De Onde Cê Vem

Danilo Albert Ambrosio, Lucas Borges De Souza

Paroles Traduction

Altos e baixos nós vivemo (vivemo)
Naquele foco nós mantemo (mantemo)
Jogo da vida não 'tá ganho
Mas tem várias fita que vencemo
Trabalho duro, mais plano
Mirando o futuro mais pleno

Na minha visão mereço mansão
Mas eu agradeço o que 'tá teno (ô, glória)
Eu amo comprar é mágico (é mágico)
Pergunta se quero, é lógico (lógico)
Rico no saldo da conta (ei)
Fodido no psicológico (dinheiro)

Lobo Guará, serpente, porcos
Seja bem vindo ao zoológico (uh)
155, 157, eu 'to evitando esses códigos (brr)
Tudo tão lindo, leve, solto
Enquanto não vive sofre (e sofre)

A gente só guarda dinheiro que sobra
Eu nunca tive um cofre (um cofre)
Conectado com a cara na tela
Sigo bebendo um coffee (café, café, café)
Pra quem apronta na rua é mó guela
Melhor ficar em off (melhor ficar em off)
O rap tem dread, o rap tem ouro, piercing, drink
O rap tem flor (o rap tem flor)

Olhe pra África
O drip é ancestral
O rap tem cor (o rap tem cor)
O rap consegue fazer o retorno
Abrir caminho, passar o trator (passar o trator)
E nessa prática, os preto 'tá ganhando menos é um fator (dinheiro)
Verso livre é a caçada
Tem aula, rua ensina (São Paulo)
Eles não têm a braçada
Mas playboy tem a piscina (egh)

De Lala, Gucci, Prada
Olha sua lata, não combina (não)
Não é pela mente chapada
É canetada, é medicina

Verde limão é cítrico (cítrico)
Copo na mão 'tá híbrido (híbrido)
Por uma cultura mais sólida (sólida)
Eu quero lucro líquido (líquido)
Disposição no físico (físico)
Original legítimo (legítimo)
Flow de malandro é como batuque
É tipo tambor, é ritmo (é tipo tambor, é ritmo)

Vários muleque tão no desafio da lei
Louco pra desacatar (louco pra desacatar)
Vira madrugada vivendo uma vida de rei
Enquanto os homi não catar
No canto do baile ela joga essa bunda eu amei, vai ser difícil escapar
Flow de malandro é tipo batuque, falei
Pa papapa papapa, ei!

De onde 'cê vem?
De onde 'cê vem? ei
De onde 'cê vem?
De onde 'cê vem?

Haha
De onde 'cê vem?
De onde 'cê vem?

Aí, xará, sem maldade
Papo reto
Eu continuo não entendendo nada, haha
Rincón Sapiência, conhecido também como Manicongo, certo?
Vamo bora

(Alô, alô)
(Não, eu não 'to na quebrada)
(Alou?)
(Eu não 'to na que-)
('Tá conseguindo me ouvir?)
(Não, eu não 'to na quebrada, não, não 'to na quebrada)
(Ah, 'tá bom, 'tá bom, 'tá bom, valeu, 'tá)

