Merci

Ahmed Alalei, Ryad Kartoum

Paroles Traduction

J'vais t'raconter mon parcours (poto, j'le connais par cœur)
J'cogitais dans la tour (imagine j'deviens rappeur)
Posé dans l'escalier (il était bloqué, l'ascenseur)
Du coup, j'me suis lancé (j'écrivais jusqu'à pas d'heure)
J'ai plein d'choses à dire (beaucoup trop rêveur)
C'était pas du tout facile (j'étais pas à la hauteur)
J'remercie mon quartier (j'remercie l'Créateur)
Papa, ton fils est un homme (de plus personne il a peur)

Insolent, on sait où y a du bénéfice
On est ensemble, on l'fait et on se divise
Dans ma chambre, mon reuf est à l'abri
Il fait froid comme à Moscou, mon pétard vient de Russie
J'sors, j'me balade et j'suis cramé
On n'est pas pareils, pas les mêmes, on parie

Et on parie qu'on est paro, on est pareils dans tout Paris
Gros, j'suis parano, va raconter ta vie aux autres
J'pète mon Callumejo et direct, j'en prépare un autre
Tes histoires sont fausses, ta vie n'est pas rose
Tu vas prendre un coup d'crosse, dès l'matin à l'aube
24 Carats sur le zen, zen, zen
Bordel, quand j'le fais sur la scène, scène, scène

Et j'repars à la guerre et ça fait "bang bang bang"
J'suis dans l'tierquar, ça joue aux cartes
Rien qu'ça bédave, pécho et repars
C'est nous, les zonards et j'attends mon heure
À qui tu m'compares? Moi, j'suis pas des leurs
Et qui je suis? Qui tu es? Qui nous sommes?
On s'rait où si Adam n'aurait jamais croqué la pomme?
Et j'sens qu'mon cœur s'abîme, mais j'm'en mets plein les poches
Et j'suis en tête d'affiche et j'cogite dans les loges

Merci, merci, merci, merci
Merci, merci, merci, merci
Merci, merci, merci, merci
Merci, merci, merci, merci

Merci, merci, merci, merci
Merci, merci, merci, merci
Merci, merci, merci, merci
Merci, merci, merci, merci
Merci, merci, merci, merci
Merci, merci, merci, merci

