Na-na, na-na, na-na-na
Margherita è mia

Je ne peux pas rester immobile avec les mains dans les mains
Tant de choses que je dois faire avant que demain arrive
Et si elle dort déjà, je ne peux pas me reposer
Je ferai en sorte qu'à son réveil, elle ne puisse plus m'oublier
Pour que cette longue nuit ne soit pas plus noire que le noir
Fais-toi grande douce lune et remplis tout le ciel
Et pour que son sourire puisse revenir encore
Brille soleil demain matin comme tu ne l'as jamais fait

Et pour lui faire chanter les chansons qu'elle a apprises
Je lui construirai un silence que personne n'a jamais entendu
Je réveillerai tous les amants, je parlerai pendant des heures et des heures
Enlaçons-nous plus fort, car elle veut de l'amour

Puis courons dans les rues et mettons-nous à danser
Parce qu'elle veut la joie, parce qu'elle déteste la rancœur
Et puis avec des seaux de peinture colorons tous les murs
Maisons, ruelles et palais parce qu'elle aime les couleurs
Ramassons toutes les fleurs que le printemps peut nous donner
Construisons-lui un berceau pour nous aimer quand il fait soir
Puis montons au ciel et prenons-lui une étoile
Parce que Marguerite est bonne, parce que Marguerite est belle

Parce que Marguerite est douce, parce que Marguerite est vraie
Parce que Marguerite aime et elle le fait toute une nuit
Parce que Marguerite est un rêve, parce que Marguerite est le sel
Parce que Marguerite est le vent et ne sait pas qu'elle peut faire mal
Parce que Marguerite est tout et c'est elle ma folie
Marguerite, Marguerite
Marguerite, maintenant elle est à moi
Na-na, na-na, na-na-na

Marguerite est à moi

Eu não posso ficar parado com as mãos nas mãos
Tenho muitas coisas para fazer antes que amanheça
E se ela já está dormindo, eu não posso descansar
Vou fazer com que ao acordar, ela não possa mais me esquecer
Para que esta longa noite, não seja mais escura que a escuridão
Faça-se grande, doce lua, e preencha todo o céu
E para que seu sorriso possa voltar novamente
Brilhe, sol da manhã, como nunca brilhou antes

E para fazê-la cantar as canções que aprendeu
Eu construirei um silêncio que ninguém jamais ouviu
Acordarei todos os amantes, falarei por horas e horas
Abraçemo-nos mais forte, porque ela quer amor

Então corremos pelas ruas e começamos a dançar
Porque ela quer alegria, porque ela odeia o rancor
E então com baldes de tinta, pintamos todas as paredes
Casas, becos e prédios, porque ela ama as cores
Vamos colher todas as flores que a primavera pode nos dar
Construamos um berço para nos amar quando anoitece
Então subimos ao céu e pegamos uma estrela para ela
Porque Margarida é boa, porque Margarida é bela

Porque Margarida é doce, porque Margarida é verdadeira
Porque Margarida ama e o faz a noite inteira
Porque Margarida é um sonho, porque Margarida é o sal
Porque Margarida é o vento e não sabe que pode machucar
Porque Margarida é tudo e é ela a minha loucura
Margarida, Margarida
Margarida, agora é minha
Na-na, na-na, na-na-na

Margarida é minha

I can't stand still with my hands in my hands
There are so many things I must do before tomorrow comes
And if she's already sleeping, I can't rest
I'll make sure that when she wakes up, she can't forget me
So that this long night, isn't blacker than black
Grow big sweet moon and fill the whole sky
And so that her smile can return again
Shine bright tomorrow morning sun like you've never done before

And then to make her sing the songs she has learned
I will build her a silence that no one has ever heard
I'll wake up all the lovers, I'll talk for hours and hours
Let's hug each other tighter, because she wants love

Then let's run through the streets and start dancing
Because she wants joy, because she hates resentment
And then with buckets of paint let's color all the walls
Houses, alleys and buildings because she loves colors
Let's gather all the flowers that spring can give us
Let's build her a cradle to love each other when it's evening
Then let's go up in the sky and take a star for her
Because Margherita is good, because Margherita is beautiful

Because Margherita is sweet, because Margherita is real
Because Margherita loves and she does it all night long
Because Margherita is a dream, because Margherita is the salt
Because Margherita is the wind and she doesn't know that she can hurt
Because Margherita is everything and she is my madness
Margherita, Margherita
Margherita, now she's mine
Na-na, na-na, na-na-na

Margherita is mine

No puedo quedarme quieto con las manos en las manos
Tantas cosas debo hacer antes de que llegue mañana
Y si ella ya está durmiendo, no puedo descansar
Haré que al despertar no pueda olvidarme
Para que esta larga noche, no sea más negra que la negrura
Hazte grande, dulce luna, y llena todo el cielo
Y para que su sonrisa pueda volver otra vez
Brilla, sol, mañana como nunca lo has hecho antes