Altos e baixos nós vivemo (vivemo)
Des hauts et des bas, nous vivons (nous vivons)
Naquele foco nós mantemo (mantemo)
Dans ce focus, nous maintenons (nous maintenons)
Jogo da vida não 'tá ganho
Le jeu de la vie n'est pas gagné
Mas tem várias fita que vencemo
Mais il y a plusieurs bandes que nous avons vaincues
Trabalho duro, mais plano
Travail dur, plus de plans
Mirando o futuro mais pleno
Visant un avenir plus plein
Na minha visão mereço mansão
Dans ma vision, je mérite une maison
Mas eu agradeço o que 'tá teno (ô, glória)
Mais je suis reconnaissant pour ce que j'ai (ô, gloire)
Eu amo comprar é mágico (é mágico)
J'adore acheter, c'est magique (c'est magique)
Pergunta se quero, é lógico (lógico)
Demandez-moi si je veux, c'est logique (logique)
Rico no saldo da conta (ei)
Riche en solde de compte (eh)
Fodido no psicológico (dinheiro)
Foutu psychologiquement (argent)
Lobo Guará, serpente, porcos
Loup Guará, serpent, cochons
Seja bem vindo ao zoológico (uh)
Bienvenue au zoo (uh)
155, 157, eu 'to evitando esses códigos (brr)
155, 157, j'évite ces codes (brr)
Tudo tão lindo, leve, solto
Tout est si beau, léger, libre
Enquanto não vive sofre (e sofre)
Tant qu'on ne vit pas, on souffre (et on souffre)
A gente só guarda dinheiro que sobra
On ne garde que l'argent qui reste
Eu nunca tive um cofre (um cofre)
Je n'ai jamais eu de coffre-fort (un coffre-fort)
Conectado com a cara na tela
Connecté avec le visage sur l'écran
Sigo bebendo um coffee (café, café, café)
Je continue à boire un café (café, café, café)
Pra quem apronta na rua é mó guela
Pour ceux qui font des bêtises dans la rue, c'est une grande gueule
Melhor ficar em off (melhor ficar em off)
Mieux vaut rester en off (mieux vaut rester en off)
O rap tem dread, o rap tem ouro, piercing, drink
Le rap a des dreadlocks, le rap a de l'or, des piercings, des boissons
O rap tem flor (o rap tem flor)
Le rap a des fleurs (le rap a des fleurs)
Olhe pra África
Regardez l'Afrique
O drip é ancestral
Le style est ancestral
O rap tem cor (o rap tem cor)
Le rap a de la couleur (le rap a de la couleur)
O rap consegue fazer o retorno
Le rap peut faire le retour
Abrir caminho, passar o trator (passar o trator)
Ouvrir la voie, passer le tracteur (passer le tracteur)
E nessa prática, os preto 'tá ganhando menos é um fator (dinheiro)
Et dans cette pratique, les noirs gagnent moins, c'est un facteur (argent)
Verso livre é a caçada
Le vers libre est la chasse
Tem aula, rua ensina (São Paulo)
Il y a des leçons, la rue enseigne (São Paulo)
Eles não têm a braçada
Ils n'ont pas la nage
Mas playboy tem a piscina (egh)
Mais le playboy a la piscine (egh)
De Lala, Gucci, Prada
De Lala, Gucci, Prada
Olha sua lata, não combina (não)
Regarde ta boîte, ça ne va pas ensemble (non)
Não é pela mente chapada
Ce n'est pas à cause de l'esprit défoncé
É canetada, é medicina
C'est un coup de stylo, c'est de la médecine
Verde limão é cítrico (cítrico)
Vert citron est acide (acide)
Copo na mão 'tá híbrido (híbrido)
Verre à la main est hybride (hybride)
Por uma cultura mais sólida (sólida)
Pour une culture plus solide (solide)
Eu quero lucro líquido (líquido)
Je veux du profit net (liquide)
Disposição no físico (físico)
Disposition physique (physique)
Original legítimo (legítimo)
Original légitime (légitime)
Flow de malandro é como batuque
Le flow du malin est comme un battement
É tipo tambor, é ritmo (é tipo tambor, é ritmo)
C'est comme un tambour, c'est un rythme (c'est comme un tambour, c'est un rythme)
Vários muleque tão no desafio da lei