J'vais t'raconter mon parcours (poto, j'le connais par cœur)
Vou te contar minha história (cara, eu a conheço de cor)
J'cogitais dans la tour (imagine j'deviens rappeur)
Eu pensava na torre (imagine eu me tornando um rapper)
Posé dans l'escalier (il était bloqué, l'ascenseur)
Sentado na escada (o elevador estava quebrado)
Du coup, j'me suis lancé (j'écrivais jusqu'à pas d'heure)
Então, eu comecei (escrevia até tarde)
J'ai plein d'choses à dire (beaucoup trop rêveur)
Tenho muitas coisas para dizer (muito sonhador)
C'était pas du tout facile (j'étais pas à la hauteur)
Não foi nada fácil (eu não estava à altura)
J'remercie mon quartier (j'remercie l'Créateur)
Agradeço ao meu bairro (agradeço ao Criador)
Papa, ton fils est un homme (de plus personne il a peur)
Pai, seu filho é um homem (ele não tem medo de mais ninguém)
Insolent, on sait où y a du bénéfice
Insolente, sabemos onde há lucro
On est ensemble, on l'fait et on se divise
Estamos juntos, fazemos e dividimos
Dans ma chambre, mon reuf est à l'abri
No meu quarto, meu irmão está seguro
Il fait froid comme à Moscou, mon pétard vient de Russie
Está frio como em Moscou, meu baseado vem da Rússia
J'sors, j'me balade et j'suis cramé
Eu saio, ando por aí e sou reconhecido
On n'est pas pareils, pas les mêmes, on parie
Não somos iguais, não somos os mesmos, apostamos
Et on parie qu'on est paro, on est pareils dans tout Paris
E apostamos que somos paranoicos, somos iguais em toda Paris
Gros, j'suis parano, va raconter ta vie aux autres
Cara, eu sou paranoico, vai contar sua vida para os outros
J'pète mon Callumejo et direct, j'en prépare un autre
Eu acendo meu baseado e imediatamente preparo outro
Tes histoires sont fausses, ta vie n'est pas rose
Suas histórias são falsas, sua vida não é cor-de-rosa
Tu vas prendre un coup d'crosse, dès l'matin à l'aube
Você vai levar uma pancada, logo de manhã ao amanhecer
24 Carats sur le zen, zen, zen
24 quilates no zen, zen, zen
Bordel, quand j'le fais sur la scène, scène, scène
Caramba, quando eu faço isso no palco, palco, palco
Et j'repars à la guerre et ça fait "bang bang bang"
E eu volto para a guerra e faz "bang bang bang"
J'suis dans l'tierquar, ça joue aux cartes
Estou no gueto, jogando cartas
Rien qu'ça bédave, pécho et repars
Só fumando, comprando e indo embora
C'est nous, les zonards et j'attends mon heure
Somos nós, os marginais e eu estou esperando minha vez
À qui tu m'compares? Moi, j'suis pas des leurs
Com quem você me compara? Eu não sou um deles
Et qui je suis? Qui tu es? Qui nous sommes?
E quem eu sou? Quem você é? Quem somos nós?
On s'rait où si Adam n'aurait jamais croqué la pomme?
Onde estaríamos se Adão nunca tivesse mordido a maçã?
Et j'sens qu'mon cœur s'abîme, mais j'm'en mets plein les poches
E sinto que meu coração está se desgastando, mas estou enchendo os bolsos
Et j'suis en tête d'affiche et j'cogite dans les loges
E eu sou o cabeça de cartaz e penso nos bastidores
Merci, merci, merci, merci
Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado
Merci, merci, merci, merci
Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado
Merci, merci, merci, merci
Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado
Merci, merci, merci, merci
Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado
Merci, merci, merci, merci
Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado
Merci, merci, merci, merci
Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado
Merci, merci, merci, merci
Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado
Merci, merci, merci, merci
Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado
Merci, merci, merci, merci
Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado
