Fatalmente / Não Tem Hora, Nem Lugar [Ao Vivo]

Rodrigo Fernando Amaral Silva, Thiago Andre Barbosa, Oscar Tomas Tintel Pena Neto

Paroles Traduction

Passei a vida inteira procurando alguém como você
Nunca imaginei que um dia fosse me arrepender
Você tão linda assim não passava essa imagem para mim
Achei que nossa história nunca pudesse chegar ao fim

Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Vacilou, terminou, e o culpado não fui eu
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Vacilou, terminou, 'bora negro (e o culpado não fui eu)

Me entreguei de corpo inteiro e mesmo assim você quis outro alguém
O que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
Sinto muito, é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar

Quando eu te conheci minha vida mudou pra melhor
Eu voltei a sorrir, um tempo atrás eu 'tava na pior
Não sei o que eu fiz pra merecer tanto carinho assim
Se hoje estou feliz é que você esta perto de mim

E não dá pra disfarçar e quem olhar vai perceber que eu
Sou seu e de mais ninguém
Te amo tanto e sinto (bora, bora ei) que me ama também

Nós nascemos um pro outro e não dá pra resistir
Quando tocamos um ao outro amor igual eu nunca vi
Eu fico como se tivesse só você para pensar
É uma loucura a gente esquece não tem hora e nem lugar

Nós nascemos um pro outro e não dá pra resistir
Quando tocamos um ao outro amor igual eu nunca vi
Eu fico como se tivesse só você para pensar
É uma loucura a gente esquece não tem hora e nem lugar

A minha vida mudou
A minha vida mudou (pra melhor)
A minha vida mudou (pra melhor)
A minha vida mudou pra melhor

Rodriguinho!