Plusieurs gars sont dans le défi de la loi
Louco pra desacatar (louco pra desacatar)
Fou pour désobéir (fou pour désobéir)
Vira madrugada vivendo uma vida de rei
Il passe la nuit à vivre une vie de roi
Enquanto os homi não catar
Tant que les hommes ne le captent pas
No canto do baile ela joga essa bunda eu amei, vai ser difícil escapar
Dans le coin du bal, elle bouge ce cul, j'ai adoré, ça va être difficile d'échapper
Flow de malandro é tipo batuque, falei
Le flow du malin est comme un battement, j'ai dit
Pa papapa papapa, ei!
Pa papapa papapa, ei!
De onde 'cê vem?
D'où viens-tu?
De onde 'cê vem? ei
D'où viens-tu? ei
De onde 'cê vem?
D'où viens-tu?
De onde 'cê vem?
D'où viens-tu?
Haha
Haha
De onde 'cê vem?
D'où viens-tu?
De onde 'cê vem?
D'où viens-tu?
Aí, xará, sem maldade
Eh, pote, sans rancune
Papo reto
Parler franchement
Eu continuo não entendendo nada, haha
Je ne comprends toujours rien, haha
Rincón Sapiência, conhecido também como Manicongo, certo?
Rincón Sapiência, aussi connu sous le nom de Manicongo, n'est-ce pas?
Vamo bora
Allons-y
(Alô, alô)
(Allo, allo)
(Não, eu não 'to na quebrada)
(Non, je ne suis pas dans le quartier)
(Alou?)
(Allo?)
(Eu não 'to na que-)
(Je ne suis pas dans le quartier)
('Tá conseguindo me ouvir?)
(Tu m'entends?)
(Não, eu não 'to na quebrada, não, não 'to na quebrada)
(Non, je ne suis pas dans le quartier, non, je ne suis pas dans le quartier)
(Ah, 'tá bom, 'tá bom, 'tá bom, valeu, 'tá)
(Ah, d'accord, d'accord, d'accord, merci, c'est bon)
Altos e baixos nós vivemo (vivemo)
Highs and lows we live (we live)
Naquele foco nós mantemo (mantemo)
In that focus we keep (we keep)
Jogo da vida não 'tá ganho
The game of life is not won
Mas tem várias fita que vencemo
But there are several tapes we've won
Trabalho duro, mais plano
Hard work, more plans
Mirando o futuro mais pleno
Aiming for a fuller future
Na minha visão mereço mansão
In my vision I deserve a mansion
Mas eu agradeço o que 'tá teno (ô, glória)
But I'm grateful for what I'm having (oh, glory)
Eu amo comprar é mágico (é mágico)
I love to buy, it's magical (it's magical)
Pergunta se quero, é lógico (lógico)
Ask if I want, it's logical (logical)
Rico no saldo da conta (ei)
Rich in the account balance (hey)
Fodido no psicológico (dinheiro)
Fucked up psychologically (money)
Lobo Guará, serpente, porcos
Maned wolf, snake, pigs
Seja bem vindo ao zoológico (uh)
Welcome to the zoo (uh)
155, 157, eu 'to evitando esses códigos (brr)
155, 157, I'm avoiding these codes (brr)
Tudo tão lindo, leve, solto
Everything so beautiful, light, free
Enquanto não vive sofre (e sofre)
While not living suffers (and suffers)
A gente só guarda dinheiro que sobra
We only save leftover money
Eu nunca tive um cofre (um cofre)
I've never had a safe (a safe)
Conectado com a cara na tela
Connected with the face on the screen
Sigo bebendo um coffee (café, café, café)
I keep drinking a coffee (coffee, coffee, coffee)
Pra quem apronta na rua é mó guela
For those who mess around on the street it's a big throat
Melhor ficar em off (melhor ficar em off)
Better to stay offline (better to stay offline)
O rap tem dread, o rap tem ouro, piercing, drink
Rap has dread, rap has gold, piercing, drink
O rap tem flor (o rap tem flor)
Rap has flower (rap has flower)
Olhe pra África
Look at Africa
O drip é ancestral
The drip is ancestral
O rap tem cor (o rap tem cor)
Rap has color (rap has color)
O rap consegue fazer o retorno
Rap can make the return
Abrir caminho, passar o trator (passar o trator)