Merci, merci, merci, merci
Obrigado, obrigado, obrigado, obrigado
J'vais t'raconter mon parcours (poto, j'le connais par cœur)
I'm going to tell you about my journey (buddy, I know it by heart)
J'cogitais dans la tour (imagine j'deviens rappeur)
I was thinking in the tower (imagine I become a rapper)
Posé dans l'escalier (il était bloqué, l'ascenseur)
Sitting in the staircase (the elevator was stuck)
Du coup, j'me suis lancé (j'écrivais jusqu'à pas d'heure)
So, I launched myself (I was writing until all hours)
J'ai plein d'choses à dire (beaucoup trop rêveur)
I have a lot to say (way too dreamy)
C'était pas du tout facile (j'étais pas à la hauteur)
It wasn't easy at all (I wasn't up to it)
J'remercie mon quartier (j'remercie l'Créateur)
I thank my neighborhood (I thank the Creator)
Papa, ton fils est un homme (de plus personne il a peur)
Dad, your son is a man (he's not afraid of anyone anymore)
Insolent, on sait où y a du bénéfice
Insolent, we know where there's profit
On est ensemble, on l'fait et on se divise
We're together, we do it and we divide
Dans ma chambre, mon reuf est à l'abri
In my room, my bro is safe
Il fait froid comme à Moscou, mon pétard vient de Russie
It's as cold as Moscow, my joint is from Russia
J'sors, j'me balade et j'suis cramé
I go out, I walk around and I'm busted
On n'est pas pareils, pas les mêmes, on parie
We're not the same, not the same, we bet
Et on parie qu'on est paro, on est pareils dans tout Paris
And we bet we're paranoid, we're the same all over Paris
Gros, j'suis parano, va raconter ta vie aux autres
Dude, I'm paranoid, go tell your life to others
J'pète mon Callumejo et direct, j'en prépare un autre
I smoke my Callumejo and right away, I prepare another one
Tes histoires sont fausses, ta vie n'est pas rose
Your stories are false, your life is not rosy
Tu vas prendre un coup d'crosse, dès l'matin à l'aube
You're going to get hit with a club, first thing in the morning
24 Carats sur le zen, zen, zen
24 Carats on the zen, zen, zen
Bordel, quand j'le fais sur la scène, scène, scène
Damn, when I do it on the stage, stage, stage
Et j'repars à la guerre et ça fait "bang bang bang"
And I go back to war and it goes "bang bang bang"
J'suis dans l'tierquar, ça joue aux cartes
I'm in the hood, they're playing cards
Rien qu'ça bédave, pécho et repars
Just smoking, scoring and leaving
C'est nous, les zonards et j'attends mon heure
It's us, the hoodlums and I'm waiting for my time
À qui tu m'compares? Moi, j'suis pas des leurs
Who do you compare me to? I'm not one of them
Et qui je suis? Qui tu es? Qui nous sommes?
And who am I? Who are you? Who are we?
On s'rait où si Adam n'aurait jamais croqué la pomme?
Where would we be if Adam had never bitten the apple?
Et j'sens qu'mon cœur s'abîme, mais j'm'en mets plein les poches
And I feel my heart is getting damaged, but I'm filling my pockets
Et j'suis en tête d'affiche et j'cogite dans les loges
And I'm the headliner and I'm thinking in the dressing rooms
Merci, merci, merci, merci
Thank you, thank you, thank you, thank you
Merci, merci, merci, merci
Thank you, thank you, thank you, thank you
Merci, merci, merci, merci
Thank you, thank you, thank you, thank you
Merci, merci, merci, merci
Thank you, thank you, thank you, thank you
Merci, merci, merci, merci
Thank you, thank you, thank you, thank you
Merci, merci, merci, merci
Thank you, thank you, thank you, thank you
Merci, merci, merci, merci
Thank you, thank you, thank you, thank you
Merci, merci, merci, merci
Thank you, thank you, thank you, thank you
Merci, merci, merci, merci
Thank you, thank you, thank you, thank you
Merci, merci, merci, merci
Thank you, thank you, thank you, thank you
