V2V

Loxon, Alexandre Yim, Ryad Kartoum

Paroles Traduction

En vrai de vrai
En vrai de vrai
En vrai de vrai

Y a KS qui m'dit d'patienter, passe en taule et fumera par centaines
Je m'en tape de l'oseille tant que j'ai la santé
Y a personne qui décroche quand la mort t'appelle
Je suis vers Porte d'Auteuil, j'fais pas la fête, j'arrache un portefeuille
Mes couilles, j'les porte et j'les porte seul
J'sais que le temps passe, dans l'miroir, j'vois mon cercueil
Eh reste tranquille, t'es qu'un guetteur, trimard
Des baffes, tu vas en manger dans ta vie
Je repense à mon ex dans un état ivre, khali khapta dans un coin d'ma ville
Dépêchez-vous, j'la connais bien, la sortie de secours
Eh, sors pas mon blase dans ta garde à vue
Y aura des coups de crosse au prochain rendez-vous
Vous m'rendez fous
Bande de trous du cul, vous savez rien faire donc asseyez-vous
J'mène une vie d'artiste
Et une vie de you-v', le Berlingot pisté par les choufs
J'crame une clope pendant qu'le couteau chauffe
Et sauve qui peut, après le braco, bah, c'est tout, sang chaud

J'rentre, j'tire une barre, igo, tu réalises pas
Et surtout, m'questionne pas, tu connais très bien l'histoire
Et dedans, j'ferme les stores, coups d'feu en bas d'chez moi
Y a peut-être ta mort ce soir, un autre qui rentrera pas

En vrai de vrai
En vrai de vrai
En vrai de vrai
En vrai de vrai

(En vrai de vrai) fais tes lovés
Arrête de regarder nos vies, surveille pas nos sœurs enculé d'ta mère la sale
Pute, surveille bien ta fille, j'veux ma part et vite
L'enveloppe me paraît vide, à minuit zéro uno dans la ville
Eh, et surtout, m'fais le coup du "quelle heure est-il?"
J'leur ai tendu la main, ils m'ont coupé l'bras, partant pour aller crosser l'boss
Trop sale pour t'raconter l'histoire, je les laisse raconter ce qu'ils pensent
Moi, j'préfère prendre mes distances mais ces petits pédés me disent tous
"Ils sont jaloux mais ils t'aiment tous", allez leur dire que moi, j'les déteste tous
J'suis dans le 50K, je détaille cinquante grammes
Si y a cinquante gars, bah ça sent le drame
Je suis dans tout les tieks, je suis dans toutes les villes
Ainsi va la vie, je n'y croyais pas
Encore une fois, j'suis passé dans les endroits les plus étroits
J'parle au pétard quand j'le nettoie et je vois le guetteur posé sur le toit

(Bye-bye-bye) j'rentre, j'tire une barre, igo, tu réalises pas
Et surtout, m'questionne pas, tu connais très bien l'histoire
Et dedans, j'ferme les stores, coups d'feu en bas d'chez moi
Y a peut-être ta mort ce soir, un autre qui rentrera pas

En vrai de vrai
En vrai de vrai
En vrai de vrai
En vrai de vrai

En vrai de vrai, bye-bye-bye

En vrai de vrai
Na verdade de verdade
En vrai de vrai
Na verdade de verdade
En vrai de vrai
Na verdade de verdade
Y a KS qui m'dit d'patienter, passe en taule et fumera par centaines
KS me diz para ter paciência, vai para a prisão e fuma centenas
Je m'en tape de l'oseille tant que j'ai la santé
Não me importo com o dinheiro enquanto tenho saúde
Y a personne qui décroche quand la mort t'appelle
Não há ninguém para atender quando a morte te chama
Je suis vers Porte d'Auteuil, j'fais pas la fête, j'arrache un portefeuille
Estou perto de Porte d'Auteuil, não estou festejando, estou roubando uma carteira
Mes couilles, j'les porte et j'les porte seul
Minhas bolas, eu as carrego e as carrego sozinho
J'sais que le temps passe, dans l'miroir, j'vois mon cercueil
Sei que o tempo passa, no espelho, vejo meu caixão
Eh reste tranquille, t'es qu'un guetteur, trimard
Ei, fique tranquilo, você é apenas um vigia, vagabundo
Des baffes, tu vas en manger dans ta vie