Open the way, pass the tractor (pass the tractor)
E nessa prática, os preto 'tá ganhando menos é um fator (dinheiro)
And in this practice, blacks are earning less is a factor (money)
Verso livre é a caçada
Free verse is the hunt
Tem aula, rua ensina (São Paulo)
There's a lesson, street teaches (São Paulo)
Eles não têm a braçada
They don't have the armful
Mas playboy tem a piscina (egh)
But playboy has the pool (egh)
De Lala, Gucci, Prada
From Lala, Gucci, Prada
Olha sua lata, não combina (não)
Look at your can, it doesn't match (no)
Não é pela mente chapada
It's not about the high mind
É canetada, é medicina
It's a pen stroke, it's medicine
Verde limão é cítrico (cítrico)
Lime green is citric (citric)
Copo na mão 'tá híbrido (híbrido)
Glass in hand is hybrid (hybrid)
Por uma cultura mais sólida (sólida)
For a more solid culture (solid)
Eu quero lucro líquido (líquido)
I want net profit (liquid)
Disposição no físico (físico)
Disposition in the physical (physical)
Original legítimo (legítimo)
Original legitimate (legitimate)
Flow de malandro é como batuque
Hustler's flow is like a beat
É tipo tambor, é ritmo (é tipo tambor, é ritmo)
It's like a drum, it's rhythm (it's like a drum, it's rhythm)
Vários muleque tão no desafio da lei
Several kids are in the challenge of the law
Louco pra desacatar (louco pra desacatar)
Crazy to disrespect (crazy to disrespect)
Vira madrugada vivendo uma vida de rei
Turns into dawn living a king's life
Enquanto os homi não catar
While the cops don't catch
No canto do baile ela joga essa bunda eu amei, vai ser difícil escapar
In the corner of the party she shakes that ass I loved, it will be hard to escape
Flow de malandro é tipo batuque, falei
Hustler's flow is like a beat, I said
Pa papapa papapa, ei!
Pa papapa papapa, hey!
De onde 'cê vem?
Where do you come from?
De onde 'cê vem? ei
Where do you come from? hey
De onde 'cê vem?
Where do you come from?
De onde 'cê vem?
Where do you come from?
Haha
Haha
De onde 'cê vem?
Where do you come from?
De onde 'cê vem?
Where do you come from?
Aí, xará, sem maldade
Hey, buddy, no offense
Papo reto
Straight talk
Eu continuo não entendendo nada, haha
I still don't understand anything, haha
Rincón Sapiência, conhecido também como Manicongo, certo?
Rincón Sapiência, also known as Manicongo, right?
Vamo bora
Let's go
(Alô, alô)
(Hello, hello)
(Não, eu não 'to na quebrada)
(No, I'm not in the hood)
(Alou?)
(Hello?)
(Eu não 'to na que-)
(I'm not in the-)
('Tá conseguindo me ouvir?)
(Can you hear me?)
(Não, eu não 'to na quebrada, não, não 'to na quebrada)
(No, I'm not in the hood, no, I'm not in the hood)
(Ah, 'tá bom, 'tá bom, 'tá bom, valeu, 'tá)
(Oh, okay, okay, okay, thanks, okay)
Altos e baixos nós vivemo (vivemo)
Altibajos vivimos (vivimos)
Naquele foco nós mantemo (mantemo)
En ese foco nos mantenemos (mantenemos)
Jogo da vida não 'tá ganho
El juego de la vida no está ganado
Mas tem várias fita que vencemo
Pero hay varias cintas que vencemos
Trabalho duro, mais plano
Trabajo duro, más plan
Mirando o futuro mais pleno
Apuntando al futuro más pleno
Na minha visão mereço mansão
En mi visión merezco mansión
Mas eu agradeço o que 'tá teno (ô, glória)
Pero agradezco lo que está teniendo (oh, gloria)
Eu amo comprar é mágico (é mágico)
Amo comprar es mágico (es mágico)
Pergunta se quero, é lógico (lógico)
Pregunta si quiero, es lógico (lógico)
Rico no saldo da conta (ei)
Rico en el saldo de la cuenta (eh)
Fodido no psicológico (dinheiro)
Jodido en lo psicológico (dinero)
Lobo Guará, serpente, porcos