J'vais t'raconter mon parcours (poto, j'le connais par cœur)
Voy a contarte mi historia (amigo, la conozco de memoria)
J'cogitais dans la tour (imagine j'deviens rappeur)
Pensaba en la torre (imagina que me convierto en rapero)
Posé dans l'escalier (il était bloqué, l'ascenseur)
Sentado en la escalera (el ascensor estaba bloqueado)
Du coup, j'me suis lancé (j'écrivais jusqu'à pas d'heure)
Así que, me lancé (escribía hasta altas horas)
J'ai plein d'choses à dire (beaucoup trop rêveur)
Tengo muchas cosas que decir (demasiado soñador)
C'était pas du tout facile (j'étais pas à la hauteur)
No fue nada fácil (no estaba a la altura)
J'remercie mon quartier (j'remercie l'Créateur)
Agradezco a mi barrio (agradezco al Creador)
Papa, ton fils est un homme (de plus personne il a peur)
Papá, tu hijo es un hombre (ya no le teme a nadie)
Insolent, on sait où y a du bénéfice
Insolente, sabemos dónde hay beneficio
On est ensemble, on l'fait et on se divise
Estamos juntos, lo hacemos y nos dividimos
Dans ma chambre, mon reuf est à l'abri
En mi habitación, mi hermano está a salvo
Il fait froid comme à Moscou, mon pétard vient de Russie
Hace frío como en Moscú, mi porro viene de Rusia
J'sors, j'me balade et j'suis cramé
Salgo, me paseo y me descubren
On n'est pas pareils, pas les mêmes, on parie
No somos iguales, no los mismos, apostamos
Et on parie qu'on est paro, on est pareils dans tout Paris
Y apostamos que somos paranoicos, somos iguales en todo París
Gros, j'suis parano, va raconter ta vie aux autres
Gordo, soy paranoico, ve a contarle tu vida a los demás
J'pète mon Callumejo et direct, j'en prépare un autre
Rompo mi Callumejo y directo, preparo otro
Tes histoires sont fausses, ta vie n'est pas rose
Tus historias son falsas, tu vida no es color de rosa
Tu vas prendre un coup d'crosse, dès l'matin à l'aube
Vas a recibir un golpe de culata, desde la mañana al amanecer
24 Carats sur le zen, zen, zen
24 quilates en el zen, zen, zen
Bordel, quand j'le fais sur la scène, scène, scène
Maldita sea, cuando lo hago en el escenario, escenario, escenario
Et j'repars à la guerre et ça fait "bang bang bang"
Y vuelvo a la guerra y hace "bang bang bang"
J'suis dans l'tierquar, ça joue aux cartes
Estoy en el barrio, jugando a las cartas
Rien qu'ça bédave, pécho et repars
Solo fumando, comprando y yéndome
C'est nous, les zonards et j'attends mon heure
Somos nosotros, los marginados y espero mi turno
À qui tu m'compares? Moi, j'suis pas des leurs
¿Con quién me comparas? Yo no soy de ellos
Et qui je suis? Qui tu es? Qui nous sommes?
¿Y quién soy yo? ¿Quién eres tú? ¿Quiénes somos?
On s'rait où si Adam n'aurait jamais croqué la pomme?
¿Dónde estaríamos si Adán nunca hubiera mordido la manzana?
Et j'sens qu'mon cœur s'abîme, mais j'm'en mets plein les poches
Y siento que mi corazón se está desgastando, pero me estoy llenando los bolsillos
Et j'suis en tête d'affiche et j'cogite dans les loges
Y soy el cabeza de cartel y pienso en los camerinos
Merci, merci, merci, merci
Gracias, gracias, gracias, gracias
Merci, merci, merci, merci
Gracias, gracias, gracias, gracias
Merci, merci, merci, merci
Gracias, gracias, gracias, gracias
Merci, merci, merci, merci
Gracias, gracias, gracias, gracias
Merci, merci, merci, merci
Gracias, gracias, gracias, gracias
Merci, merci, merci, merci
Gracias, gracias, gracias, gracias
Merci, merci, merci, merci
Gracias, gracias, gracias, gracias
Merci, merci, merci, merci
Gracias, gracias, gracias, gracias
Merci, merci, merci, merci
Gracias, gracias, gracias, gracias
Merci, merci, merci, merci
Gracias, gracias, gracias, gracias
J'vais t'raconter mon parcours (poto, j'le connais par cœur)
