When 16 ain't enough
It's funny niggas, it's been on my mind lately
When 16 ain't enough, having a dope beat, dope idea
16 bars ain't enough!
How the fuck can I squeeze my whole life into a 16 bar verse?
You know, so many different levels, when 16 ain't enough, to living your life
Depicting with your wordplay, when 16 ain't enough, exactly what life means to you
16 ain't enough
I know y'all gonna feel me on this one
You gotta feel me on this one
Huh, it's funny how things change, funny how time fly
More than my feet travel, the more that I feel fly
More that I make now, the more that the chicks smile
She call me a local nigga, I opened a Swiss account
Eisenhower status Etta James on the dash
John Coltrane cruising in the Cadillac
Seville, feel my life on the real
We the Last Poets so this is a world premiere
Rolling like Mick Jagger, the women just getting badder
All I see is the money, cream, Eric Clapton
And all I wanted was one 16 ain't enough
Talking that fast money 15 every month
When your people labelled poor, that motivated me more
Everything I ever wore was once worn before
Roll with the punches now it's box office numbers
Dressed like Sammy Davis, steamin' my marijuana
Double MGs, double M fees
We in every hood, nigga, government cheese
Yachts and Yacht Masters, Old Dirty Bastard
Floor seat for the Heat paper that I'm stackin'
Better put away a penny for the rainy days
Pick and roll, give and go, fuck a fade away
Livin' like Scottie Pippen, dribble riddles for vittles
Started off with a scribble, now I'm flowing a river
She say my heart cold I'm naming my son December
Whitney died night before the Grammys, damn, what a memory
Trump Tower and I started with a 10 speed
Born broke had to use a nigga's instincts
Now I get a hundred racks for the 16
Waking up to turkey bacon and my thick queen
Niggas hating, I'm just watchin' on the big screen
3 stacks on the beat and the kicks mean
When 16 ain't enough, you know how sometimes you got so much to say but
When 16 ain't enough, they on they only give you 16, heh
Man it's like I mean I got so much to say ya know
The world has said so much to me, I just wanna give right back to 'em you know
When 16 ain't enough, but I only get 16, that's like a cage you know
When 16 ain't enough, I really can't say what I wanna say, you know it's just a glimpse
That's all, just one uh, one little single glimpse
Just a page
But I guess I'm defeating the purpose of doing all this talking
Summer '88, or was it '89
Or was it winter-time, ah, nevermind
I'm in my room, boomin' drawin' LL Cool J album covers
With crayolas on construction paper
I'm trying to fuck my neighbor, I'm tryna hook my waves up
I'm tryna pull my grades up, to get them saddle lace ups
Before Le marc was Jacob, before them girls wore makeup
Before my voice would break up, before we'd tour them shake clubs
Before my mama wake up, before my palms would cake up
Before they told me they love me and we'll never breakup
Before the time she makes love, to someone that I thought was, my homeboy
But boy was, I wrong now
I don't budge, don't want much, just a roof and porch
And a Porsche, and a horse and unfor-tunately
But of course an assort-ment of tor-ches that scor-ches the skin, when they enter
Intru-ders, whose tutors did a lousy job
How's he god if he let's Lucifer let loose on us
That noose on us won't loosen up but loose enough to juice us up
Make us think we do so much and do it big
Like they don't let us win, I can't pretend
But I admit it, it feel good when the hood pseudo-celebrate
Hence why every time we dine we eat until our belly aches
Then go grab the finest wine and drink it like
We know which grape and which region it came from
As if we can name 'em, hint hint, it ain't um Welch's
Hell just fell three thousand more degrees cooler
Y'all can't measure my worth
But when you try, you'll need a ruler made by all the Greek gods
Because the odds have always been stacked against me when back's against the wall
I feel right at home, y'all sitting right at home
All Kelly green with envy while I'm jelly beans descending
Into the palm of a child, looks up at mama and smiles
With such a devilish grin, Like "where the hell have you been"
She yelling that selling's a sin, well so is telling young men
That selling is a sin, if you don't offer new ways to win
A dolphin gone shake his fin, regardless if he is in
Or out of water, most important thing for him is to swim
And flipper didn't hold his nose, so why shall I hold my tongue?
I miss the days that O' and Market Hole had scowl on his arm?
And I set off these alarms, when camera's snap snap snap snap
Return fire, pa-pa-pa, pa, pa-pa, pa, pa, pa
They'll learn why, near privacy, so essential
They won't make no laws, I break their laws till they see out our window
I take the fall to make them all treat human kind more gentle
Forsake them all, I hate them all, don't like em don't pretend to
Yea something tells me, we ain't in Kansas anymore
All that shit that used to be cool ain't cool anymore
All the women you been pursuing, now they want more
And they deserve it all, don't settle for what ain't yours
When 16 ain't enough, when 16 ain't enough, ooh yeah, oh yeah
When 16 ain't enough, when 16 ain't enough, ooh (When 16 ain't enough) yeah, oh yeah (When 16 ain't enough)
(Break down, break down) Does your mama know you see me, does she know you're freaky?
Does she ever wonder if it's 'bout ya I am speaking?
Do you ever ponder where I'm at when you get sleepy?
How the hell I'm gonna tell the youth don't be me?
Yea, ha ha
(I love it) Does your daddy think you perfect, does he know for certain?
Does he know how you act when you pull back all them curtains?
Do he think I'm 2Pac 'cause I'm black and put them works in?
Does he know his daughter might have caught a real merman yeah?
It's funny because, cause you're a changer
But because we love you, we go that extra mile, break it down for 'em Andre huh,
(Next level)
(Amazing)
When 16 ain't enough
Quand 16 ne suffisent pas
It's funny niggas, it's been on my mind lately
C'est drôle les gars, ça me trotte dans la tête ces derniers temps
When 16 ain't enough, having a dope beat, dope idea
Quand 16 ne suffisent pas, avoir un bon rythme, une bonne idée
16 bars ain't enough!
16 mesures ne suffisent pas !
How the fuck can I squeeze my whole life into a 16 bar verse?
Comment diable puis-je condenser toute ma vie en un couplet de 16 mesures ?
You know, so many different levels, when 16 ain't enough, to living your life
Tu sais, tant de niveaux différents, quand 16 ne suffisent pas, pour vivre ta vie
Depicting with your wordplay, when 16 ain't enough, exactly what life means to you
Dépeindre avec ton jeu de mots, quand 16 ne suffisent pas, exactement ce que la vie signifie pour toi
16 ain't enough
16 ne suffisent pas
I know y'all gonna feel me on this one
Je sais que vous allez me comprendre sur ce coup
You gotta feel me on this one
Vous devez me comprendre sur ce coup
Huh, it's funny how things change, funny how time fly
Huh, c'est drôle comme les choses changent, drôle comme le temps passe
More than my feet travel, the more that I feel fly
Plus mes pieds voyagent, plus je me sens bien
More that I make now, the more that the chicks smile
Plus je gagne maintenant, plus les filles sourient
She call me a local nigga, I opened a Swiss account
Elle m'appelle un mec du coin, j'ai ouvert un compte en Suisse
Eisenhower status Etta James on the dash
Statut Eisenhower, Etta James sur le tableau de bord
John Coltrane cruising in the Cadillac
John Coltrane se balade dans la Cadillac
Seville, feel my life on the real
Seville, ressens ma vie sur le réel
We the Last Poets so this is a world premiere
Nous sommes les derniers poètes, donc c'est une première mondiale
Rolling like Mick Jagger, the women just getting badder
Roulant comme Mick Jagger, les femmes deviennent de plus en plus belles
All I see is the money, cream, Eric Clapton
Tout ce que je vois, c'est l'argent, la crème, Eric Clapton
And all I wanted was one 16 ain't enough
Et tout ce que je voulais, c'est un 16 ne suffit pas
Talking that fast money 15 every month
Parler de l'argent rapide 15 chaque mois
When your people labelled poor, that motivated me more
Quand tes gens sont étiquetés pauvres, ça m'a motivé encore plus
Everything I ever wore was once worn before
Tout ce que j'ai jamais porté a déjà été porté avant
Roll with the punches now it's box office numbers
Roule avec les coups maintenant c'est des chiffres au box-office
Dressed like Sammy Davis, steamin' my marijuana
Habillé comme Sammy Davis, fumant ma marijuana
Double MGs, double M fees
Double MGs, double M frais
We in every hood, nigga, government cheese
Nous sommes dans chaque quartier, mec, fromage du gouvernement
Yachts and Yacht Masters, Old Dirty Bastard
Yachts et Yacht Masters, Old Dirty Bastard
Floor seat for the Heat paper that I'm stackin'
Place au sol pour la chaleur du papier que j'empile
Better put away a penny for the rainy days