Lobo Guará, serpiente, cerdos
Seja bem vindo ao zoológico (uh)
Bienvenido al zoológico (uh)
155, 157, eu 'to evitando esses códigos (brr)
155, 157, estoy evitando esos códigos (brr)
Tudo tão lindo, leve, solto
Todo tan lindo, ligero, suelto
Enquanto não vive sofre (e sofre)
Mientras no vive sufre (y sufre)
A gente só guarda dinheiro que sobra
Solo guardamos el dinero que sobra
Eu nunca tive um cofre (um cofre)
Nunca tuve una caja fuerte (una caja fuerte)
Conectado com a cara na tela
Conectado con la cara en la pantalla
Sigo bebendo um coffee (café, café, café)
Sigo bebiendo un café (café, café, café)
Pra quem apronta na rua é mó guela
Para quien hace travesuras en la calle es una garganta
Melhor ficar em off (melhor ficar em off)
Mejor quedarse en off (mejor quedarse en off)
O rap tem dread, o rap tem ouro, piercing, drink
El rap tiene dread, el rap tiene oro, piercing, bebida
O rap tem flor (o rap tem flor)
El rap tiene flor (el rap tiene flor)
Olhe pra África
Mira a África
O drip é ancestral
El estilo es ancestral
O rap tem cor (o rap tem cor)
El rap tiene color (el rap tiene color)
O rap consegue fazer o retorno
El rap puede hacer el retorno
Abrir caminho, passar o trator (passar o trator)
Abrir camino, pasar el tractor (pasar el tractor)
E nessa prática, os preto 'tá ganhando menos é um fator (dinheiro)
Y en esta práctica, los negros están ganando menos es un factor (dinero)
Verso livre é a caçada
Verso libre es la caza
Tem aula, rua ensina (São Paulo)
Hay clase, la calle enseña (São Paulo)
Eles não têm a braçada
Ellos no tienen el brazo
Mas playboy tem a piscina (egh)
Pero el playboy tiene la piscina (egh)
De Lala, Gucci, Prada
De Lala, Gucci, Prada
Olha sua lata, não combina (não)
Mira tu lata, no combina (no)
Não é pela mente chapada
No es por la mente drogada
É canetada, é medicina
Es pluma, es medicina
Verde limão é cítrico (cítrico)
Verde limón es cítrico (cítrico)
Copo na mão 'tá híbrido (híbrido)
Copa en mano está híbrido (híbrido)
Por uma cultura mais sólida (sólida)
Por una cultura más sólida (sólida)
Eu quero lucro líquido (líquido)
Quiero beneficio líquido (líquido)
Disposição no físico (físico)
Disposición en lo físico (físico)
Original legítimo (legítimo)
Original legítimo (legítimo)
Flow de malandro é como batuque
Flow de malandro es como batuque
É tipo tambor, é ritmo (é tipo tambor, é ritmo)
Es tipo tambor, es ritmo (es tipo tambor, es ritmo)
Vários muleque tão no desafio da lei
Varios chicos están en el desafío de la ley
Louco pra desacatar (louco pra desacatar)
Loco para desacatar (loco para desacatar)
Vira madrugada vivendo uma vida de rei
Se vuelve madrugada viviendo una vida de rey
Enquanto os homi não catar
Mientras los hombres no atrapen
No canto do baile ela joga essa bunda eu amei, vai ser difícil escapar
En el rincón del baile ella mueve ese trasero me encantó, será difícil escapar
Flow de malandro é tipo batuque, falei
Flow de malandro es tipo batuque, dije
Pa papapa papapa, ei!
Pa papapa papapa, ¡eh!
De onde 'cê vem?
¿De dónde vienes?
De onde 'cê vem? ei
¿De dónde vienes? eh
De onde 'cê vem?
¿De dónde vienes?
De onde 'cê vem?
¿De dónde vienes?
Haha
Jaja
De onde 'cê vem?
¿De dónde vienes?
De onde 'cê vem?
¿De dónde vienes?
Aí, xará, sem maldade
Ahí, amigo, sin maldad
Papo reto
Hablando claro
Eu continuo não entendendo nada, haha
Sigo sin entender nada, jaja
Rincón Sapiência, conhecido também como Manicongo, certo?
Rincón Sapiência, también conocido como Manicongo, ¿verdad?
Vamo bora
Vamos allá
(Alô, alô)
(Hola, hola)