Ich werde dir meinen Weg erzählen (Kumpel, ich kenne ihn auswendig)
J'cogitais dans la tour (imagine j'deviens rappeur)
Ich grübelte im Turm (stelle dir vor, ich werde Rapper)
Posé dans l'escalier (il était bloqué, l'ascenseur)
Entspannt auf der Treppe (der Aufzug war blockiert)
Du coup, j'me suis lancé (j'écrivais jusqu'à pas d'heure)
Also habe ich angefangen (ich schrieb bis spät in die Nacht)
J'ai plein d'choses à dire (beaucoup trop rêveur)
Ich habe so viel zu sagen (viel zu verträumt)
C'était pas du tout facile (j'étais pas à la hauteur)
Es war überhaupt nicht einfach (ich war nicht auf der Höhe)
J'remercie mon quartier (j'remercie l'Créateur)
Ich danke meinem Viertel (ich danke dem Schöpfer)
Papa, ton fils est un homme (de plus personne il a peur)
Papa, dein Sohn ist ein Mann (er hat vor niemandem mehr Angst)
Insolent, on sait où y a du bénéfice
Frech, wir wissen, wo es Profit gibt
On est ensemble, on l'fait et on se divise
Wir sind zusammen, wir machen es und wir teilen uns
Dans ma chambre, mon reuf est à l'abri
In meinem Zimmer ist mein Bruder sicher
Il fait froid comme à Moscou, mon pétard vient de Russie
Es ist kalt wie in Moskau, meine Knarre kommt aus Russland
J'sors, j'me balade et j'suis cramé
Ich gehe raus, spaziere herum und werde erwischt
On n'est pas pareils, pas les mêmes, on parie
Wir sind nicht gleich, nicht die gleichen, wir wetten
Et on parie qu'on est paro, on est pareils dans tout Paris
Und wir wetten, dass wir paranoid sind, wir sind gleich in ganz Paris
Gros, j'suis parano, va raconter ta vie aux autres
Dicker, ich bin paranoid, geh und erzähl dein Leben den anderen
J'pète mon Callumejo et direct, j'en prépare un autre
Ich zünde meinen Joint an und bereite sofort einen anderen vor
Tes histoires sont fausses, ta vie n'est pas rose
Deine Geschichten sind falsch, dein Leben ist nicht rosig
Tu vas prendre un coup d'crosse, dès l'matin à l'aube
Du wirst einen Schlag mit dem Schläger bekommen, gleich am Morgen
24 Carats sur le zen, zen, zen
24 Karat auf dem Zen, Zen, Zen
Bordel, quand j'le fais sur la scène, scène, scène
Verdammt, wenn ich es auf der Bühne mache, Bühne, Bühne, Bühne
Et j'repars à la guerre et ça fait "bang bang bang"
Und ich gehe wieder in den Krieg und es macht „bang bang bang“
J'suis dans l'tierquar, ça joue aux cartes
Ich bin im Ghetto, sie spielen Karten
Rien qu'ça bédave, pécho et repars
Sie kiffen nur, kaufen und gehen wieder
C'est nous, les zonards et j'attends mon heure
Wir sind die Straßenkinder und ich warte auf meine Stunde
À qui tu m'compares? Moi, j'suis pas des leurs
Mit wem vergleichst du mich? Ich gehöre nicht zu ihnen
Et qui je suis? Qui tu es? Qui nous sommes?
Und wer bin ich? Wer bist du? Wer sind wir?
On s'rait où si Adam n'aurait jamais croqué la pomme?
Wo wären wir, wenn Adam nie in den Apfel gebissen hätte?
Et j'sens qu'mon cœur s'abîme, mais j'm'en mets plein les poches
Und ich spüre, wie mein Herz zerbricht, aber ich stopfe meine Taschen voll
Et j'suis en tête d'affiche et j'cogite dans les loges
Und ich bin der Hauptdarsteller und grüble in den Logen
Merci, merci, merci, merci
Danke, danke, danke, danke
Merci, merci, merci, merci
Danke, danke, danke, danke
Merci, merci, merci, merci
Danke, danke, danke, danke
Merci, merci, merci, merci
Danke, danke, danke, danke
Merci, merci, merci, merci
Danke, danke, danke, danke
Merci, merci, merci, merci
Danke, danke, danke, danke
Merci, merci, merci, merci
Danke, danke, danke, danke
Merci, merci, merci, merci
Danke, danke, danke, danke
Merci, merci, merci, merci
Danke, danke, danke, danke
Merci, merci, merci, merci
Danke, danke, danke, danke
J'vais t'raconter mon parcours (poto, j'le connais par cœur)