Mieux vaut mettre de côté un sou pour les jours de pluie
Pick and roll, give and go, fuck a fade away
Pick and roll, donne et va, baise un fade away
Livin' like Scottie Pippen, dribble riddles for vittles
Vivant comme Scottie Pippen, dribble des énigmes pour des vittles
Started off with a scribble, now I'm flowing a river
Commencé avec un gribouillage, maintenant je coule une rivière
She say my heart cold I'm naming my son December
Elle dit que mon cœur est froid, je nomme mon fils Décembre
Whitney died night before the Grammys, damn, what a memory
Whitney est morte la veille des Grammys, putain, quel souvenir
Trump Tower and I started with a 10 speed
Trump Tower et j'ai commencé avec un vélo à 10 vitesses
Born broke had to use a nigga's instincts
Né pauvre, j'ai dû utiliser les instincts d'un mec
Now I get a hundred racks for the 16
Maintenant je reçois cent mille pour le 16
Waking up to turkey bacon and my thick queen
Me réveiller avec du bacon de dinde et ma reine épaisse
Niggas hating, I'm just watchin' on the big screen
Les mecs détestent, je regarde juste sur le grand écran
3 stacks on the beat and the kicks mean
3 piles sur le rythme et les coups de pied sont méchants
When 16 ain't enough, you know how sometimes you got so much to say but
Quand 16 ne suffisent pas, tu sais comment parfois tu as tellement à dire mais
When 16 ain't enough, they on they only give you 16, heh
Quand 16 ne suffisent pas, ils ne te donnent que 16, heh
Man it's like I mean I got so much to say ya know
Mec, c'est comme si j'avais tellement à dire tu sais
The world has said so much to me, I just wanna give right back to 'em you know
Le monde m'a dit tellement de choses, je veux juste leur rendre la pareille tu sais
When 16 ain't enough, but I only get 16, that's like a cage you know
Quand 16 ne suffisent pas, mais je n'en ai que 16, c'est comme une cage tu sais
When 16 ain't enough, I really can't say what I wanna say, you know it's just a glimpse
Quand 16 ne suffisent pas, je ne peux vraiment pas dire ce que je veux dire, tu sais c'est juste un aperçu
That's all, just one uh, one little single glimpse
C'est tout, juste un petit aperçu
Just a page
Juste une page
But I guess I'm defeating the purpose of doing all this talking
Mais je suppose que je défais le but de tout ce discours
Summer '88, or was it '89
Été '88, ou était-ce '89
Or was it winter-time, ah, nevermind
Ou était-ce l'hiver, ah, peu importe
I'm in my room, boomin' drawin' LL Cool J album covers
Je suis dans ma chambre, dessinant des pochettes d'albums de LL Cool J
With crayolas on construction paper
Avec des crayolas sur du papier de construction
I'm trying to fuck my neighbor, I'm tryna hook my waves up
J'essaie de coucher avec ma voisine, j'essaie de faire onduler mes vagues
I'm tryna pull my grades up, to get them saddle lace ups
J'essaie de remonter mes notes, pour obtenir ces lacets de selle
Before Le marc was Jacob, before them girls wore makeup
Avant que Le marc ne soit Jacob, avant que les filles ne se maquillent
Before my voice would break up, before we'd tour them shake clubs
Avant que ma voix ne se brise, avant que nous ne fassions la tournée des clubs de shake
Before my mama wake up, before my palms would cake up
Avant que ma mère ne se réveille, avant que mes paumes ne se gâtent
Before they told me they love me and we'll never breakup
Avant qu'ils me disent qu'ils m'aiment et qu'on ne se séparera jamais
Before the time she makes love, to someone that I thought was, my homeboy
Avant le moment où elle fait l'amour, à quelqu'un que je pensais être, mon pote
But boy was, I wrong now
Mais garçon, je me suis trompé maintenant
I don't budge, don't want much, just a roof and porch
Je ne bouge pas, je ne veux pas grand-chose, juste un toit et une véranda
And a Porsche, and a horse and unfor-tunately
Et une Porsche, et un cheval et malheureusement
But of course an assort-ment of tor-ches that scor-ches the skin, when they enter
Mais bien sûr un assortiment de torches qui brûlent la peau, quand elles entrent
Intru-ders, whose tutors did a lousy job
Intrus, dont les tuteurs ont fait un travail médiocre
How's he god if he let's Lucifer let loose on us
Comment est-il Dieu s'il laisse Lucifer se déchaîner sur nous
That noose on us won't loosen up but loose enough to juice us up
Cette corde autour de nous ne se desserre pas mais assez pour nous donner du jus
Make us think we do so much and do it big
Nous faire croire que nous faisons beaucoup et que nous le faisons en grand
Like they don't let us win, I can't pretend
Comme s'ils ne nous laissaient pas gagner, je ne peux pas faire semblant
But I admit it, it feel good when the hood pseudo-celebrate
Mais je l'admets, ça fait du bien quand le quartier pseudo-célèbre
Hence why every time we dine we eat until our belly aches
D'où chaque fois que nous dînons, nous mangeons jusqu'à ce que notre ventre fasse mal
Then go grab the finest wine and drink it like
Puis aller chercher le meilleur vin et le boire comme
We know which grape and which region it came from
Nous savons de quel raisin et de quelle région il vient
As if we can name 'em, hint hint, it ain't um Welch's
Comme si nous pouvions les nommer, indice, ce n'est pas Welch's
Hell just fell three thousand more degrees cooler
L'enfer vient de tomber trois mille degrés de plus au frais
Y'all can't measure my worth
Vous ne pouvez pas mesurer ma valeur
But when you try, you'll need a ruler made by all the Greek gods
Mais quand vous essayez, vous aurez besoin d'une règle faite par tous les dieux grecs
Because the odds have always been stacked against me when back's against the wall
Parce que les chances ont toujours été contre moi quand le dos est contre le mur
I feel right at home, y'all sitting right at home
Je me sens comme chez moi, vous êtes assis chez vous
All Kelly green with envy while I'm jelly beans descending
Tout vert Kelly d'envie pendant que je suis des bonbons en gelée descendant
Into the palm of a child, looks up at mama and smiles
Dans la paume d'un enfant, qui regarde sa maman et sourit
With such a devilish grin, Like "where the hell have you been"
Avec un sourire si diabolique, comme "où diable as-tu été"
She yelling that selling's a sin, well so is telling young men
Elle crie que vendre est un péché, eh bien c'est aussi dire aux jeunes hommes
That selling is a sin, if you don't offer new ways to win
Que vendre est un péché, si vous n'offrez pas de nouvelles façons de gagner
A dolphin gone shake his fin, regardless if he is in
Un dauphin va secouer sa nageoire, qu'il soit
Or out of water, most important thing for him is to swim
Dans ou hors de l'eau, la chose la plus importante pour lui est de nager
And flipper didn't hold his nose, so why shall I hold my tongue?
Et Flipper n'a pas tenu son nez, alors pourquoi devrais-je tenir ma langue ?
I miss the days that O' and Market Hole had scowl on his arm?
Je regrette les jours où O' et Market Hole avaient un air renfrogné sur son bras ?
And I set off these alarms, when camera's snap snap snap snap
Et je déclenche ces alarmes, quand les caméras font clic clic clic clic
Return fire, pa-pa-pa, pa, pa-pa, pa, pa, pa
Feu de retour, pa-pa-pa, pa, pa-pa, pa, pa, pa
They'll learn why, near privacy, so essential
Ils apprendront pourquoi, près de l'intimité, c'est si essentiel
They won't make no laws, I break their laws till they see out our window
Ils ne feront pas de lois, je briserai leurs lois jusqu'à ce qu'ils voient par notre fenêtre
I take the fall to make them all treat human kind more gentle
Je prends la chute pour les faire tous traiter l'humanité plus doucement
Forsake them all, I hate them all, don't like em don't pretend to
Je les abandonne tous, je les déteste tous, je ne les aime pas, je ne fais pas semblant
Yea something tells me, we ain't in Kansas anymore
Oui, quelque chose me dit, nous ne sommes plus au Kansas
All that shit that used to be cool ain't cool anymore
Tout ce qui était cool ne l'est plus
All the women you been pursuing, now they want more
Toutes les femmes que vous avez poursuivies, maintenant elles en veulent plus
And they deserve it all, don't settle for what ain't yours
Et elles méritent tout, ne vous contentez pas de ce qui n'est pas à vous
When 16 ain't enough, when 16 ain't enough, ooh yeah, oh yeah
Quand 16 ne suffisent pas, quand 16 ne suffisent pas, ooh oui, oh oui
When 16 ain't enough, when 16 ain't enough, ooh (When 16 ain't enough) yeah, oh yeah (When 16 ain't enough)
Quand 16 ne suffisent pas, quand 16 ne suffisent pas, ooh (Quand 16 ne suffisent pas) oui, oh oui (Quand 16 ne suffisent pas)
(Break down, break down) Does your mama know you see me, does she know you're freaky?
(Break down, break down) Est-ce que ta maman sait que tu me vois, sait-elle que tu es coquin ?
Does she ever wonder if it's 'bout ya I am speaking?
Se demande-t-elle jamais si c'est de toi dont je parle ?
Do you ever ponder where I'm at when you get sleepy?
Te demandes-tu jamais où je suis quand tu as sommeil ?
How the hell I'm gonna tell the youth don't be me?