(Não, eu não 'to na quebrada)
(No, no estoy en el barrio)
(Alou?)
(¿Hola?)
(Eu não 'to na que-)
(No estoy en el-)
('Tá conseguindo me ouvir?)
(¿Puedes oírme?)
(Não, eu não 'to na quebrada, não, não 'to na quebrada)
(No, no estoy en el barrio, no, no estoy en el barrio)
(Ah, 'tá bom, 'tá bom, 'tá bom, valeu, 'tá)
(Ah, está bien, está bien, está bien, gracias, está)
Altos e baixos nós vivemo (vivemo)
Höhen und Tiefen erleben wir (wir erleben)
Naquele foco nós mantemo (mantemo)
In diesem Fokus halten wir fest (wir halten fest)
Jogo da vida não 'tá ganho
Das Spiel des Lebens ist nicht gewonnen
Mas tem várias fita que vencemo
Aber es gibt viele Herausforderungen, die wir gemeistert haben
Trabalho duro, mais plano
Harte Arbeit, mehr Planung
Mirando o futuro mais pleno
Mit Blick auf eine vollere Zukunft
Na minha visão mereço mansão
In meiner Sicht verdiene ich eine Villa
Mas eu agradeço o que 'tá teno (ô, glória)
Aber ich bin dankbar für das, was ich habe (Oh, Ruhm)
Eu amo comprar é mágico (é mágico)
Ich liebe es zu kaufen, es ist magisch (es ist magisch)
Pergunta se quero, é lógico (lógico)
Frag mich, ob ich will, es ist offensichtlich (offensichtlich)
Rico no saldo da conta (ei)
Reich auf dem Konto (hey)
Fodido no psicológico (dinheiro)
Psychisch am Ende (Geld)
Lobo Guará, serpente, porcos
Maned Wolf, Schlange, Schweine
Seja bem vindo ao zoológico (uh)
Willkommen im Zoo (uh)
155, 157, eu 'to evitando esses códigos (brr)
155, 157, ich vermeide diese Codes (brr)
Tudo tão lindo, leve, solto
Alles so schön, leicht, frei
Enquanto não vive sofre (e sofre)
Solange man nicht leidet (und leidet)
A gente só guarda dinheiro que sobra
Wir sparen nur das übrig gebliebene Geld
Eu nunca tive um cofre (um cofre)
Ich hatte nie einen Safe (einen Safe)
Conectado com a cara na tela
Verbunden mit dem Gesicht auf dem Bildschirm
Sigo bebendo um coffee (café, café, café)
Ich trinke weiterhin Kaffee (Kaffee, Kaffee, Kaffee)
Pra quem apronta na rua é mó guela
Für diejenigen, die auf der Straße Unfug treiben, ist es riskant
Melhor ficar em off (melhor ficar em off)
Besser offline bleiben (besser offline bleiben)
O rap tem dread, o rap tem ouro, piercing, drink
Der Rap hat Dreadlocks, der Rap hat Gold, Piercings, Drinks
O rap tem flor (o rap tem flor)
Der Rap hat Blumen (der Rap hat Blumen)
Olhe pra África
Schau nach Afrika
O drip é ancestral
Der Stil ist uralt
O rap tem cor (o rap tem cor)
Der Rap hat Farbe (der Rap hat Farbe)
O rap consegue fazer o retorno
Der Rap kann den Weg zurück finden
Abrir caminho, passar o trator (passar o trator)
Den Weg ebnen, den Bulldozer durchlassen (den Bulldozer durchlassen)
E nessa prática, os preto 'tá ganhando menos é um fator (dinheiro)
In dieser Praxis verdienen Schwarze weniger, das ist ein Faktor (Geld)
Verso livre é a caçada
Freier Vers ist die Jagd
Tem aula, rua ensina (São Paulo)
Es gibt Lektionen, die Straße lehrt (São Paulo)
Eles não têm a braçada
Sie haben nicht den Vorteil
Mas playboy tem a piscina (egh)
Aber der reiche Junge hat den Pool (egh)
De Lala, Gucci, Prada
Von Lala, Gucci, Prada
Olha sua lata, não combina (não)
Schau dir deine Dose an, sie passt nicht (nein)
Não é pela mente chapada
Es geht nicht um den bekifften Verstand
É canetada, é medicina
Es geht um das Schreiben, es ist Medizin
Verde limão é cítrico (cítrico)
Limettengrün ist zitrusartig (zitrusartig)
Copo na mão 'tá híbrido (híbrido)
Das Glas in der Hand ist hybrid (hybrid)
Por uma cultura mais sólida (sólida)
Für eine solidere Kultur (solide)
Eu quero lucro líquido (líquido)