Você vai levar tapas na sua vida
Je repense à mon ex dans un état ivre, khali khapta dans un coin d'ma ville
Penso na minha ex em estado de embriaguez, khali khapta em um canto da minha cidade
Dépêchez-vous, j'la connais bien, la sortie de secours
Apressem-se, conheço bem a saída de emergência
Eh, sors pas mon blase dans ta garde à vue
Ei, não mencione meu nome na sua detenção
Y aura des coups de crosse au prochain rendez-vous
Haverá golpes de coronha no próximo encontro
Vous m'rendez fous
Vocês me deixam louco
Bande de trous du cul, vous savez rien faire donc asseyez-vous
Bando de idiotas, vocês não sabem fazer nada, então sentem-se
J'mène une vie d'artiste
Levo uma vida de artista
Et une vie de you-v', le Berlingot pisté par les choufs
E uma vida de you-v', o Berlingot rastreado pelos vigias
J'crame une clope pendant qu'le couteau chauffe
Acendo um cigarro enquanto a faca esquenta
Et sauve qui peut, après le braco, bah, c'est tout, sang chaud
E salve-se quem puder, depois do assalto, bem, é isso, sangue quente
J'rentre, j'tire une barre, igo, tu réalises pas
Entro, dou um tiro, cara, você não percebe
Et surtout, m'questionne pas, tu connais très bien l'histoire
E acima de tudo, não me questione, você conhece muito bem a história
Et dedans, j'ferme les stores, coups d'feu en bas d'chez moi
E dentro, fecho as persianas, tiros embaixo da minha casa
Y a peut-être ta mort ce soir, un autre qui rentrera pas
Talvez sua morte seja esta noite, outro que não voltará
En vrai de vrai
Na verdade de verdade
En vrai de vrai
Na verdade de verdade
En vrai de vrai
Na verdade de verdade
En vrai de vrai
Na verdade de verdade
(En vrai de vrai) fais tes lovés
(Na verdade de verdade) faça seu dinheiro
Arrête de regarder nos vies, surveille pas nos sœurs enculé d'ta mère la sale
Pare de olhar para nossas vidas, não vigie nossas irmãs, filho da puta
Pute, surveille bien ta fille, j'veux ma part et vite
Puta, vigie bem sua filha, quero minha parte e rápido
L'enveloppe me paraît vide, à minuit zéro uno dans la ville
O envelope parece vazio, à meia-noite zero uno na cidade
Eh, et surtout, m'fais le coup du "quelle heure est-il?"
Ei, e acima de tudo, não me pergunte "que horas são?"
J'leur ai tendu la main, ils m'ont coupé l'bras, partant pour aller crosser l'boss
Estendi a mão para eles, eles me cortaram o braço, pronto para enganar o chefe
Trop sale pour t'raconter l'histoire, je les laisse raconter ce qu'ils pensent
Muito sujo para contar a história, deixo eles contarem o que pensam
Moi, j'préfère prendre mes distances mais ces petits pédés me disent tous
Prefiro manter minha distância, mas esses pequenos viados todos me dizem
"Ils sont jaloux mais ils t'aiment tous", allez leur dire que moi, j'les déteste tous
"Eles estão com ciúmes, mas todos te amam", diga a eles que eu odeio todos eles
J'suis dans le 50K, je détaille cinquante grammes
Estou no 50K, detalho cinquenta gramas
Si y a cinquante gars, bah ça sent le drame
Se há cinquenta caras, bem, isso cheira a drama
Je suis dans tout les tieks, je suis dans toutes les villes
Estou em todos os bairros, estou em todas as cidades
Ainsi va la vie, je n'y croyais pas
Assim é a vida, eu não acreditava
Encore une fois, j'suis passé dans les endroits les plus étroits
Mais uma vez, passei pelos lugares mais estreitos
J'parle au pétard quand j'le nettoie et je vois le guetteur posé sur le toit
Falo com o baseado quando o limpo e vejo o vigia no telhado
(Bye-bye-bye) j'rentre, j'tire une barre, igo, tu réalises pas
(Bye-bye-bye) entro, dou um tiro, cara, você não percebe