Comment diable vais-je dire aux jeunes de ne pas être moi ?
Yea, ha ha
Oui, ha ha
(I love it) Does your daddy think you perfect, does he know for certain?
(J'adore ça) Est-ce que ton papa pense que tu es parfait, est-ce qu'il en est sûr ?
Does he know how you act when you pull back all them curtains?
Sait-il comment tu agis quand tu tires tous ces rideaux ?
Do he think I'm 2Pac 'cause I'm black and put them works in?
Pense-t-il que je suis 2Pac parce que je suis noir et que je mets les œuvres dedans ?
Does he know his daughter might have caught a real merman yeah?
Sait-il que sa fille a peut-être attrapé un vrai triton oui ?
It's funny because, cause you're a changer
C'est drôle parce que, parce que tu es un changeur
But because we love you, we go that extra mile, break it down for 'em Andre huh,
Mais parce que nous t'aimons, nous faisons un effort supplémentaire, décompose-le pour eux Andre hein,
(Next level)
(Prochain niveau)
(Amazing)
(Incroyable)
When 16 ain't enough
Quando 16 não é suficiente
It's funny niggas, it's been on my mind lately
É engraçado, manos, tem estado na minha mente ultimamente
When 16 ain't enough, having a dope beat, dope idea
Quando 16 não é suficiente, ter um beat maneiro, uma ideia maneira
16 bars ain't enough!
16 barras não são suficientes!
How the fuck can I squeeze my whole life into a 16 bar verse?
Como diabos eu posso espremer minha vida inteira em um verso de 16 barras?
You know, so many different levels, when 16 ain't enough, to living your life
Você sabe, tantos níveis diferentes, quando 16 não é suficiente, para viver sua vida
Depicting with your wordplay, when 16 ain't enough, exactly what life means to you
Descrevendo com sua brincadeira de palavras, quando 16 não é suficiente, exatamente o que a vida significa para você
16 ain't enough
16 não é suficiente
I know y'all gonna feel me on this one
Eu sei que vocês vão me sentir nessa
You gotta feel me on this one
Vocês têm que me sentir nessa
Huh, it's funny how things change, funny how time fly
Huh, é engraçado como as coisas mudam, engraçado como o tempo voa
More than my feet travel, the more that I feel fly
Mais do que meus pés viajam, mais eu me sinto voar
More that I make now, the more that the chicks smile
Quanto mais eu faço agora, mais as garotas sorriem
She call me a local nigga, I opened a Swiss account
Ela me chama de mano local, eu abri uma conta na Suíça
Eisenhower status Etta James on the dash
Status de Eisenhower, Etta James no painel
John Coltrane cruising in the Cadillac
John Coltrane passeando no Cadillac
Seville, feel my life on the real
Seville, sinta minha vida na real
We the Last Poets so this is a world premiere
Nós somos os Últimos Poetas, então esta é uma estreia mundial
Rolling like Mick Jagger, the women just getting badder
Rolando como Mick Jagger, as mulheres só estão ficando piores
All I see is the money, cream, Eric Clapton
Tudo que eu vejo é o dinheiro, creme, Eric Clapton
And all I wanted was one 16 ain't enough
E tudo que eu queria era um 16 não é suficiente
Talking that fast money 15 every month
Falando de dinheiro rápido 15 todo mês
When your people labelled poor, that motivated me more
Quando seu povo é rotulado de pobre, isso me motivou mais
Everything I ever wore was once worn before
Tudo que eu já usei foi usado antes
Roll with the punches now it's box office numbers
Rolo com os golpes agora é números de bilheteria
Dressed like Sammy Davis, steamin' my marijuana
Vestido como Sammy Davis, vaporizando minha maconha
Double MGs, double M fees
Double MGs, taxas duplas M
We in every hood, nigga, government cheese
Estamos em todos os bairros, mano, queijo do governo
Yachts and Yacht Masters, Old Dirty Bastard
Iates e Mestres de Iate, Old Dirty Bastard
Floor seat for the Heat paper that I'm stackin'
Assento na primeira fila para o Heat, papel que eu estou empilhando
Better put away a penny for the rainy days
Melhor guardar um centavo para os dias de chuva
Pick and roll, give and go, fuck a fade away
Pick and roll, give and go, foda-se um fade away
Livin' like Scottie Pippen, dribble riddles for vittles
Vivendo como Scottie Pippen, driblando enigmas para vittles
Started off with a scribble, now I'm flowing a river
Comecei com um rabisco, agora estou fluindo um rio
She say my heart cold I'm naming my son December
Ela diz que meu coração está frio, estou nomeando meu filho Dezembro
Whitney died night before the Grammys, damn, what a memory
Whitney morreu na noite antes do Grammy, droga, que memória
Trump Tower and I started with a 10 speed
Trump Tower e eu comecei com uma bicicleta de 10 velocidades
Born broke had to use a nigga's instincts
Nascido pobre, tive que usar os instintos de um mano
Now I get a hundred racks for the 16
Agora eu recebo cem mil por 16
Waking up to turkey bacon and my thick queen
Acordando para bacon de peru e minha rainha grossa
Niggas hating, I'm just watchin' on the big screen
Manos odiando, eu só estou assistindo na tela grande
3 stacks on the beat and the kicks mean
3 pilhas na batida e os chutes são cruéis
When 16 ain't enough, you know how sometimes you got so much to say but
Quando 16 não é suficiente, você sabe como às vezes você tem tanto a dizer mas
When 16 ain't enough, they on they only give you 16, heh
Quando 16 não é suficiente, eles só te dão 16, heh
Man it's like I mean I got so much to say ya know
Cara, é como eu quero dizer, eu tenho tanto a dizer, sabe
The world has said so much to me, I just wanna give right back to 'em you know
O mundo disse tanto para mim, eu só quero devolver para eles, sabe
When 16 ain't enough, but I only get 16, that's like a cage you know
Quando 16 não é suficiente, mas eu só recebo 16, isso é como uma gaiola, sabe
When 16 ain't enough, I really can't say what I wanna say, you know it's just a glimpse
Quando 16 não é suficiente, eu realmente não posso dizer o que eu quero dizer, você sabe que é apenas um vislumbre
That's all, just one uh, one little single glimpse
Isso é tudo, apenas um, um pequeno vislumbre
Just a page
Apenas uma página
But I guess I'm defeating the purpose of doing all this talking
Mas eu acho que estou derrotando o propósito de fazer toda essa conversa
Summer '88, or was it '89
Verão de '88, ou foi em '89
Or was it winter-time, ah, nevermind
Ou foi no inverno, ah, não importa
I'm in my room, boomin' drawin' LL Cool J album covers
Estou no meu quarto, desenhando capas de álbuns do LL Cool J
With crayolas on construction paper
Com giz de cera em papel de construção
I'm trying to fuck my neighbor, I'm tryna hook my waves up
Estou tentando transar com minha vizinha, estou tentando arrumar minhas ondas
I'm tryna pull my grades up, to get them saddle lace ups
Estou tentando melhorar minhas notas, para conseguir aqueles cadarços de sela
Before Le marc was Jacob, before them girls wore makeup
Antes de Le marc ser Jacob, antes das meninas usarem maquiagem
Before my voice would break up, before we'd tour them shake clubs
Antes da minha voz falhar, antes de irmos para aqueles clubes de strip
Before my mama wake up, before my palms would cake up
Antes da minha mãe acordar, antes das minhas mãos ficarem calejadas
Before they told me they love me and we'll never breakup
Antes de me dizerem que me amam e que nunca vamos terminar
Before the time she makes love, to someone that I thought was, my homeboy
Antes do tempo em que ela faz amor, com alguém que eu pensava ser, meu amigo
But boy was, I wrong now
Mas garoto, eu estava errado agora
I don't budge, don't want much, just a roof and porch
Não me mexo, não quero muito, apenas um teto e uma varanda
And a Porsche, and a horse and unfor-tunately
E um Porsche, e um cavalo e infelizmente
But of course an assort-ment of tor-ches that scor-ches the skin, when they enter
Mas claro um sortimento de tochas que queimam a pele, quando entram
Intru-ders, whose tutors did a lousy job
Intrusos, cujos tutores fizeram um péssimo trabalho
How's he god if he let's Lucifer let loose on us
Como ele pode ser Deus se ele deixa Lúcifer solto em nós
That noose on us won't loosen up but loose enough to juice us up
Essa corda em nós não afrouxa, mas afrouxa o suficiente para nos animar
Make us think we do so much and do it big
Faz-nos pensar que fazemos tanto e fazemos grande
Like they don't let us win, I can't pretend
Como se eles não nos deixassem ganhar, eu não posso fingir
But I admit it, it feel good when the hood pseudo-celebrate
Mas eu admito, é bom quando o bairro pseudo-celebra
Hence why every time we dine we eat until our belly aches
Por isso toda vez que jantamos comemos até a barriga doer
Then go grab the finest wine and drink it like
Depois vamos pegar o vinho mais fino e bebê-lo como
We know which grape and which region it came from
Sabemos qual uva e de qual região veio
As if we can name 'em, hint hint, it ain't um Welch's
Como se pudéssemos nomeá-los, dica, não é Welch's
Hell just fell three thousand more degrees cooler
O inferno acabou de cair mais três mil graus mais frio
Y'all can't measure my worth
Vocês não podem medir meu valor
But when you try, you'll need a ruler made by all the Greek gods
Mas quando tentam, precisam de uma régua feita por todos os deuses gregos
Because the odds have always been stacked against me when back's against the wall
Porque as chances sempre foram contra mim quando estou contra a parede
I feel right at home, y'all sitting right at home
Eu me sinto em casa, vocês estão sentados em casa
All Kelly green with envy while I'm jelly beans descending
Todos verdes de inveja enquanto eu estou descendo feijões de geléia
Into the palm of a child, looks up at mama and smiles
Na palma de uma criança, que olha para a mãe e sorri
With such a devilish grin, Like "where the hell have you been"
Com um sorriso tão diabólico, como "onde diabos você esteve"
She yelling that selling's a sin, well so is telling young men
Ela grita que vender é um pecado, bem, também é dizer aos jovens
That selling is a sin, if you don't offer new ways to win
Que vender é um pecado, se você não oferece novas maneiras de ganhar
A dolphin gone shake his fin, regardless if he is in
Um golfinho vai balançar sua barbatana, independentemente se ele está
Or out of water, most important thing for him is to swim
Dentro ou fora da água, a coisa mais importante para ele é nadar
And flipper didn't hold his nose, so why shall I hold my tongue?