Passei a vida inteira procurando alguém como você
J'ai passé toute ma vie à chercher quelqu'un comme toi
Nunca imaginei que um dia fosse me arrepender
Je n'aurais jamais imaginé qu'un jour je le regretterais
Você tão linda assim não passava essa imagem para mim
Toi, si belle, tu ne me donnais pas cette image
Achei que nossa história nunca pudesse chegar ao fim
Je pensais que notre histoire ne pourrait jamais prendre fin
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Mais c'est arrivé, c'est fini, il est temps de dire au revoir
Vacilou, terminou, e o culpado não fui eu
Tu as déconné, c'est fini, et le coupable n'est pas moi
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Mais c'est arrivé, c'est fini, il est temps de dire au revoir
Vacilou, terminou, 'bora negro (e o culpado não fui eu)
Tu as déconné, c'est fini, allons-y noir (et le coupable n'est pas moi)
Me entreguei de corpo inteiro e mesmo assim você quis outro alguém
Je me suis donné entièrement et pourtant tu voulais quelqu'un d'autre
O que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém
Ce qui m'est arrivé, je ne le souhaite à personne
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
Je sais qu'un jour tu reviendras en demandant à revenir
Sinto muito, é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar
Désolé, il est trop tard, il y aura inévitablement une autre à ta place
Quando eu te conheci minha vida mudou pra melhor
Quand je t'ai rencontré, ma vie a changé pour le mieux
Eu voltei a sorrir, um tempo atrás eu 'tava na pior
J'ai recommencé à sourire, il y a quelque temps j'étais au plus bas
Não sei o que eu fiz pra merecer tanto carinho assim
Je ne sais pas ce que j'ai fait pour mériter autant d'affection
Se hoje estou feliz é que você esta perto de mim
Si je suis heureux aujourd'hui, c'est parce que tu es près de moi
E não dá pra disfarçar e quem olhar vai perceber que eu
Et je ne peux pas le cacher, celui qui regarde verra que je
Sou seu e de mais ninguém
Suis à toi et à personne d'autre
Te amo tanto e sinto (bora, bora ei) que me ama também
Je t'aime tellement et je sens (allons, allons, eh) que tu m'aimes aussi
Nós nascemos um pro outro e não dá pra resistir
Nous sommes nés l'un pour l'autre et nous ne pouvons pas résister
Quando tocamos um ao outro amor igual eu nunca vi
Quand nous nous touchons, je n'ai jamais vu un amour pareil
Eu fico como se tivesse só você para pensar
Je suis comme si je n'avais que toi à penser
É uma loucura a gente esquece não tem hora e nem lugar
C'est fou, on oublie, il n'y a pas d'heure ni de lieu
Nós nascemos um pro outro e não dá pra resistir
Nous sommes nés l'un pour l'autre et nous ne pouvons pas résister
Quando tocamos um ao outro amor igual eu nunca vi
Quand nous nous touchons, je n'ai jamais vu un amour pareil
Eu fico como se tivesse só você para pensar
Je suis comme si je n'avais que toi à penser
É uma loucura a gente esquece não tem hora e nem lugar
C'est fou, on oublie, il n'y a pas d'heure ni de lieu
A minha vida mudou
Ma vie a changé
A minha vida mudou (pra melhor)
Ma vie a changé (pour le mieux)
A minha vida mudou (pra melhor)
Ma vie a changé (pour le mieux)
A minha vida mudou pra melhor
Ma vie a changé pour le mieux
Rodriguinho!
Rodriguinho!
Passei a vida inteira procurando alguém como você
I've spent my whole life looking for someone like you
Nunca imaginei que um dia fosse me arrepender
I never imagined that one day I would regret it
Você tão linda assim não passava essa imagem para mim
You, so beautiful, didn't give me that impression
Achei que nossa história nunca pudesse chegar ao fim
I thought our story could never come to an end
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
But it did, it's over, it's time to say goodbye
Vacilou, terminou, e o culpado não fui eu
You messed up, it's over, and I'm not the one to blame
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
But it did, it's over, it's time to say goodbye
Vacilou, terminou, 'bora negro (e o culpado não fui eu)
You messed up, it's over, let's go man (and I'm not the one to blame)
Me entreguei de corpo inteiro e mesmo assim você quis outro alguém
I gave myself completely and yet you wanted someone else
O que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém
What happened to me, I wouldn't wish on anyone else
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
I know that one day you'll come back asking to return
Sinto muito, é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar
I'm sorry, it's too late, inevitably there will be another in your place
Quando eu te conheci minha vida mudou pra melhor
When I met you my life changed for the better