Et surtout, m'questionne pas, tu connais très bien l'histoire
E acima de tudo, não me questione, você conhece muito bem a história
Et dedans, j'ferme les stores, coups d'feu en bas d'chez moi
E dentro, fecho as persianas, tiros embaixo da minha casa
Y a peut-être ta mort ce soir, un autre qui rentrera pas
Talvez sua morte seja esta noite, outro que não voltará
En vrai de vrai
Na verdade de verdade
En vrai de vrai
Na verdade de verdade
En vrai de vrai
Na verdade de verdade
En vrai de vrai
Na verdade de verdade
En vrai de vrai, bye-bye-bye
Na verdade de verdade, tchau-tchau-tchau
En vrai de vrai
For real
En vrai de vrai
For real
En vrai de vrai
For real
Y a KS qui m'dit d'patienter, passe en taule et fumera par centaines
KS tells me to be patient, goes to jail and will smoke by the hundreds
Je m'en tape de l'oseille tant que j'ai la santé
I don't care about money as long as I have my health
Y a personne qui décroche quand la mort t'appelle
No one picks up when death calls you
Je suis vers Porte d'Auteuil, j'fais pas la fête, j'arrache un portefeuille
I'm near Porte d'Auteuil, I'm not partying, I'm snatching a wallet
Mes couilles, j'les porte et j'les porte seul
My balls, I carry them and I carry them alone
J'sais que le temps passe, dans l'miroir, j'vois mon cercueil
I know that time passes, in the mirror, I see my coffin
Eh reste tranquille, t'es qu'un guetteur, trimard
Hey, stay calm, you're just a lookout, drifter
Des baffes, tu vas en manger dans ta vie
Slaps, you're going to eat them in your life
Je repense à mon ex dans un état ivre, khali khapta dans un coin d'ma ville
I think back to my ex in a drunken state, khali khapta in a corner of my city
Dépêchez-vous, j'la connais bien, la sortie de secours
Hurry up, I know the emergency exit well
Eh, sors pas mon blase dans ta garde à vue
Hey, don't drop my name in your custody
Y aura des coups de crosse au prochain rendez-vous
There will be butt strokes at the next meeting
Vous m'rendez fous
You drive me crazy
Bande de trous du cul, vous savez rien faire donc asseyez-vous
Bunch of assholes, you can't do anything so sit down
J'mène une vie d'artiste
I lead an artist's life
Et une vie de you-v', le Berlingot pisté par les choufs
And a life of you-v', the Berlingot tracked by the lookouts
J'crame une clope pendant qu'le couteau chauffe
I smoke a cigarette while the knife heats up
Et sauve qui peut, après le braco, bah, c'est tout, sang chaud
And every man for himself, after the robbery, well, that's all, hot blood
J'rentre, j'tire une barre, igo, tu réalises pas
I come in, I pull a bar, igo, you don't realize
Et surtout, m'questionne pas, tu connais très bien l'histoire
And above all, don't question me, you know the story very well
Et dedans, j'ferme les stores, coups d'feu en bas d'chez moi
And inside, I close the blinds, gunshots down from my house
Y a peut-être ta mort ce soir, un autre qui rentrera pas
There may be your death tonight, another one who won't come back
En vrai de vrai
For real
En vrai de vrai
For real
En vrai de vrai
For real
En vrai de vrai
For real
(En vrai de vrai) fais tes lovés
(For real) make your loved ones
Arrête de regarder nos vies, surveille pas nos sœurs enculé d'ta mère la sale
Stop watching our lives, don't watch our sisters, fuck your mother the dirty
Pute, surveille bien ta fille, j'veux ma part et vite
Whore, watch your daughter well, I want my share and fast
L'enveloppe me paraît vide, à minuit zéro uno dans la ville
The envelope seems empty to me, at midnight zero uno in the city
Eh, et surtout, m'fais le coup du "quelle heure est-il?"