E Flipper não segurou o nariz, então por que eu deveria segurar minha língua?
I miss the days that O' and Market Hole had scowl on his arm?
Sinto falta dos dias em que O' e Market Hole tinham carranca no braço?
And I set off these alarms, when camera's snap snap snap snap
E eu disparo esses alarmes, quando as câmeras clicam clicam clicam clicam
Return fire, pa-pa-pa, pa, pa-pa, pa, pa, pa
Retorno fogo, pa-pa-pa, pa, pa-pa, pa, pa, pa
They'll learn why, near privacy, so essential
Eles vão aprender por que, perto da privacidade, é tão essencial
They won't make no laws, I break their laws till they see out our window
Eles não vão fazer nenhuma lei, eu quebro as leis deles até que eles vejam pela nossa janela
I take the fall to make them all treat human kind more gentle
Eu levo a queda para fazer todos eles tratarem a humanidade de forma mais gentil
Forsake them all, I hate them all, don't like em don't pretend to
Abandono todos eles, odeio todos eles, não gosto deles, não finjo
Yea something tells me, we ain't in Kansas anymore
Sim, algo me diz, não estamos mais no Kansas
All that shit that used to be cool ain't cool anymore
Tudo aquilo que costumava ser legal não é mais legal
All the women you been pursuing, now they want more
Todas as mulheres que você tem perseguido, agora elas querem mais
And they deserve it all, don't settle for what ain't yours
E elas merecem tudo, não se contente com o que não é seu
When 16 ain't enough, when 16 ain't enough, ooh yeah, oh yeah
Quando 16 não é suficiente, quando 16 não é suficiente, ooh sim, oh sim
When 16 ain't enough, when 16 ain't enough, ooh (When 16 ain't enough) yeah, oh yeah (When 16 ain't enough)
Quando 16 não é suficiente, quando 16 não é suficiente, ooh (Quando 16 não é suficiente) sim, oh sim (Quando 16 não é suficiente)
(Break down, break down) Does your mama know you see me, does she know you're freaky?
(Quebra, quebra) Sua mãe sabe que você me vê, ela sabe que você é safada?
Does she ever wonder if it's 'bout ya I am speaking?
Ela já se perguntou se é sobre você que eu estou falando?
Do you ever ponder where I'm at when you get sleepy?
Você já se perguntou onde eu estou quando você fica sonolento?
How the hell I'm gonna tell the youth don't be me?
Como diabos eu vou dizer aos jovens para não serem como eu?
Yea, ha ha
Sim, ha ha
(I love it) Does your daddy think you perfect, does he know for certain?
(Eu amo isso) Seu pai acha que você é perfeita, ele sabe com certeza?
Does he know how you act when you pull back all them curtains?
Ele sabe como você age quando puxa todas aquelas cortinas?
Do he think I'm 2Pac 'cause I'm black and put them works in?
Ele acha que eu sou 2Pac porque sou negro e coloco eles para trabalhar?
Does he know his daughter might have caught a real merman yeah?
Ele sabe que sua filha pode ter pego um verdadeiro tritão sim?
It's funny because, cause you're a changer
É engraçado porque, porque você é uma mudadora
But because we love you, we go that extra mile, break it down for 'em Andre huh,
Mas porque te amamos, vamos além, quebra para eles Andre huh,
(Next level)
(Próximo nível)
(Amazing)
(Incrível)
When 16 ain't enough
Cuando 16 no es suficiente
It's funny niggas, it's been on my mind lately
Es gracioso, negros, ha estado en mi mente últimamente
When 16 ain't enough, having a dope beat, dope idea
Cuando 16 no es suficiente, tener un ritmo genial, una idea genial
16 bars ain't enough!
¡16 barras no son suficientes!
How the fuck can I squeeze my whole life into a 16 bar verse?
¿Cómo diablos puedo comprimir toda mi vida en un verso de 16 barras?
You know, so many different levels, when 16 ain't enough, to living your life
Sabes, tantos niveles diferentes, cuando 16 no es suficiente, para vivir tu vida
Depicting with your wordplay, when 16 ain't enough, exactly what life means to you
Depictando con tu juego de palabras, cuando 16 no es suficiente, exactamente lo que la vida significa para ti
16 ain't enough
16 no es suficiente
I know y'all gonna feel me on this one
Sé que me van a entender en esta
You gotta feel me on this one
Tienes que entenderme en esta
Huh, it's funny how things change, funny how time fly
Huh, es gracioso cómo cambian las cosas, cómo vuela el tiempo
More than my feet travel, the more that I feel fly
Cuanto más viajan mis pies, más me siento volar
More that I make now, the more that the chicks smile
Cuanto más gano ahora, más sonríen las chicas
She call me a local nigga, I opened a Swiss account
Ella me llama un negro local, abrí una cuenta suiza
Eisenhower status Etta James on the dash
Estado de Eisenhower, Etta James en el tablero
John Coltrane cruising in the Cadillac
John Coltrane paseando en el Cadillac
Seville, feel my life on the real
Seville, siente mi vida en lo real
We the Last Poets so this is a world premiere
Somos los Últimos Poetas, así que esto es un estreno mundial
Rolling like Mick Jagger, the women just getting badder
Rodando como Mick Jagger, las mujeres solo se vuelven más malas
All I see is the money, cream, Eric Clapton
Todo lo que veo es el dinero, la crema, Eric Clapton
And all I wanted was one 16 ain't enough
Y todo lo que quería era un 16 no es suficiente
Talking that fast money 15 every month
Hablando de dinero rápido 15 cada mes
When your people labelled poor, that motivated me more
Cuando tu gente es etiquetada como pobre, eso me motivó más
Everything I ever wore was once worn before
Todo lo que alguna vez usé fue usado antes
Roll with the punches now it's box office numbers
Rodar con los golpes ahora son números de taquilla
Dressed like Sammy Davis, steamin' my marijuana
Vestido como Sammy Davis, al vapor mi marihuana
Double MGs, double M fees
Doble MGs, doble M tarifas
We in every hood, nigga, government cheese
Estamos en cada barrio, negro, queso del gobierno
Yachts and Yacht Masters, Old Dirty Bastard
Yates y Yacht Masters, Old Dirty Bastard
Floor seat for the Heat paper that I'm stackin'
Asiento en el suelo para el calor del papel que estoy apilando
Better put away a penny for the rainy days
Mejor guarda un centavo para los días de lluvia
Pick and roll, give and go, fuck a fade away
Elige y rueda, da y ve, jode un desvanecimiento
Livin' like Scottie Pippen, dribble riddles for vittles
Viviendo como Scottie Pippen, driblando acertijos para víveres
Started off with a scribble, now I'm flowing a river
Empecé con un garabato, ahora estoy fluyendo un río
She say my heart cold I'm naming my son December
Ella dice que mi corazón está frío, estoy nombrando a mi hijo Diciembre
Whitney died night before the Grammys, damn, what a memory
Whitney murió la noche antes de los Grammys, maldita, qué recuerdo
Trump Tower and I started with a 10 speed
Trump Tower y empecé con una bicicleta de 10 velocidades
Born broke had to use a nigga's instincts
Nací pobre, tuve que usar los instintos de un negro
Now I get a hundred racks for the 16
Ahora consigo cien mil por el 16
Waking up to turkey bacon and my thick queen
Despertando con tocino de pavo y mi reina gruesa
Niggas hating, I'm just watchin' on the big screen
Los negros odian, solo estoy mirando en la pantalla grande
3 stacks on the beat and the kicks mean
3 pilas en el ritmo y las patadas son malas
When 16 ain't enough, you know how sometimes you got so much to say but
Cuando 16 no es suficiente, sabes cómo a veces tienes tanto que decir pero
When 16 ain't enough, they on they only give you 16, heh
Cuando 16 no es suficiente, solo te dan 16, eh
Man it's like I mean I got so much to say ya know
Hombre, es como quiero decir, tengo tanto que decir, ya sabes
The world has said so much to me, I just wanna give right back to 'em you know
El mundo me ha dicho tanto, solo quiero devolverles, ya sabes
When 16 ain't enough, but I only get 16, that's like a cage you know
Cuando 16 no es suficiente, pero solo consigo 16, es como una jaula, ya sabes
When 16 ain't enough, I really can't say what I wanna say, you know it's just a glimpse
Cuando 16 no es suficiente, realmente no puedo decir lo que quiero decir, sabes que es solo un vistazo