Y para hacerla cantar las canciones que ha aprendido
Le construiré un silencio que nadie ha oído nunca
Despertaré a todos los amantes, hablaré durante horas y horas
Abracémonos más fuerte, porque ella quiere amor

Luego corramos por las calles y pongámonos a bailar
Porque ella quiere la alegría, porque ella odia el rencor
Y luego con cubos de pintura coloreamos todas las paredes
Casas, callejones y edificios porque a ella le encantan los colores
Recojamos todas las flores que la primavera puede darnos
Construyamos una cuna para amarnos cuando es de noche
Luego subamos al cielo y tomemos una estrella
Porque Margarita es buena, porque Margarita es bella

Porque Margarita es dulce, porque Margarita es verdadera
Porque Margarita ama y lo hace toda la noche
Porque Margarita es un sueño, porque Margarita es la sal
Porque Margarita es el viento y no sabe que puede hacer daño
Porque Margarita es todo y ella es mi locura
Margarita, Margarita
Margarita, ahora es mía
Na-na, na-na, na-na-na

Margarita es mía

Ich kann nicht stillstehen mit den Händen in den Händen
Viele Dinge muss ich tun, bevor der Morgen kommt
Und wenn sie schon schläft, kann ich nicht ruhen
Ich werde dafür sorgen, dass sie mich beim Aufwachen nicht mehr vergessen kann
Damit diese lange Nacht nicht schwärzer als schwarz ist
Mach dich groß, süßer Mond, und fülle den ganzen Himmel
Und damit ihr Lächeln wiederkehren kann
Scheine morgen Sonne, wie du es noch nie getan hast

Und um ihr die Lieder singen zu lassen, die sie gelernt hat
Ich werde ihr eine Stille bauen, die niemand je gehört hat
Ich werde alle Liebenden wecken, ich werde stundenlang reden
Lasst uns stärker umarmen, denn sie will Liebe

Dann laufen wir durch die Straßen und fangen an zu tanzen
Denn sie will Freude, denn sie hasst Groll
Und dann mit Eimern voller Farbe bemalen wir alle Wände
Häuser, Gassen und Gebäude, denn sie liebt Farben
Wir sammeln alle Blumen, die der Frühling uns geben kann
Wir bauen ihr eine Wiege, um uns zu lieben, wenn es Abend ist
Dann steigen wir in den Himmel und holen ihr einen Stern
Denn Margherita ist gut, denn Margherita ist schön

Denn Margherita ist süß, denn Margherita ist echt
Denn Margherita liebt und sie tut es die ganze Nacht
Denn Margherita ist ein Traum, denn Margherita ist das Salz
Denn Margherita ist der Wind und sie weiß nicht, dass sie weh tun kann
Denn Margherita ist alles und sie ist mein Wahnsinn
Margherita, Margherita
Margherita, jetzt ist sie mein
Na-na, na-na, na-na-na

Margherita ist mein

Saya tidak bisa diam dengan tangan bersilang
Banyak hal yang harus saya lakukan sebelum besok tiba
Dan jika dia sudah tidur, saya tidak bisa beristirahat
Saya akan membuatnya tidak bisa melupakan saya saat dia bangun
Agar malam panjang ini tidak lebih hitam dari hitam
Bersinarlah, bulan manis, dan penuhi seluruh langit
Dan agar senyumnya bisa kembali lagi
Bersinarlah, matahari di pagi hari, seperti belum pernah terjadi sebelumnya

Dan kemudian untuk membuatnya menyanyikan lagu-lagu yang telah dia pelajari
Saya akan membangun sebuah keheningan yang belum pernah ada sebelumnya
Saya akan membangunkan semua kekasih, saya akan berbicara berjam-jam
Mari kita berpelukan lebih erat, karena dia menginginkan cinta

Kemudian kita berlari di jalan-jalan dan mulai menari
Karena dia menginginkan kebahagiaan, karena dia membenci dendam
Dan kemudian dengan ember cat kita warnai semua dinding
Rumah, gang, dan istana karena dia mencintai warna-warna
Kita kumpulkan semua bunga yang bisa diberikan oleh musim semi
Mari kita bangun sebuah buaian untuk mencintai saat malam tiba
Kemudian kita naik ke langit dan ambilkan dia sebuah bintang
Karena Margherita itu baik, karena Margherita itu cantik

Karena Margherita itu manis, karena Margherita itu nyata
Karena Margherita mencintai dan dia melakukannya sepanjang malam
Karena Margherita adalah mimpi, karena Margherita adalah garam
Karena Margherita adalah angin dan dia tidak tahu dia bisa menyakiti
Karena Margherita adalah segalanya dan dia adalah kegilaanku
Margherita, Margherita
Margherita, sekarang dia milikku
Na-na, na-na, na-na-na