Hey, and above all, don't play the "what time is it?" trick on me
J'leur ai tendu la main, ils m'ont coupé l'bras, partant pour aller crosser l'boss
I reached out to them, they cut off my arm, ready to go screw the boss
Trop sale pour t'raconter l'histoire, je les laisse raconter ce qu'ils pensent
Too dirty to tell you the story, I let them tell what they think
Moi, j'préfère prendre mes distances mais ces petits pédés me disent tous
I prefer to keep my distance but these little fags all tell me
"Ils sont jaloux mais ils t'aiment tous", allez leur dire que moi, j'les déteste tous
"They are jealous but they all love you", go tell them that I hate them all
J'suis dans le 50K, je détaille cinquante grammes
I'm in the 50K, I detail fifty grams
Si y a cinquante gars, bah ça sent le drame
If there are fifty guys, well it smells like drama
Je suis dans tout les tieks, je suis dans toutes les villes
I'm in all the tieks, I'm in all the cities
Ainsi va la vie, je n'y croyais pas
So goes life, I didn't believe it
Encore une fois, j'suis passé dans les endroits les plus étroits
Once again, I've been in the narrowest places
J'parle au pétard quand j'le nettoie et je vois le guetteur posé sur le toit
I talk to the firecracker when I clean it and I see the lookout on the roof
(Bye-bye-bye) j'rentre, j'tire une barre, igo, tu réalises pas
(Bye-bye-bye) I come in, I pull a bar, igo, you don't realize
Et surtout, m'questionne pas, tu connais très bien l'histoire
And above all, don't question me, you know the story very well
Et dedans, j'ferme les stores, coups d'feu en bas d'chez moi
And inside, I close the blinds, gunshots down from my house
Y a peut-être ta mort ce soir, un autre qui rentrera pas
There may be your death tonight, another one who won't come back
En vrai de vrai
For real
En vrai de vrai
For real
En vrai de vrai
For real
En vrai de vrai
For real
En vrai de vrai, bye-bye-bye
For real, bye-bye-bye
En vrai de vrai
En verdad de verdad
En vrai de vrai
En verdad de verdad
En vrai de vrai
En verdad de verdad
Y a KS qui m'dit d'patienter, passe en taule et fumera par centaines
Hay KS que me dice que tenga paciencia, pasa por la cárcel y fumará por cientos
Je m'en tape de l'oseille tant que j'ai la santé
No me importa el dinero mientras tenga salud
Y a personne qui décroche quand la mort t'appelle
No hay nadie que conteste cuando la muerte te llama
Je suis vers Porte d'Auteuil, j'fais pas la fête, j'arrache un portefeuille
Estoy cerca de Porte d'Auteuil, no estoy de fiesta, estoy robando una cartera
Mes couilles, j'les porte et j'les porte seul
Mis cojones, los llevo y los llevo solo
J'sais que le temps passe, dans l'miroir, j'vois mon cercueil
Sé que el tiempo pasa, en el espejo, veo mi ataúd
Eh reste tranquille, t'es qu'un guetteur, trimard
Eh, mantén la calma, solo eres un vigilante, vagabundo
Des baffes, tu vas en manger dans ta vie
Vas a recibir golpes en tu vida
Je repense à mon ex dans un état ivre, khali khapta dans un coin d'ma ville
Recuerdo a mi ex en estado de ebriedad, khali khapta en una esquina de mi ciudad
Dépêchez-vous, j'la connais bien, la sortie de secours
Apúrense, conozco bien la salida de emergencia
Eh, sors pas mon blase dans ta garde à vue
Eh, no menciones mi nombre en tu detención
Y aura des coups de crosse au prochain rendez-vous
Habrá golpes de culata en la próxima cita
Vous m'rendez fous
Me vuelven loco