That's all, just one uh, one little single glimpse
Eso es todo, solo una, una pequeña visión
Just a page
Solo una página
But I guess I'm defeating the purpose of doing all this talking
Pero supongo que estoy derrotando el propósito de hacer todo este hablar
Summer '88, or was it '89
Verano del '88, o fue en el '89
Or was it winter-time, ah, nevermind
O fue en invierno, ah, no importa
I'm in my room, boomin' drawin' LL Cool J album covers
Estoy en mi habitación, dibujando las portadas de los álbumes de LL Cool J
With crayolas on construction paper
Con crayolas en papel de construcción
I'm trying to fuck my neighbor, I'm tryna hook my waves up
Estoy intentando acostarme con mi vecina, intentando arreglar mis ondas
I'm tryna pull my grades up, to get them saddle lace ups
Estoy intentando subir mis notas, para conseguir esos cordones de silla de montar
Before Le marc was Jacob, before them girls wore makeup
Antes de que Le marc fuera Jacob, antes de que las chicas usaran maquillaje
Before my voice would break up, before we'd tour them shake clubs
Antes de que mi voz se quebrara, antes de que recorriéramos esos clubes de striptease
Before my mama wake up, before my palms would cake up
Antes de que mi mamá se despertara, antes de que mis palmas se endurecieran
Before they told me they love me and we'll never breakup
Antes de que me dijeran que me amaban y que nunca nos separaríamos
Before the time she makes love, to someone that I thought was, my homeboy
Antes de la vez que ella hace el amor, con alguien que yo pensaba que era, mi amigo
But boy was, I wrong now
Pero chico, estaba equivocado ahora
I don't budge, don't want much, just a roof and porch
No me muevo, no quiero mucho, solo un techo y un porche
And a Porsche, and a horse and unfor-tunately
Y un Porsche, y un caballo y desafortunadamente
But of course an assort-ment of tor-ches that scor-ches the skin, when they enter
Pero por supuesto un surtido de antorchas que queman la piel, cuando entran
Intru-ders, whose tutors did a lousy job
Intrusos, cuyos tutores hicieron un mal trabajo
How's he god if he let's Lucifer let loose on us
¿Cómo es él dios si deja que Lucifer se desate en nosotros?
That noose on us won't loosen up but loose enough to juice us up
Esa soga en nosotros no se afloja pero lo suficiente para animarnos
Make us think we do so much and do it big
Nos hacen pensar que hacemos mucho y lo hacemos en grande
Like they don't let us win, I can't pretend
Como si no nos dejaran ganar, no puedo fingir
But I admit it, it feel good when the hood pseudo-celebrate
Pero lo admito, se siente bien cuando el barrio celebra pseudo
Hence why every time we dine we eat until our belly aches
Por eso cada vez que cenamos comemos hasta que nos duele el estómago
Then go grab the finest wine and drink it like
Luego vamos a buscar el vino más fino y lo bebemos como
We know which grape and which region it came from
Sabemos de qué uva y de qué región proviene
As if we can name 'em, hint hint, it ain't um Welch's
Como si pudiéramos nombrarlos, pista pista, no es Welch's
Hell just fell three thousand more degrees cooler
El infierno acaba de caer tres mil grados más fresco
Y'all can't measure my worth
No pueden medir mi valor
But when you try, you'll need a ruler made by all the Greek gods
Pero cuando lo intentas, necesitarás una regla hecha por todos los dioses griegos
Because the odds have always been stacked against me when back's against the wall
Porque las probabilidades siempre han estado en mi contra cuando la espalda está contra la pared
I feel right at home, y'all sitting right at home
Me siento como en casa, todos ustedes sentados en casa
All Kelly green with envy while I'm jelly beans descending
Todo verde Kelly con envidia mientras yo soy jelly beans descendiendo
Into the palm of a child, looks up at mama and smiles
En la palma de un niño, mira a mamá y sonríe
With such a devilish grin, Like "where the hell have you been"
Con una sonrisa tan diabólica, como "¿dónde diablos has estado?"
She yelling that selling's a sin, well so is telling young men
Ella grita que vender es un pecado, bueno, también es decirle a los jóvenes
That selling is a sin, if you don't offer new ways to win
Que vender es un pecado, si no ofreces nuevas formas de ganar
A dolphin gone shake his fin, regardless if he is in
Un delfín va a mover su aleta, sin importar si está
Or out of water, most important thing for him is to swim
Dentro o fuera del agua, lo más importante para él es nadar
And flipper didn't hold his nose, so why shall I hold my tongue?
Y Flipper no se tapó la nariz, ¿por qué debería yo callarme?
I miss the days that O' and Market Hole had scowl on his arm?
¿Extraño los días en que O' y Market Hole tenían el ceño fruncido en su brazo?
And I set off these alarms, when camera's snap snap snap snap
Y yo activo estas alarmas, cuando las cámaras hacen clic clic clic clic
Return fire, pa-pa-pa, pa, pa-pa, pa, pa, pa
Fuego de retorno, pa-pa-pa, pa, pa-pa, pa, pa, pa
They'll learn why, near privacy, so essential
Aprenderán por qué, cerca de la privacidad, es tan esencial
They won't make no laws, I break their laws till they see out our window
No harán ninguna ley, romperé sus leyes hasta que vean por nuestra ventana
I take the fall to make them all treat human kind more gentle
Asumo la caída para hacer que todos traten a la humanidad de manera más gentil
Forsake them all, I hate them all, don't like em don't pretend to
Los abandono a todos, los odio a todos, no me gustan, no pretendo
Yea something tells me, we ain't in Kansas anymore
Sí, algo me dice, que ya no estamos en Kansas
All that shit that used to be cool ain't cool anymore
Todo eso que solía ser genial ya no es genial
All the women you been pursuing, now they want more
Todas las mujeres que has estado persiguiendo, ahora quieren más
And they deserve it all, don't settle for what ain't yours
Y se lo merecen todo, no te conformes con lo que no es tuyo
When 16 ain't enough, when 16 ain't enough, ooh yeah, oh yeah
Cuando 16 no es suficiente, cuando 16 no es suficiente, ooh sí, oh sí
When 16 ain't enough, when 16 ain't enough, ooh (When 16 ain't enough) yeah, oh yeah (When 16 ain't enough)
Cuando 16 no es suficiente, cuando 16 no es suficiente, ooh (Cuando 16 no es suficiente) sí, oh sí (Cuando 16 no es suficiente)
(Break down, break down) Does your mama know you see me, does she know you're freaky?
(Descomponer, descomponer) ¿Tu mamá sabe que me ves, sabe que eres raro?
Does she ever wonder if it's 'bout ya I am speaking?
¿Alguna vez se pregunta si estoy hablando de ti?
Do you ever ponder where I'm at when you get sleepy?
¿Alguna vez te preguntas dónde estoy cuando te pones somnoliento?
How the hell I'm gonna tell the youth don't be me?
¿Cómo diablos voy a decirle a la juventud que no sean como yo?
Yea, ha ha
Sí, ja ja
(I love it) Does your daddy think you perfect, does he know for certain?
(Me encanta) ¿Tu papá piensa que eres perfecta, sabe con certeza?
Does he know how you act when you pull back all them curtains?
¿Sabe cómo actúas cuando quitas todas esas cortinas?
Do he think I'm 2Pac 'cause I'm black and put them works in?
¿Piensa que soy 2Pac porque soy negro y pongo esos trabajos?
Does he know his daughter might have caught a real merman yeah?
¿Sabe que su hija podría haber atrapado a un verdadero tritón?
It's funny because, cause you're a changer
Es gracioso porque, porque eres un cambiante
But because we love you, we go that extra mile, break it down for 'em Andre huh,
Pero porque te amamos, vamos esa milla extra, desglosa para ellos Andre huh,
(Next level)
(Siguiente nivel)
(Amazing)
(Sorprendente)
When 16 ain't enough
Wenn 16 nicht genug ist
It's funny niggas, it's been on my mind lately
Es ist lustig, Niggas, es ist mir in letzter Zeit im Kopf herumgegangen
When 16 ain't enough, having a dope beat, dope idea
Wenn 16 nicht genug sind, einen dope Beat, eine dope Idee zu haben
16 bars ain't enough!