Ti racconterò il mio percorso (amico, lo conosco a memoria)
J'cogitais dans la tour (imagine j'deviens rappeur)
Riflettevo nella torre (immagina che divento un rapper)
Posé dans l'escalier (il était bloqué, l'ascenseur)
Seduto sulle scale (l'ascensore era bloccato)
Du coup, j'me suis lancé (j'écrivais jusqu'à pas d'heure)
Quindi, mi sono lanciato (scrivevo fino a tarda ora)
J'ai plein d'choses à dire (beaucoup trop rêveur)
Ho un sacco di cose da dire (troppo sognatore)
C'était pas du tout facile (j'étais pas à la hauteur)
Non era per niente facile (non ero all'altezza)
J'remercie mon quartier (j'remercie l'Créateur)
Ringrazio il mio quartiere (ringrazio il Creatore)
Papa, ton fils est un homme (de plus personne il a peur)
Papà, tuo figlio è un uomo (non ha più paura di nessuno)
Insolent, on sait où y a du bénéfice
Insolente, sappiamo dove c'è profitto
On est ensemble, on l'fait et on se divise
Siamo insieme, lo facciamo e ci dividiamo
Dans ma chambre, mon reuf est à l'abri
Nella mia stanza, mio fratello è al sicuro
Il fait froid comme à Moscou, mon pétard vient de Russie
Fa freddo come a Mosca, il mio spinello viene dalla Russia
J'sors, j'me balade et j'suis cramé
Esco, mi giro e sono bruciato
On n'est pas pareils, pas les mêmes, on parie
Non siamo uguali, non gli stessi, scommettiamo
Et on parie qu'on est paro, on est pareils dans tout Paris
E scommettiamo che siamo paranoici, siamo uguali in tutta Parigi
Gros, j'suis parano, va raconter ta vie aux autres
Grosso, sono paranoico, vai a raccontare la tua vita agli altri
J'pète mon Callumejo et direct, j'en prépare un autre
Fumo il mio Callumejo e subito ne preparo un altro
Tes histoires sont fausses, ta vie n'est pas rose
Le tue storie sono false, la tua vita non è rosea
Tu vas prendre un coup d'crosse, dès l'matin à l'aube
Prenderai un colpo di mazza, al mattino all'alba
24 Carats sur le zen, zen, zen
24 Carati sul zen, zen, zen
Bordel, quand j'le fais sur la scène, scène, scène
Cavolo, quando lo faccio sul palco, palco, palco
Et j'repars à la guerre et ça fait "bang bang bang"
E torno in guerra e fa "bang bang bang"
J'suis dans l'tierquar, ça joue aux cartes
Sono nel quartiere, si gioca a carte
Rien qu'ça bédave, pécho et repars
Solo fumano, comprano e se ne vanno
C'est nous, les zonards et j'attends mon heure
Siamo noi, i teppisti e aspetto il mio momento
À qui tu m'compares? Moi, j'suis pas des leurs
Con chi mi confronti? Io, non sono uno di loro
Et qui je suis? Qui tu es? Qui nous sommes?
E chi sono io? Chi sei tu? Chi siamo?
On s'rait où si Adam n'aurait jamais croqué la pomme?
Dove saremmo se Adamo non avesse mai morso la mela?
Et j'sens qu'mon cœur s'abîme, mais j'm'en mets plein les poches
E sento che il mio cuore si sta rovinando, ma mi sto riempiendo le tasche
Et j'suis en tête d'affiche et j'cogite dans les loges
E sono in cima al cartellone e rifletto nei camerini
Merci, merci, merci, merci
Grazie, grazie, grazie, grazie
Merci, merci, merci, merci
Grazie, grazie, grazie, grazie
Merci, merci, merci, merci
Grazie, grazie, grazie, grazie
Merci, merci, merci, merci
Grazie, grazie, grazie, grazie
Merci, merci, merci, merci
Grazie, grazie, grazie, grazie
Merci, merci, merci, merci
Grazie, grazie, grazie, grazie
Merci, merci, merci, merci
Grazie, grazie, grazie, grazie
Merci, merci, merci, merci
Grazie, grazie, grazie, grazie
Merci, merci, merci, merci
Grazie, grazie, grazie, grazie
Merci, merci, merci, merci
Grazie, grazie, grazie, grazie

Curiosités sur la chanson Merci de RK

Qui a composé la chanson “Merci” de RK?
La chanson “Merci” de RK a été composée par Ahmed Alalei, Ryad Kartoum.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] RK

Autres artistes de Reggaeton