Bande de trous du cul, vous savez rien faire donc asseyez-vous
Banda de imbéciles, no saben hacer nada así que siéntense
J'mène une vie d'artiste
Llevo una vida de artista
Et une vie de you-v', le Berlingot pisté par les choufs
Y una vida de you-v', el Berlingot rastreado por los choufs
J'crame une clope pendant qu'le couteau chauffe
Fumo un cigarrillo mientras el cuchillo se calienta
Et sauve qui peut, après le braco, bah, c'est tout, sang chaud
Y sálvese quien pueda, después del robo, bueno, eso es todo, sangre caliente
J'rentre, j'tire une barre, igo, tu réalises pas
Entro, tiro una barra, igo, no te das cuenta
Et surtout, m'questionne pas, tu connais très bien l'histoire
Y sobre todo, no me preguntes, conoces muy bien la historia
Et dedans, j'ferme les stores, coups d'feu en bas d'chez moi
Y dentro, cierro las persianas, disparos debajo de mi casa
Y a peut-être ta mort ce soir, un autre qui rentrera pas
Quizás tu muerte sea esta noche, otro que no volverá
En vrai de vrai
En verdad de verdad
En vrai de vrai
En verdad de verdad
En vrai de vrai
En verdad de verdad
En vrai de vrai
En verdad de verdad
(En vrai de vrai) fais tes lovés
(En verdad de verdad) haz tus lovés
Arrête de regarder nos vies, surveille pas nos sœurs enculé d'ta mère la sale
Deja de mirar nuestras vidas, no vigiles a nuestras hermanas, maldito hijo de tu madre la sucia
Pute, surveille bien ta fille, j'veux ma part et vite
Puta, vigila bien a tu hija, quiero mi parte y rápido
L'enveloppe me paraît vide, à minuit zéro uno dans la ville
El sobre me parece vacío, a medianoche cero uno en la ciudad
Eh, et surtout, m'fais le coup du "quelle heure est-il?"
Eh, y sobre todo, no me hagas el truco de "¿qué hora es?"
J'leur ai tendu la main, ils m'ont coupé l'bras, partant pour aller crosser l'boss
Les extendí la mano, me cortaron el brazo, listo para ir a cruzar al jefe
Trop sale pour t'raconter l'histoire, je les laisse raconter ce qu'ils pensent
Demasiado sucio para contarte la historia, los dejo contar lo que piensan
Moi, j'préfère prendre mes distances mais ces petits pédés me disent tous
Yo, prefiero mantener mi distancia pero estos pequeños maricones me dicen todos
"Ils sont jaloux mais ils t'aiment tous", allez leur dire que moi, j'les déteste tous
"Están celosos pero todos te quieren", diles que yo, los odio a todos
J'suis dans le 50K, je détaille cinquante grammes
Estoy en el 50K, detallo cincuenta gramos
Si y a cinquante gars, bah ça sent le drame
Si hay cincuenta chicos, bueno, huele a drama
Je suis dans tout les tieks, je suis dans toutes les villes
Estoy en todos los barrios, estoy en todas las ciudades
Ainsi va la vie, je n'y croyais pas
Así es la vida, no lo creía
Encore une fois, j'suis passé dans les endroits les plus étroits
Otra vez, he pasado por los lugares más estrechos
J'parle au pétard quand j'le nettoie et je vois le guetteur posé sur le toit
Hablo con el petardo cuando lo limpio y veo al vigilante en el techo
(Bye-bye-bye) j'rentre, j'tire une barre, igo, tu réalises pas
(Bye-bye-bye) entro, tiro una barra, igo, no te das cuenta
Et surtout, m'questionne pas, tu connais très bien l'histoire
Y sobre todo, no me preguntes, conoces muy bien la historia
Et dedans, j'ferme les stores, coups d'feu en bas d'chez moi
Y dentro, cierro las persianas, disparos debajo de mi casa
Y a peut-être ta mort ce soir, un autre qui rentrera pas
Quizás tu muerte sea esta noche, otro que no volverá