16 Takte sind nicht genug!
How the fuck can I squeeze my whole life into a 16 bar verse?
Wie zum Teufel kann ich mein ganzes Leben in einen 16-Takt-Vers pressen?
You know, so many different levels, when 16 ain't enough, to living your life
Weißt du, so viele verschiedene Ebenen, wenn 16 nicht genug sind, um dein Leben zu leben
Depicting with your wordplay, when 16 ain't enough, exactly what life means to you
Mit deinem Wortspiel darzustellen, wenn 16 nicht genug sind, genau das, was das Leben für dich bedeutet
16 ain't enough
16 sind nicht genug
I know y'all gonna feel me on this one
Ich weiß, ihr werdet mich bei diesem verstehen
You gotta feel me on this one
Ihr müsst mich bei diesem verstehen
Huh, it's funny how things change, funny how time fly
Huh, es ist lustig, wie sich Dinge ändern, lustig, wie die Zeit vergeht
More than my feet travel, the more that I feel fly
Je mehr meine Füße reisen, desto mehr fühle ich mich fliegen
More that I make now, the more that the chicks smile
Je mehr ich jetzt mache, desto mehr lächeln die Mädels
She call me a local nigga, I opened a Swiss account
Sie nennt mich einen lokalen Nigga, ich habe ein Schweizer Konto eröffnet
Eisenhower status Etta James on the dash
Eisenhower-Status Etta James auf dem Armaturenbrett
John Coltrane cruising in the Cadillac
John Coltrane cruisin' im Cadillac
Seville, feel my life on the real
Seville, fühle mein Leben auf dem Realen
We the Last Poets so this is a world premiere
Wir sind die letzten Dichter, also ist dies eine Weltpremiere
Rolling like Mick Jagger, the women just getting badder
Rolling wie Mick Jagger, die Frauen werden nur noch schlechter
All I see is the money, cream, Eric Clapton
Alles, was ich sehe, ist das Geld, Sahne, Eric Clapton
And all I wanted was one 16 ain't enough
Und alles, was ich wollte, war eine 16 ist nicht genug
Talking that fast money 15 every month
Spreche von schnellem Geld, 15 jeden Monat
When your people labelled poor, that motivated me more
Wenn deine Leute als arm bezeichnet werden, hat mich das noch mehr motiviert
Everything I ever wore was once worn before
Alles, was ich je getragen habe, wurde schon einmal getragen
Roll with the punches now it's box office numbers
Roll with the punches jetzt ist es Box Office Zahlen
Dressed like Sammy Davis, steamin' my marijuana
Gekleidet wie Sammy Davis, dämpfe mein Marihuana
Double MGs, double M fees
Doppelte MGs, doppelte M Gebühren
We in every hood, nigga, government cheese
Wir sind in jeder Haube, Nigga, Regierungskäse
Yachts and Yacht Masters, Old Dirty Bastard
Yachten und Yachtmeister, Old Dirty Bastard
Floor seat for the Heat paper that I'm stackin'
Bodenplatz für die Heat-Papiere, die ich stapel'
Better put away a penny for the rainy days
Besser man legt einen Penny für die Regentage beiseite
Pick and roll, give and go, fuck a fade away
Pick and Roll, Give and Go, fick einen Fade Away
Livin' like Scottie Pippen, dribble riddles for vittles
Leben wie Scottie Pippen, dribble Rätsel für Vittles
Started off with a scribble, now I'm flowing a river
Angefangen mit einem Gekritzel, jetzt fließe ich einen Fluss
She say my heart cold I'm naming my son December
Sie sagt, mein Herz ist kalt, ich nenne meinen Sohn Dezember
Whitney died night before the Grammys, damn, what a memory
Whitney starb am Vorabend der Grammys, verdammt, was für eine Erinnerung
Trump Tower and I started with a 10 speed
Trump Tower und ich habe mit einem 10-Gang angefangen
Born broke had to use a nigga's instincts
Geboren arm, musste einen Nigga's Instinkte benutzen
Now I get a hundred racks for the 16
Jetzt bekomme ich hundert Racks für die 16
Waking up to turkey bacon and my thick queen
Aufwachen zu Truthahnspeck und meiner dicken Königin
Niggas hating, I'm just watchin' on the big screen
Niggas hassen, ich schaue nur auf die große Leinwand
3 stacks on the beat and the kicks mean
3 Stapel auf dem Beat und die Kicks bedeuten
When 16 ain't enough, you know how sometimes you got so much to say but
Wenn 16 nicht genug sind, weißt du, manchmal hast du so viel zu sagen, aber
When 16 ain't enough, they on they only give you 16, heh
Wenn 16 nicht genug sind, sie geben dir nur 16, heh
Man it's like I mean I got so much to say ya know
Mann, es ist so, ich meine, ich habe so viel zu sagen, weißt du
The world has said so much to me, I just wanna give right back to 'em you know
Die Welt hat mir so viel gesagt, ich möchte einfach nur zurückgeben, weißt du
When 16 ain't enough, but I only get 16, that's like a cage you know
Wenn 16 nicht genug sind, aber ich bekomme nur 16, das ist wie ein Käfig, weißt du
When 16 ain't enough, I really can't say what I wanna say, you know it's just a glimpse
Wenn 16 nicht genug sind, kann ich wirklich nicht sagen, was ich sagen will, du weißt, es ist nur ein Blick
That's all, just one uh, one little single glimpse
Das ist alles, nur ein, ein kleiner Einblick
Just a page
Nur eine Seite
But I guess I'm defeating the purpose of doing all this talking
Aber ich denke, ich mache den Zweck all dieses Redens zunichte
Summer '88, or was it '89
Sommer '88, oder war es '89
Or was it winter-time, ah, nevermind
Oder war es Winterzeit, ach, egal
I'm in my room, boomin' drawin' LL Cool J album covers
Ich bin in meinem Zimmer, boomin' zeichne LL Cool J Albumcover
With crayolas on construction paper
Mit Wachsmalstiften auf Bastelpapier
I'm trying to fuck my neighbor, I'm tryna hook my waves up
Ich versuche, meine Nachbarin zu verführen, ich versuche, meine Wellen anzuhängen
I'm tryna pull my grades up, to get them saddle lace ups
Ich versuche, meine Noten zu verbessern, um diese Sattelschnürsenkel zu bekommen
Before Le marc was Jacob, before them girls wore makeup
Bevor Le marc Jacob war, bevor die Mädchen Make-up trugen
Before my voice would break up, before we'd tour them shake clubs
Bevor meine Stimme brach, bevor wir diese Shake-Clubs besuchten
Before my mama wake up, before my palms would cake up
Bevor meine Mama aufwachte, bevor meine Handflächen verkrusteten
Before they told me they love me and we'll never breakup
Bevor sie mir sagten, sie lieben mich und wir werden uns nie trennen
Before the time she makes love, to someone that I thought was, my homeboy
Bevor die Zeit, in der sie Liebe macht, zu jemandem, von dem ich dachte, er wäre mein Kumpel
But boy was, I wrong now
Aber Junge, lag ich falsch
I don't budge, don't want much, just a roof and porch
Ich weiche nicht aus, will nicht viel, nur ein Dach und eine Veranda
And a Porsche, and a horse and unfor-tunately
Und einen Porsche, und ein Pferd und leider
But of course an assort-ment of tor-ches that scor-ches the skin, when they enter
Aber natürlich eine Auswahl an Fackeln, die die Haut verbrennen, wenn sie eindringen
Intru-ders, whose tutors did a lousy job
Eindringlinge, deren Tutoren einen schlechten Job gemacht haben
How's he god if he let's Lucifer let loose on us
Wie kann er Gott sein, wenn er Luzifer auf uns loslässt
That noose on us won't loosen up but loose enough to juice us up
Diese Schlinge um uns wird nicht lockerer, aber locker genug, um uns aufzupumpen
Make us think we do so much and do it big
Lassen Sie uns denken, wir tun so viel und machen es groß
Like they don't let us win, I can't pretend
Als ob sie uns nicht gewinnen lassen, ich kann nicht so tun
But I admit it, it feel good when the hood pseudo-celebrate
Aber ich gebe es zu, es fühlt sich gut an, wenn das Viertel pseudo-feiert
Hence why every time we dine we eat until our belly aches
Deshalb essen wir jedes Mal, wenn wir essen, bis uns der Bauch wehtut
Then go grab the finest wine and drink it like
Dann holen wir den besten Wein und trinken ihn so
We know which grape and which region it came from
Als ob wir wüssten, welche Traube und aus welcher Region sie stammt
As if we can name 'em, hint hint, it ain't um Welch's
Als ob wir sie nennen könnten, Hinweis, es ist nicht Welch's
Hell just fell three thousand more degrees cooler
Die Hölle ist gerade um dreitausend Grad kühler geworden
Y'all can't measure my worth
Ihr könnt meinen Wert nicht messen
But when you try, you'll need a ruler made by all the Greek gods
Aber wenn ihr es versucht, braucht ihr ein Lineal, das von allen griechischen Göttern gemacht wurde
Because the odds have always been stacked against me when back's against the wall
Denn die Chancen waren immer gegen mich, wenn der Rücken gegen die Wand gedrückt wurde
I feel right at home, y'all sitting right at home
Ich fühle mich richtig zu Hause, ihr sitzt richtig zu Hause
All Kelly green with envy while I'm jelly beans descending
Alle Kelly grün vor Neid, während ich Jelly Beans herabsteigen
Into the palm of a child, looks up at mama and smiles
In die Hand eines Kindes, das zu Mama aufblickt und lächelt
With such a devilish grin, Like "where the hell have you been"
Mit so einem teuflischen Grinsen, wie „wo zum Teufel warst du“
She yelling that selling's a sin, well so is telling young men
Sie schreit, dass Verkaufen eine Sünde ist, nun, das ist auch das Erzählen von jungen Männern
That selling is a sin, if you don't offer new ways to win
Dass Verkaufen eine Sünde ist, wenn man keine neuen Wege zum Gewinnen anbietet
A dolphin gone shake his fin, regardless if he is in
Ein Delfin wird seine Flosse schütteln, egal ob er drin ist
Or out of water, most important thing for him is to swim
Oder außerhalb des Wassers, das Wichtigste für ihn ist zu schwimmen
And flipper didn't hold his nose, so why shall I hold my tongue?