Eu voltei a sorrir, um tempo atrás eu 'tava na pior
I started to smile again, a while ago I was at my worst
Não sei o que eu fiz pra merecer tanto carinho assim
I don't know what I did to deserve so much affection
Se hoje estou feliz é que você esta perto de mim
If I'm happy today it's because you are close to me
E não dá pra disfarçar e quem olhar vai perceber que eu
And I can't hide it, anyone who looks will see that I
Sou seu e de mais ninguém
Am yours and no one else's
Te amo tanto e sinto (bora, bora ei) que me ama também
I love you so much and I feel (let's go, let's go hey) that you love me too
Nós nascemos um pro outro e não dá pra resistir
We were born for each other and it's irresistible
Quando tocamos um ao outro amor igual eu nunca vi
When we touch each other, I've never seen a love like this
Eu fico como se tivesse só você para pensar
I'm as if I only have you to think about
É uma loucura a gente esquece não tem hora e nem lugar
It's crazy, we forget, there's no time or place
Nós nascemos um pro outro e não dá pra resistir
We were born for each other and it's irresistible
Quando tocamos um ao outro amor igual eu nunca vi
When we touch each other, I've never seen a love like this
Eu fico como se tivesse só você para pensar
I'm as if I only have you to think about
É uma loucura a gente esquece não tem hora e nem lugar
It's crazy, we forget, there's no time or place
A minha vida mudou
My life has changed
A minha vida mudou (pra melhor)
My life has changed (for the better)
A minha vida mudou (pra melhor)
My life has changed (for the better)
A minha vida mudou pra melhor
My life has changed for the better
Rodriguinho!
Rodriguinho!
Passei a vida inteira procurando alguém como você
Pasé toda mi vida buscando a alguien como tú
Nunca imaginei que um dia fosse me arrepender
Nunca imaginé que un día me arrepentiría
Você tão linda assim não passava essa imagem para mim
Tú, tan hermosa, no me transmitías esa imagen
Achei que nossa história nunca pudesse chegar ao fim
Pensé que nuestra historia nunca podría llegar a su fin
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Pero llegó, terminó, es hora de decir adiós
Vacilou, terminou, e o culpado não fui eu
Fallaste, terminó, y el culpable no fui yo
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Pero llegó, terminó, es hora de decir adiós
Vacilou, terminou, 'bora negro (e o culpado não fui eu)
Fallaste, terminó, vamos negro (y el culpable no fui yo)
Me entreguei de corpo inteiro e mesmo assim você quis outro alguém
Me entregué por completo y aún así quisiste a alguien más
O que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém
Lo que me pasó, no se lo deseo a nadie
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
Sé que un día vendrás pidiendo volver
Sinto muito, é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar
Lo siento, es tarde, inevitablemente habrá otra en tu lugar
Quando eu te conheci minha vida mudou pra melhor
Cuando te conocí, mi vida cambió para mejor
Eu voltei a sorrir, um tempo atrás eu 'tava na pior
Volví a sonreír, hace un tiempo estaba en lo peor
Não sei o que eu fiz pra merecer tanto carinho assim
No sé qué hice para merecer tanto cariño
Se hoje estou feliz é que você esta perto de mim
Si hoy estoy feliz es porque estás cerca de mí
E não dá pra disfarçar e quem olhar vai perceber que eu
Y no puedo disimular, y quien mire se dará cuenta de que
Sou seu e de mais ninguém
Soy tuyo y de nadie más
Te amo tanto e sinto (bora, bora ei) que me ama também
Te amo tanto y siento (vamos, vamos eh) que tú también me amas
Nós nascemos um pro outro e não dá pra resistir
Nacimos el uno para el otro y no podemos resistirnos
Quando tocamos um ao outro amor igual eu nunca vi
Cuando nos tocamos, nunca he visto un amor igual
Eu fico como se tivesse só você para pensar
Me quedo como si solo tuviera que pensar en ti
É uma loucura a gente esquece não tem hora e nem lugar
Es una locura, nos olvidamos, no hay hora ni lugar
Nós nascemos um pro outro e não dá pra resistir
Nacimos el uno para el otro y no podemos resistirnos
Quando tocamos um ao outro amor igual eu nunca vi
Cuando nos tocamos, nunca he visto un amor igual
Eu fico como se tivesse só você para pensar
Me quedo como si solo tuviera que pensar en ti
É uma loucura a gente esquece não tem hora e nem lugar
Es una locura, nos olvidamos, no hay hora ni lugar
A minha vida mudou
Mi vida cambió
A minha vida mudou (pra melhor)
Mi vida cambió (para mejor)
A minha vida mudou (pra melhor)
Mi vida cambió (para mejor)
A minha vida mudou pra melhor
Mi vida cambió para mejor
Rodriguinho!
¡Rodriguinho!
Passei a vida inteira procurando alguém como você