En vrai de vrai
En verdad de verdad
En vrai de vrai
En verdad de verdad
En vrai de vrai
En verdad de verdad
En vrai de vrai
En verdad de verdad
En vrai de vrai, bye-bye-bye
En verdad de verdad, bye-bye-bye
En vrai de vrai
In Wahrheit
En vrai de vrai
In Wahrheit
En vrai de vrai
In Wahrheit
Y a KS qui m'dit d'patienter, passe en taule et fumera par centaines
KS sagt mir, ich soll geduldig sein, ins Gefängnis gehen und hunderte rauchen
Je m'en tape de l'oseille tant que j'ai la santé
Mir ist das Geld egal, solange ich gesund bin
Y a personne qui décroche quand la mort t'appelle
Niemand nimmt ab, wenn der Tod anruft
Je suis vers Porte d'Auteuil, j'fais pas la fête, j'arrache un portefeuille
Ich bin in der Nähe von Porte d'Auteuil, ich feiere nicht, ich stehle eine Brieftasche
Mes couilles, j'les porte et j'les porte seul
Meine Eier, ich trage sie und ich trage sie alleine
J'sais que le temps passe, dans l'miroir, j'vois mon cercueil
Ich weiß, dass die Zeit vergeht, im Spiegel sehe ich meinen Sarg
Eh reste tranquille, t'es qu'un guetteur, trimard
Hey, bleib ruhig, du bist nur ein Ausguck, Landstreicher
Des baffes, tu vas en manger dans ta vie
Ohrfeigen, du wirst in deinem Leben welche essen
Je repense à mon ex dans un état ivre, khali khapta dans un coin d'ma ville
Ich denke an meine Ex in einem betrunkenen Zustand, khali khapta in einer Ecke meiner Stadt
Dépêchez-vous, j'la connais bien, la sortie de secours
Beeilt euch, ich kenne den Notausgang gut
Eh, sors pas mon blase dans ta garde à vue
Hey, nenn meinen Namen nicht in deiner Verhaftung
Y aura des coups de crosse au prochain rendez-vous
Es wird Schläge mit dem Schläger beim nächsten Treffen geben
Vous m'rendez fous
Ihr macht mich verrückt
Bande de trous du cul, vous savez rien faire donc asseyez-vous
Ihr Arschlöcher, ihr könnt nichts, also setzt euch hin
J'mène une vie d'artiste
Ich führe ein Künstlerleben
Et une vie de you-v', le Berlingot pisté par les choufs
Und ein You-v Leben, der Berlingot verfolgt von den Choufs
J'crame une clope pendant qu'le couteau chauffe
Ich rauche eine Zigarette, während das Messer erhitzt wird
Et sauve qui peut, après le braco, bah, c'est tout, sang chaud
Und rette sich, wer kann, nach dem Überfall, nun, das war's, heißes Blut
J'rentre, j'tire une barre, igo, tu réalises pas
Ich komme rein, ziehe eine Linie, Igo, du realisierst es nicht
Et surtout, m'questionne pas, tu connais très bien l'histoire
Und vor allem, frag mich nicht, du kennst die Geschichte sehr gut
Et dedans, j'ferme les stores, coups d'feu en bas d'chez moi
Und drinnen, ich schließe die Jalousien, Schüsse unter meinem Haus
Y a peut-être ta mort ce soir, un autre qui rentrera pas
Vielleicht stirbst du heute Abend, ein anderer, der nicht zurückkommt
En vrai de vrai
In Wahrheit
En vrai de vrai
In Wahrheit
En vrai de vrai
In Wahrheit
En vrai de vrai
In Wahrheit
(En vrai de vrai) fais tes lovés
(In Wahrheit) mach dein Geld
Arrête de regarder nos vies, surveille pas nos sœurs enculé d'ta mère la sale
Hör auf, unsere Leben zu beobachten, pass nicht auf unsere Schwestern auf, du verdammte Mutter
Pute, surveille bien ta fille, j'veux ma part et vite
Hure, pass gut auf deine Tochter auf, ich will meinen Anteil und schnell
L'enveloppe me paraît vide, à minuit zéro uno dans la ville
Der Umschlag scheint mir leer, um Mitternacht null eins in der Stadt
Eh, et surtout, m'fais le coup du "quelle heure est-il?"