Und Flipper hat seine Nase nicht gehalten, also warum sollte ich meine Zunge halten?
I miss the days that O' and Market Hole had scowl on his arm?
Ich vermisse die Tage, an denen O' und Market Hole seinen Arm runzelten?
And I set off these alarms, when camera's snap snap snap snap
Und ich löse diese Alarme aus, wenn die Kameras schnapp schnapp schnapp schnapp
Return fire, pa-pa-pa, pa, pa-pa, pa, pa, pa
Gegenfeuer, pa-pa-pa, pa, pa-pa, pa, pa, pa
They'll learn why, near privacy, so essential
Sie werden lernen, warum, in der Nähe von Privatsphäre, so wichtig ist
They won't make no laws, I break their laws till they see out our window
Sie werden keine Gesetze machen, ich breche ihre Gesetze, bis sie aus unserem Fenster sehen
I take the fall to make them all treat human kind more gentle
Ich nehme den Fall auf mich, um sie alle dazu zu bringen, die Menschheit sanfter zu behandeln
Forsake them all, I hate them all, don't like em don't pretend to
Ich verlasse sie alle, ich hasse sie alle, mag sie nicht, tue nicht so
Yea something tells me, we ain't in Kansas anymore
Ja, etwas sagt mir, wir sind nicht mehr in Kansas
All that shit that used to be cool ain't cool anymore
All das Zeug, das früher cool war, ist nicht mehr cool
All the women you been pursuing, now they want more
Alle Frauen, die du verfolgt hast, wollen jetzt mehr
And they deserve it all, don't settle for what ain't yours
Und sie verdienen es alles, begnüge dich nicht mit dem, was nicht dir gehört
When 16 ain't enough, when 16 ain't enough, ooh yeah, oh yeah
Wenn 16 nicht genug ist, wenn 16 nicht genug ist, ooh ja, oh ja
When 16 ain't enough, when 16 ain't enough, ooh (When 16 ain't enough) yeah, oh yeah (When 16 ain't enough)
Wenn 16 nicht genug ist, wenn 16 nicht genug ist, ooh (Wenn 16 nicht genug ist) ja, oh ja (Wenn 16 nicht genug ist)
(Break down, break down) Does your mama know you see me, does she know you're freaky?
(Abbruch, Abbruch) Weiß deine Mama, dass du mich siehst, weiß sie, dass du freaky bist?
Does she ever wonder if it's 'bout ya I am speaking?
Fragt sie sich jemals, ob ich über dich spreche?
Do you ever ponder where I'm at when you get sleepy?
Fragst du dich jemals, wo ich bin, wenn du schläfrig wirst?
How the hell I'm gonna tell the youth don't be me?
Wie zum Teufel soll ich der Jugend sagen, sie soll nicht ich sein?
Yea, ha ha
Ja, ha ha
(I love it) Does your daddy think you perfect, does he know for certain?
(Ich liebe es) Denkt dein Vater, du bist perfekt, weiß er das sicher?
Does he know how you act when you pull back all them curtains?
Weiß er, wie du dich verhältst, wenn du all diese Vorhänge zurückziehst?
Do he think I'm 2Pac 'cause I'm black and put them works in?
Denkt er, ich bin 2Pac, weil ich schwarz bin und diese Arbeiten mache?
Does he know his daughter might have caught a real merman yeah?
Weiß er, dass seine Tochter vielleicht einen echten Meermann gefangen hat?
It's funny because, cause you're a changer
Es ist lustig, weil du ein Wechsler bist
But because we love you, we go that extra mile, break it down for 'em Andre huh,
Aber weil wir dich lieben, gehen wir die extra Meile, brechen es für sie Andre huh,
(Next level)
(Nächste Stufe)
(Amazing)
(Erstaunlich)
When 16 ain't enough
Quando 16 non sono abbastanza
It's funny niggas, it's been on my mind lately
È divertente, ragazzi, è stato nella mia mente ultimamente
When 16 ain't enough, having a dope beat, dope idea
Quando 16 non sono abbastanza, avere un ritmo pazzesco, un'idea pazzesca
16 bars ain't enough!
16 barre non sono abbastanza!
How the fuck can I squeeze my whole life into a 16 bar verse?
Come diavolo posso comprimere tutta la mia vita in un verso di 16 barre?
You know, so many different levels, when 16 ain't enough, to living your life
Sapete, così tanti livelli diversi, quando 16 non sono abbastanza, per vivere la vostra vita
Depicting with your wordplay, when 16 ain't enough, exactly what life means to you
Rappresentando con il vostro gioco di parole, quando 16 non sono abbastanza, esattamente cosa significa la vita per voi
16 ain't enough
16 non sono abbastanza
I know y'all gonna feel me on this one
So che capirete questo
You gotta feel me on this one
Dovete capire questo
Huh, it's funny how things change, funny how time fly
Eh, è divertente come cambiano le cose, divertente come vola il tempo
More than my feet travel, the more that I feel fly
Più viaggio con i miei piedi, più mi sento volare
More that I make now, the more that the chicks smile
Più guadagno ora, più le ragazze sorridono
She call me a local nigga, I opened a Swiss account
Mi chiama un ragazzo del posto, ho aperto un conto in Svizzera
Eisenhower status Etta James on the dash
Status di Eisenhower, Etta James sul cruscotto
John Coltrane cruising in the Cadillac
John Coltrane che gira nella Cadillac
Seville, feel my life on the real
Seville, senti la mia vita sulla reale
We the Last Poets so this is a world premiere
Siamo gli ultimi poeti quindi questa è una prima mondiale
Rolling like Mick Jagger, the women just getting badder
Rotolando come Mick Jagger, le donne stanno solo peggiorando
All I see is the money, cream, Eric Clapton
Tutto quello che vedo è il denaro, la crema, Eric Clapton
And all I wanted was one 16 ain't enough
E tutto quello che volevo era un 16 non è abbastanza
Talking that fast money 15 every month
Parlando di soldi veloci 15 ogni mese
When your people labelled poor, that motivated me more
Quando la tua gente è etichettata come povera, mi ha motivato di più
Everything I ever wore was once worn before
Tutto quello che ho mai indossato è stato indossato prima
Roll with the punches now it's box office numbers
Rotolare con i colpi ora è numeri al botteghino
Dressed like Sammy Davis, steamin' my marijuana
Vestito come Sammy Davis, facendo evaporare la mia marijuana
Double MGs, double M fees
Doppio MGs, doppio M tasse
We in every hood, nigga, government cheese
Siamo in ogni quartiere, ragazzo, formaggio del governo
Yachts and Yacht Masters, Old Dirty Bastard
Yachts e Yacht Masters, Old Dirty Bastard
Floor seat for the Heat paper that I'm stackin'
Posto in prima fila per il calore del denaro che sto accumulando
Better put away a penny for the rainy days
Meglio mettere da parte un penny per i giorni di pioggia
Pick and roll, give and go, fuck a fade away
Pick and roll, give and go, fottiti un fade away
Livin' like Scottie Pippen, dribble riddles for vittles
Vivendo come Scottie Pippen, dribbling enigmi per viveri
Started off with a scribble, now I'm flowing a river
Ho iniziato con un scarabocchio, ora sto facendo fluire un fiume
She say my heart cold I'm naming my son December
Dice che il mio cuore è freddo sto chiamando mio figlio Dicembre
Whitney died night before the Grammys, damn, what a memory
Whitney è morta la notte prima dei Grammy, dannazione, che ricordo
Trump Tower and I started with a 10 speed
Trump Tower e ho iniziato con una bicicletta da 10 velocità
Born broke had to use a nigga's instincts
Nato povero dovevo usare l'istinto di un ragazzo
Now I get a hundred racks for the 16
Ora prendo cento mila per il 16
Waking up to turkey bacon and my thick queen
Svegliandomi con bacon di tacchino e la mia regina spessa
Niggas hating, I'm just watchin' on the big screen
I ragazzi odiano, sto solo guardando sul grande schermo
3 stacks on the beat and the kicks mean
3 pile sul ritmo e i calci sono cattivi
When 16 ain't enough, you know how sometimes you got so much to say but
Quando 16 non sono abbastanza, sai come a volte hai così tanto da dire ma
When 16 ain't enough, they on they only give you 16, heh
Quando 16 non sono abbastanza, loro ti danno solo 16, eh
Man it's like I mean I got so much to say ya know
Uomo è come voglio dire ho così tanto da dire sai
The world has said so much to me, I just wanna give right back to 'em you know
Il mondo mi ha detto così tanto, voglio solo restituire a loro sai
When 16 ain't enough, but I only get 16, that's like a cage you know