Ich will reinen Gewinn (flüssig)
Disposição no físico (físico)
Energie im Körper (körperlich)
Original legítimo (legítimo)
Original und authentisch (authentisch)
Flow de malandro é como batuque
Der Flow des Gauners ist wie ein Trommelschlag
É tipo tambor, é ritmo (é tipo tambor, é ritmo)
Es ist wie ein Trommel, es ist Rhythmus (es ist wie ein Trommel, es ist Rhythmus)
Vários muleque tão no desafio da lei
Viele Jungs stellen sich der Herausforderung des Gesetzes
Louco pra desacatar (louco pra desacatar)
Bereit, es zu missachten (bereit, es zu missachten)
Vira madrugada vivendo uma vida de rei
Sie verbringen die Nacht wie ein König
Enquanto os homi não catar
Solange die Polizei sie nicht erwischt
No canto do baile ela joga essa bunda eu amei, vai ser difícil escapar
In der Ecke des Balls wirft sie ihren Hintern, ich liebe es, es wird schwer zu entkommen sein
Flow de malandro é tipo batuque, falei
Der Flow des Gauners ist wie ein Trommelschlag, habe ich gesagt
Pa papapa papapa, ei!
Pa papapa papapa, hey!
De onde 'cê vem?
Woher kommst du?
De onde 'cê vem? ei
Woher kommst du? hey
De onde 'cê vem?
Woher kommst du?
De onde 'cê vem?
Woher kommst du?
Haha
Haha
De onde 'cê vem?
Woher kommst du?
De onde 'cê vem?
Woher kommst du?
Aí, xará, sem maldade
Hey, Kumpel, ohne böse Absicht
Papo reto
Gerade heraus
Eu continuo não entendendo nada, haha
Ich verstehe immer noch nichts, haha
Rincón Sapiência, conhecido também como Manicongo, certo?
Rincón Sapiência, auch bekannt als Manicongo, richtig?
Vamo bora
Lass uns gehen
(Alô, alô)
(Hallo, hallo)
(Não, eu não 'to na quebrada)
(Nein, ich bin nicht in der Favela)
(Alou?)
(Hallo?)
(Eu não 'to na que-)
(Ich bin nicht in der Favela)
('Tá conseguindo me ouvir?)
(Kannst du mich hören?)
(Não, eu não 'to na quebrada, não, não 'to na quebrada)
(Nein, ich bin nicht in der Favela, nein, ich bin nicht in der Favela)
(Ah, 'tá bom, 'tá bom, 'tá bom, valeu, 'tá)
(Ah, okay, okay, okay, danke, okay)
Altos e baixos nós vivemo (vivemo)
Altissimi e bassissimi noi viviamo (viviamo)
Naquele foco nós mantemo (mantemo)
In quel fuoco noi manteniamo (manteniamo)
Jogo da vida não 'tá ganho
Il gioco della vita non è vinto
Mas tem várias fita que vencemo
Ma ci sono varie cose che abbiamo superato
Trabalho duro, mais plano
Lavoro duro, più piani
Mirando o futuro mais pleno
Mirando un futuro più pieno
Na minha visão mereço mansão
Nella mia visione merito una villa
Mas eu agradeço o que 'tá teno (ô, glória)
Ma ringrazio per quello che ho (oh, gloria)
Eu amo comprar é mágico (é mágico)
Amo comprare è magico (è magico)
Pergunta se quero, é lógico (lógico)
Chiedi se voglio, è logico (logico)
Rico no saldo da conta (ei)
Ricco nel saldo del conto (ehi)
Fodido no psicológico (dinheiro)
Fottuto psicologicamente (soldi)
Lobo Guará, serpente, porcos
Lupo Guará, serpente, maiali
Seja bem vindo ao zoológico (uh)
Benvenuto allo zoo (uh)
155, 157, eu 'to evitando esses códigos (brr)
155, 157, sto evitando questi codici (brr)
Tudo tão lindo, leve, solto
Tutto così bello, leggero, libero
Enquanto não vive sofre (e sofre)
Finché non vivi soffri (e soffri)
A gente só guarda dinheiro que sobra
Noi risparmiamo solo i soldi che avanzano
Eu nunca tive um cofre (um cofre)
Non ho mai avuto una cassaforte (una cassaforte)
Conectado com a cara na tela
Connesso con la faccia sullo schermo
Sigo bebendo um coffee (café, café, café)
Continuo a bere un caffè (caffè, caffè, caffè)
Pra quem apronta na rua é mó guela
Per chi combina guai in strada è un problema
Melhor ficar em off (melhor ficar em off)