Hey, und vor allem, mach mir nicht den „Wie spät ist es?“-Trick
J'leur ai tendu la main, ils m'ont coupé l'bras, partant pour aller crosser l'boss
Ich habe ihnen die Hand gereicht, sie haben mir den Arm abgeschnitten, bereit, den Boss zu überfallen
Trop sale pour t'raconter l'histoire, je les laisse raconter ce qu'ils pensent
Zu schmutzig, um dir die Geschichte zu erzählen, ich lasse sie erzählen, was sie denken
Moi, j'préfère prendre mes distances mais ces petits pédés me disent tous
Ich ziehe es vor, Abstand zu nehmen, aber diese kleinen Schwuchteln sagen mir alle
"Ils sont jaloux mais ils t'aiment tous", allez leur dire que moi, j'les déteste tous
„Sie sind eifersüchtig, aber sie lieben dich alle“, sag ihnen, dass ich sie alle hasse
J'suis dans le 50K, je détaille cinquante grammes
Ich bin in der 50K, ich verkaufe fünfzig Gramm
Si y a cinquante gars, bah ça sent le drame
Wenn es fünfzig Jungs gibt, dann riecht es nach Drama
Je suis dans tout les tieks, je suis dans toutes les villes
Ich bin in allen Vierteln, ich bin in allen Städten
Ainsi va la vie, je n'y croyais pas
So ist das Leben, ich glaubte es nicht
Encore une fois, j'suis passé dans les endroits les plus étroits
Noch einmal, ich bin durch die engsten Orte gegangen
J'parle au pétard quand j'le nettoie et je vois le guetteur posé sur le toit
Ich rede mit der Knarre, wenn ich sie putze und ich sehe den Ausguck auf dem Dach
(Bye-bye-bye) j'rentre, j'tire une barre, igo, tu réalises pas
(Bye-bye-bye) Ich komme rein, ziehe eine Linie, Igo, du realisierst es nicht
Et surtout, m'questionne pas, tu connais très bien l'histoire
Und vor allem, frag mich nicht, du kennst die Geschichte sehr gut
Et dedans, j'ferme les stores, coups d'feu en bas d'chez moi
Und drinnen, ich schließe die Jalousien, Schüsse unter meinem Haus
Y a peut-être ta mort ce soir, un autre qui rentrera pas
Vielleicht stirbst du heute Abend, ein anderer, der nicht zurückkommt
En vrai de vrai
In Wahrheit
En vrai de vrai
In Wahrheit
En vrai de vrai
In Wahrheit
En vrai de vrai
In Wahrheit
En vrai de vrai, bye-bye-bye
In Wahrheit, bye-bye-bye
En vrai de vrai
Veramente
En vrai de vrai
Veramente
En vrai de vrai
Veramente
Y a KS qui m'dit d'patienter, passe en taule et fumera par centaines
C'è KS che mi dice di aspettare, va in prigione e fumerà a centinaia
Je m'en tape de l'oseille tant que j'ai la santé
Non mi importa del denaro finché ho la salute
Y a personne qui décroche quand la mort t'appelle
Non c'è nessuno che risponde quando la morte ti chiama
Je suis vers Porte d'Auteuil, j'fais pas la fête, j'arrache un portefeuille
Sono vicino a Porte d'Auteuil, non faccio festa, rubo un portafoglio
Mes couilles, j'les porte et j'les porte seul
Le mie palle, le porto e le porto da solo
J'sais que le temps passe, dans l'miroir, j'vois mon cercueil
So che il tempo passa, nello specchio, vedo la mia bara
Eh reste tranquille, t'es qu'un guetteur, trimard
Eh, stai tranquillo, sei solo un guardiano, vagabondo
Des baffes, tu vas en manger dans ta vie
Prenderai degli schiaffi nella tua vita
Je repense à mon ex dans un état ivre, khali khapta dans un coin d'ma ville
Ripenso alla mia ex in uno stato di ebbrezza, khali khapta in un angolo della mia città
Dépêchez-vous, j'la connais bien, la sortie de secours
Sbrigati, conosco bene l'uscita di sicurezza
Eh, sors pas mon blase dans ta garde à vue
Eh, non dire il mio nome durante il tuo interrogatorio
Y aura des coups de crosse au prochain rendez-vous
Ci saranno colpi di calcio al prossimo appuntamento
Vous m'rendez fous
Mi fate impazzire
Bande de trous du cul, vous savez rien faire donc asseyez-vous
Banda di stronzi, non sapete fare nulla quindi sedetevi
J'mène une vie d'artiste
Conduco una vita da artista