Quando 16 non sono abbastanza, ma ne ottengo solo 16, è come una gabbia sai
When 16 ain't enough, I really can't say what I wanna say, you know it's just a glimpse
Quando 16 non sono abbastanza, non posso davvero dire quello che voglio dire, sai è solo un'occhiata
That's all, just one uh, one little single glimpse
Questo è tutto, solo un piccolo, un piccolo sguardo
Just a page
Solo una pagina
But I guess I'm defeating the purpose of doing all this talking
Ma immagino che sto sconfiggendo lo scopo di fare tutto questo parlare
Summer '88, or was it '89
Estate '88, o era il '89
Or was it winter-time, ah, nevermind
O era inverno, ah, non importa
I'm in my room, boomin' drawin' LL Cool J album covers
Sono nella mia stanza, disegnando copertine di album di LL Cool J
With crayolas on construction paper
Con i pastelli su carta da costruzione
I'm trying to fuck my neighbor, I'm tryna hook my waves up
Sto cercando di scopare con la mia vicina, sto cercando di sistemare le mie onde
I'm tryna pull my grades up, to get them saddle lace ups
Sto cercando di tirare su i miei voti, per ottenere quei lacci da sella
Before Le marc was Jacob, before them girls wore makeup
Prima che Le marc fosse Jacob, prima che le ragazze si truccassero
Before my voice would break up, before we'd tour them shake clubs
Prima che la mia voce si spezzasse, prima che facessimo il tour nei club di shake
Before my mama wake up, before my palms would cake up
Prima che mia mamma si svegliasse, prima che le mie mani si incrostassero
Before they told me they love me and we'll never breakup
Prima che mi dicessero che mi amano e che non ci lasceremo mai
Before the time she makes love, to someone that I thought was, my homeboy
Prima del momento in cui fa l'amore, con qualcuno che pensavo fosse, il mio amico
But boy was, I wrong now
Ma ragazzo, mi sbagliavo
I don't budge, don't want much, just a roof and porch
Non mi muovo, non voglio molto, solo un tetto e un portico
And a Porsche, and a horse and unfor-tunately
E una Porsche, e un cavallo e sfortunatamente
But of course an assort-ment of tor-ches that scor-ches the skin, when they enter
Ma naturalmente un assortimento di torce che bruciano la pelle, quando entrano
Intru-ders, whose tutors did a lousy job
Intrusi, i cui tutori hanno fatto un lavoro scadente
How's he god if he let's Lucifer let loose on us
Come può essere Dio se lascia che Lucifero si scateni su di noi
That noose on us won't loosen up but loose enough to juice us up
Quel cappio su di noi non si allenta ma abbastanza per darci energia
Make us think we do so much and do it big
Ci fa pensare che facciamo tanto e che lo facciamo in grande
Like they don't let us win, I can't pretend
Come se non ci lasciassero vincere, non posso fingere
But I admit it, it feel good when the hood pseudo-celebrate
Ma lo ammetto, si sente bene quando il quartiere finge di festeggiare
Hence why every time we dine we eat until our belly aches
Ecco perché ogni volta che ceniamo mangiamo fino a quando non ci fa male la pancia
Then go grab the finest wine and drink it like
Poi andiamo a prendere il vino più pregiato e lo beviamo come
We know which grape and which region it came from
Sappiamo da quale uva e da quale regione proviene
As if we can name 'em, hint hint, it ain't um Welch's
Come se potessimo nominarli, indizio, non è Welch's
Hell just fell three thousand more degrees cooler
L'inferno è appena sceso di altri tremila gradi
Y'all can't measure my worth
Non potete misurare il mio valore
But when you try, you'll need a ruler made by all the Greek gods
Ma quando ci provate, avrete bisogno di un righello fatto da tutti gli dei greci
Because the odds have always been stacked against me when back's against the wall
Perché le probabilità sono sempre state contro di me quando ho le spalle al muro
I feel right at home, y'all sitting right at home
Mi sento a casa, voi siete seduti a casa
All Kelly green with envy while I'm jelly beans descending
Tutti verdi di invidia mentre io sono come caramelle gommose che cadono
Into the palm of a child, looks up at mama and smiles
Nel palmo di un bambino, che guarda la mamma e sorride
With such a devilish grin, Like "where the hell have you been"
Con un sorriso così diabolico, come "dove diavolo sei stata"
She yelling that selling's a sin, well so is telling young men
Lei urla che vendere è un peccato, beh lo è anche dire ai giovani
That selling is a sin, if you don't offer new ways to win
Che vendere è un peccato, se non offri nuovi modi per vincere
A dolphin gone shake his fin, regardless if he is in
Un delfino agiterà la sua pinna, indipendentemente dal fatto che sia
Or out of water, most important thing for him is to swim
Dentro o fuori dall'acqua, la cosa più importante per lui è nuotare
And flipper didn't hold his nose, so why shall I hold my tongue?
E Flipper non si teneva il naso, quindi perché dovrei tenere la lingua?
I miss the days that O' and Market Hole had scowl on his arm?
Mi mancano i giorni in cui O' e Market Hole avevano la rabbia sul braccio?
And I set off these alarms, when camera's snap snap snap snap
E io faccio scattare questi allarmi, quando le macchine fotografiche fanno clic clic clic clic
Return fire, pa-pa-pa, pa, pa-pa, pa, pa, pa
Risposta al fuoco, pa-pa-pa, pa, pa-pa, pa, pa, pa
They'll learn why, near privacy, so essential
Impareranno perché, la privacy, è così essenziale
They won't make no laws, I break their laws till they see out our window
Non faranno leggi, infrangerò le loro leggi finché non vedranno dalla nostra finestra
I take the fall to make them all treat human kind more gentle
Prenderò la colpa per farli trattare l'umanità in modo più gentile
Forsake them all, I hate them all, don't like em don't pretend to
Li abbandonerò tutti, li odio tutti, non mi piacciono e non fingo di farlo
Yea something tells me, we ain't in Kansas anymore
Sì, qualcosa mi dice, non siamo più in Kansas
All that shit that used to be cool ain't cool anymore
Tutte quelle cose che una volta erano cool non lo sono più
All the women you been pursuing, now they want more
Tutte le donne che hai inseguito, ora ne vogliono di più
And they deserve it all, don't settle for what ain't yours
E se lo meritano tutto, non accontentarti di ciò che non è tuo
When 16 ain't enough, when 16 ain't enough, ooh yeah, oh yeah
Quando 16 non sono abbastanza, quando 16 non sono abbastanza, ooh sì, oh sì
When 16 ain't enough, when 16 ain't enough, ooh (When 16 ain't enough) yeah, oh yeah (When 16 ain't enough)
Quando 16 non sono abbastanza, quando 16 non sono abbastanza, ooh (Quando 16 non sono abbastanza) sì, oh sì (Quando 16 non sono abbastanza)
(Break down, break down) Does your mama know you see me, does she know you're freaky?
(Break down, break down) Tua madre sa che mi vedi, sa che sei strano?
Does she ever wonder if it's 'bout ya I am speaking?
Si chiede mai se sto parlando di te?
Do you ever ponder where I'm at when you get sleepy?
Ti chiedi mai dove sono quando ti addormenti?
How the hell I'm gonna tell the youth don't be me?
Come diavolo posso dire ai giovani di non essere come me?
Yea, ha ha
Sì, ah ah
(I love it) Does your daddy think you perfect, does he know for certain?
(Amo) Tuo padre pensa che tu sia perfetta, ne è sicuro?
Does he know how you act when you pull back all them curtains?
Sa come ti comporti quando tiri indietro tutte quelle tende?
Do he think I'm 2Pac 'cause I'm black and put them works in?
Pensa che io sia 2Pac perché sono nero e metto dentro il lavoro?
Does he know his daughter might have caught a real merman yeah?
Sa che sua figlia potrebbe aver preso un vero tritone sì?
It's funny because, cause you're a changer
È divertente perché, perché sei un cambiamento
But because we love you, we go that extra mile, break it down for 'em Andre huh,
Ma perché ti amiamo, facciamo quel miglio in più, spiegalo per loro Andre huh,
(Next level)
(Livello successivo)
(Amazing)
(Stupendo)