Margherita adalah milikku

ผมไม่สามารถนั่งเฉยๆ ได้ ขณะที่มือว่างๆ
มีหลายอย่างที่ผมต้องทำก่อนที่พรุ่งนี้จะมาถึง
และถ้าเธอกำลังนอนหลับ ผมก็ไม่สามารถพักผ่อนได้
ผมจะทำให้เมื่อเธอตื่นขึ้นมา เธอจะไม่ลืมผมได้
เพราะคืนยาวนี้ ไม่ให้มืดยิ่งกว่าสีดำ
ทำให้ดวงจันทร์ที่หวานแหววนั้นใหญ่ขึ้นและเติมเต็มท้องฟ้าทั้งหมด
และเพื่อให้รอยยิ้มของเธอสามารถกลับมาได้อีกครั้ง
ให้ดวงอาทิตย์ส่องแสงในเช้าวันพรุ่งนี้เหมือนที่ไม่เคยทำมาก่อน

และเพื่อให้เธอร้องเพลงที่เธอได้เรียนรู้
ผมจะสร้างความเงียบที่ไม่มีใครเคยได้ยินมาก่อน
ผมจะปลุกทุกคนที่รักกัน, พูดคุยนานหลายชั่วโมง
กอดกันแน่นขึ้น เพราะเธอต้องการความรัก

แล้วเราวิ่งไปตามถนนและเริ่มเต้นรำ
เพราะเธอต้องการความสุข, เพราะเธอเกลียดความแค้น
แล้วเราก็ใช้ถังสีทาสีทุกผนัง
บ้าน, ซอกซอย และตึก เพราะเธอรักสีสัน
เราเก็บดอกไม้ทุกดอกที่ฤดูใบไม้ผลิสามารถให้ได้
สร้างเปลให้เธอเพื่อรักกันเมื่อเย็นลง
แล้วเราขึ้นไปบนฟ้าและหยิบดาวดวงหนึ่งมาให้เธอ
เพราะมาร์เกอริต้านั้นดี, เพราะมาร์เกอริต้านั้นสวย

เพราะมาร์เกอริต้านั้นหวาน, เพราะมาร์เกอริต้านั้นจริงใจ
เพราะมาร์เกอริต้ารักและทำมันทั้งคืน
เพราะมาร์เกอริต้าเป็นความฝัน, เพราะมาร์เกอริต้าเป็นเกลือ
เพราะมาร์เกอริต้าเป็นลมและไม่รู้ว่ามันสามารถทำร้ายได้
เพราะมาร์เกอริต้าเป็นทุกอย่างและเธอคือความบ้าคลั่งของผม
มาร์เกอริต้า, มาร์เกอริต้า
มาร์เกอริต้า, ตอนนี้เธอเป็นของผม
นา-นา, นา-นา, นา-นา-นา

มาร์เกอริต้าเป็นของผม

我不能静静地坐着,双手交叠
我有很多事情必须在明天来临前完成
如果她已经在睡觉,我无法休息
我会让她醒来时无法再忘记我
因为这漫长的夜晚,不应该比黑更黑
月亮啊,请你变大,充满整个天空
为了她的微笑能再次回来
明天的太阳啊,请你比以往任何时候都要灿烂

为了让她能唱出她学过的歌曲
我将为她构建一个前所未有的寂静
我将唤醒所有的恋人,我将谈论数小时
让我们更紧密地拥抱,因为她渴望爱情

然后我们奔跑在街道上,开始跳舞
因为她渴望快乐,因为她讨厌怨恨
然后用油漆桶给所有的墙涂上颜色
房屋、小巷和大厦,因为她爱彩色
我们收集春天能给我们的所有花朵
为她构建一个摇篮,以便在夜晚时相爱
然后我们上天空,为她摘下一颗星星
因为玛格丽塔善良,因为玛格丽塔美丽

因为玛格丽塔温柔,因为玛格丽塔真实
因为玛格丽塔充满爱意,她能整夜地爱
因为玛格丽塔是梦想,因为玛格丽塔是盐
因为玛格丽塔是风,她不知道她能带来伤害
因为玛格丽塔是一切,她是我的疯狂
玛格丽塔,玛格丽塔
玛格丽塔,现在是我的
娜娜,娜娜,娜娜娜

玛格丽塔是我的

Curiosités sur la chanson Margherita de Riccardo Cocciante

Sur quels albums la chanson “Margherita” a-t-elle été lancée par Riccardo Cocciante?
Riccardo Cocciante a lancé la chanson sur les albums “Concerto Per Margherita” en 1976, “Viva! Cocciante” en 1988, “Ancora Insieme” en 1991, “Margherita e le altre” en 1997, et “Concierto Para Margarita” en 2001.
Qui a composé la chanson “Margherita” de Riccardo Cocciante?
La chanson “Margherita” de Riccardo Cocciante a été composée par Marco Luberti, Riccardo Vincent Cocciante.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Riccardo Cocciante

Autres artistes de Romantic