Et une vie de you-v', le Berlingot pisté par les choufs
E una vita da you-v', il Berlingot pedinato dai guardiani
J'crame une clope pendant qu'le couteau chauffe
Fumo una sigaretta mentre il coltello si riscalda
Et sauve qui peut, après le braco, bah, c'est tout, sang chaud
E salva chi può, dopo la rapina, beh, è tutto, sangue caldo
J'rentre, j'tire une barre, igo, tu réalises pas
Torno, tiro una riga, amico, non te ne rendi conto
Et surtout, m'questionne pas, tu connais très bien l'histoire
E soprattutto, non interrogarmi, conosci molto bene la storia
Et dedans, j'ferme les stores, coups d'feu en bas d'chez moi
E dentro, chiudo le persiane, spari sotto casa mia
Y a peut-être ta mort ce soir, un autre qui rentrera pas
Forse c'è la tua morte stasera, un altro che non tornerà
En vrai de vrai
Veramente
En vrai de vrai
Veramente
En vrai de vrai
Veramente
En vrai de vrai
Veramente
(En vrai de vrai) fais tes lovés
(Veramente) fai i tuoi soldi
Arrête de regarder nos vies, surveille pas nos sœurs enculé d'ta mère la sale
Smetti di guardare le nostre vite, non sorvegliare le nostre sorelle, figlio di puttana
Pute, surveille bien ta fille, j'veux ma part et vite
Puttana, sorveglia bene tua figlia, voglio la mia parte e in fretta
L'enveloppe me paraît vide, à minuit zéro uno dans la ville
La busta mi sembra vuota, a mezzanotte zero uno in città
Eh, et surtout, m'fais le coup du "quelle heure est-il?"
Eh, e soprattutto, non farmi il colpo del "che ore sono?"
J'leur ai tendu la main, ils m'ont coupé l'bras, partant pour aller crosser l'boss
Ho teso la mano, mi hanno tagliato il braccio, pronto per andare a fregare il capo
Trop sale pour t'raconter l'histoire, je les laisse raconter ce qu'ils pensent
Troppo sporco per raccontarti la storia, li lascio raccontare quello che pensano
Moi, j'préfère prendre mes distances mais ces petits pédés me disent tous
Io, preferisco prendere le mie distanze ma questi piccoli froci mi dicono tutti
"Ils sont jaloux mais ils t'aiment tous", allez leur dire que moi, j'les déteste tous
"Sono gelosi ma ti amano tutti", vai a dire loro che io, li detesto tutti
J'suis dans le 50K, je détaille cinquante grammes
Sono nel 50K, dettaglio cinquanta grammi
Si y a cinquante gars, bah ça sent le drame
Se ci sono cinquanta ragazzi, beh, si preannuncia un dramma
Je suis dans tout les tieks, je suis dans toutes les villes
Sono in tutti i quartieri, sono in tutte le città
Ainsi va la vie, je n'y croyais pas
Così va la vita, non ci credevo
Encore une fois, j'suis passé dans les endroits les plus étroits
Ancora una volta, sono passato nei posti più stretti
J'parle au pétard quand j'le nettoie et je vois le guetteur posé sur le toit
Parlo al petardo quando lo pulisco e vedo il guardiano sul tetto
(Bye-bye-bye) j'rentre, j'tire une barre, igo, tu réalises pas
(Ciao-ciao-ciao) torno, tiro una riga, amico, non te ne rendi conto
Et surtout, m'questionne pas, tu connais très bien l'histoire
E soprattutto, non interrogarmi, conosci molto bene la storia
Et dedans, j'ferme les stores, coups d'feu en bas d'chez moi
E dentro, chiudo le persiane, spari sotto casa mia
Y a peut-être ta mort ce soir, un autre qui rentrera pas
Forse c'è la tua morte stasera, un altro che non tornerà
En vrai de vrai
Veramente
En vrai de vrai
Veramente
En vrai de vrai
Veramente
En vrai de vrai
Veramente
En vrai de vrai, bye-bye-bye
Veramente, ciao-ciao-ciao

Curiosités sur la chanson V2V de RK

Quand la chanson “V2V” a-t-elle été lancée par RK?
La chanson V2V a été lancée en 2019, sur l’album “Rêves de Gosse”.
Qui a composé la chanson “V2V” de RK?
La chanson “V2V” de RK a été composée par Loxon, Alexandre Yim, Ryad Kartoum.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] RK

Autres artistes de Reggaeton