Meglio stare offline (meglio stare offline)
O rap tem dread, o rap tem ouro, piercing, drink
Il rap ha dread, il rap ha oro, piercing, drink
O rap tem flor (o rap tem flor)
Il rap ha fiori (il rap ha fiori)
Olhe pra África
Guarda l'Africa
O drip é ancestral
Lo stile è ancestrale
O rap tem cor (o rap tem cor)
Il rap ha colore (il rap ha colore)
O rap consegue fazer o retorno
Il rap riesce a fare il ritorno
Abrir caminho, passar o trator (passar o trator)
Aprire la strada, passare il trattore (passare il trattore)
E nessa prática, os preto 'tá ganhando menos é um fator (dinheiro)
E in questa pratica, i neri guadagnano meno è un fattore (soldi)
Verso livre é a caçada
Verso libero è la caccia
Tem aula, rua ensina (São Paulo)
Ci sono lezioni, la strada insegna (San Paolo)
Eles não têm a braçada
Non hanno il braccio lungo
Mas playboy tem a piscina (egh)
Ma i figli di papà hanno la piscina (egh)
De Lala, Gucci, Prada
Da Lala, Gucci, Prada
Olha sua lata, não combina (não)
Guarda la tua latta, non combina (no)
Não é pela mente chapada
Non è per la mente alterata
É canetada, é medicina
È una penna, è medicina
Verde limão é cítrico (cítrico)
Verde limone è acido (acido)
Copo na mão 'tá híbrido (híbrido)
Bicchiere in mano è ibrido (ibrido)
Por uma cultura mais sólida (sólida)
Per una cultura più solida (solida)
Eu quero lucro líquido (líquido)
Voglio profitto netto (netto)
Disposição no físico (físico)
Disposizione fisica (fisica)
Original legítimo (legítimo)
Originale legittimo (legittimo)
Flow de malandro é como batuque
Il flow del malandro è come un tamburo
É tipo tambor, é ritmo (é tipo tambor, é ritmo)
È come un tamburo, è ritmo (è come un tamburo, è ritmo)
Vários muleque tão no desafio da lei
Molti ragazzi sono nella sfida della legge
Louco pra desacatar (louco pra desacatar)
Pazzi per disobbedire (pazzi per disobbedire)
Vira madrugada vivendo uma vida de rei
Diventa notte vivendo una vita da re
Enquanto os homi não catar
Finché gli uomini non ti prendono
No canto do baile ela joga essa bunda eu amei, vai ser difícil escapar
Nell'angolo del ballo lei muove quel culo mi è piaciuto, sarà difficile sfuggire
Flow de malandro é tipo batuque, falei
Il flow del malandro è come un tamburo, ho detto
Pa papapa papapa, ei!
Pa papapa papapa, ei!
De onde 'cê vem?
Da dove vieni?
De onde 'cê vem? ei
Da dove vieni? ei
De onde 'cê vem?
Da dove vieni?
De onde 'cê vem?
Da dove vieni?
Haha
Haha
De onde 'cê vem?
Da dove vieni?
De onde 'cê vem?
Da dove vieni?
Aí, xará, sem maldade
Ehi, amico, senza cattiveria
Papo reto
Parlando seriamente
Eu continuo não entendendo nada, haha
Continuo a non capire nulla, haha
Rincón Sapiência, conhecido também como Manicongo, certo?
Rincón Sapiência, conosciuto anche come Manicongo, giusto?
Vamo bora
Andiamo avanti
(Alô, alô)
(Pronto, pronto)
(Não, eu não 'to na quebrada)
(No, non sono nel ghetto)
(Alou?)
(Pronto?)
(Eu não 'to na que-)
(Non sono nel ghe-)
('Tá conseguindo me ouvir?)
(Riesci a sentirmi?)
(Não, eu não 'to na quebrada, não, não 'to na quebrada)
(No, non sono nel ghetto, no, non sono nel ghetto)
(Ah, 'tá bom, 'tá bom, 'tá bom, valeu, 'tá)
(Ah, va bene, va bene, va bene, grazie, ok)

Curiosités sur la chanson De Onde Cê Vem de Rincon Sapiência

Qui a composé la chanson “De Onde Cê Vem” de Rincon Sapiência?
La chanson “De Onde Cê Vem” de Rincon Sapiência a été composée par Danilo Albert Ambrosio, Lucas Borges De Souza.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Rincon Sapiência

Autres artistes de Hip Hop/Rap