Ich habe mein ganzes Leben lang nach jemandem wie dir gesucht
Nunca imaginei que um dia fosse me arrepender
Ich hätte nie gedacht, dass ich eines Tages bereuen würde
Você tão linda assim não passava essa imagem para mim
Du, so schön, hast mir dieses Bild nicht vermittelt
Achei que nossa história nunca pudesse chegar ao fim
Ich dachte, unsere Geschichte könnte niemals enden
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Aber es ist vorbei, es ist Zeit, auf Wiedersehen zu sagen
Vacilou, terminou, e o culpado não fui eu
Du hast es vermasselt, es ist vorbei, und ich bin nicht der Schuldige
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Aber es ist vorbei, es ist Zeit, auf Wiedersehen zu sagen
Vacilou, terminou, 'bora negro (e o culpado não fui eu)
Du hast es vermasselt, es ist vorbei, los, Schwarzer (und ich bin nicht der Schuldige)
Me entreguei de corpo inteiro e mesmo assim você quis outro alguém
Ich habe mich dir ganz hingegeben und trotzdem wolltest du jemand anderen
O que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém
Was mir passiert ist, wünsche ich niemandem
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
Ich weiß, dass du eines Tages zurückkommen und um Vergebung bitten wirst
Sinto muito, é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar
Es tut mir leid, es ist zu spät, es wird definitiv eine andere an deiner Stelle geben
Quando eu te conheci minha vida mudou pra melhor
Als ich dich kennenlernte, hat sich mein Leben zum Besseren gewendet
Eu voltei a sorrir, um tempo atrás eu 'tava na pior
Ich habe wieder angefangen zu lächeln, vor einiger Zeit ging es mir sehr schlecht
Não sei o que eu fiz pra merecer tanto carinho assim
Ich weiß nicht, was ich getan habe, um so viel Zuneigung zu verdienen
Se hoje estou feliz é que você esta perto de mim
Wenn ich heute glücklich bin, liegt es daran, dass du in meiner Nähe bist
E não dá pra disfarçar e quem olhar vai perceber que eu
Und es ist nicht zu verbergen, und wer hinschaut, wird bemerken, dass ich
Sou seu e de mais ninguém
Dein bin und niemand anderem gehöre
Te amo tanto e sinto (bora, bora ei) que me ama também
Ich liebe dich so sehr und fühle (los, los, hey) dass du mich auch liebst
Nós nascemos um pro outro e não dá pra resistir
Wir sind füreinander geboren und können nicht widerstehen
Quando tocamos um ao outro amor igual eu nunca vi
Wenn wir uns berühren, habe ich noch nie so eine Liebe gesehen
Eu fico como se tivesse só você para pensar
Ich fühle mich, als ob ich nur an dich denken könnte
É uma loucura a gente esquece não tem hora e nem lugar
Es ist verrückt, wir vergessen, es gibt keine Zeit und keinen Ort
Nós nascemos um pro outro e não dá pra resistir
Wir sind füreinander geboren und können nicht widerstehen
Quando tocamos um ao outro amor igual eu nunca vi
Wenn wir uns berühren, habe ich noch nie so eine Liebe gesehen
Eu fico como se tivesse só você para pensar
Ich fühle mich, als ob ich nur an dich denken könnte
É uma loucura a gente esquece não tem hora e nem lugar
Es ist verrückt, wir vergessen, es gibt keine Zeit und keinen Ort
A minha vida mudou
Mein Leben hat sich verändert
A minha vida mudou (pra melhor)
Mein Leben hat sich verändert (zum Besseren)
A minha vida mudou (pra melhor)
Mein Leben hat sich verändert (zum Besseren)
A minha vida mudou pra melhor
Mein Leben hat sich zum Besseren verändert
Rodriguinho!
Rodriguinho!
Passei a vida inteira procurando alguém como você
Ho passato tutta la mia vita a cercare qualcuno come te
Nunca imaginei que um dia fosse me arrepender
Non avrei mai immaginato che un giorno mi sarei pentito
Você tão linda assim não passava essa imagem para mim
Tu così bella non mi davi questa immagine
Achei que nossa história nunca pudesse chegar ao fim
Pensavo che la nostra storia non potesse mai finire
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Ma è arrivata, è finita, è ora di dire addio
Vacilou, terminou, e o culpado não fui eu
Hai sbagliato, è finita, e il colpevole non sono stato io
Mas chegou, acabou, é hora de dizer adeus
Ma è arrivata, è finita, è ora di dire addio
Vacilou, terminou, 'bora negro (e o culpado não fui eu)
Hai sbagliato, è finita, 'bora nero (e il colpevole non sono stato io)
Me entreguei de corpo inteiro e mesmo assim você quis outro alguém
Mi sono dato completamente eppure volevi qualcun altro
O que aconteceu comigo eu não desejo pra mais ninguém
Quello che mi è successo non lo auguro a nessuno
Eu sei que um dia você vai chegar pedindo pra voltar
So che un giorno tornerai chiedendo di tornare
Sinto muito, é tarde, fatalmente terá outra em seu lugar
Mi dispiace, è tardi, fatalmente ci sarà un'altra al tuo posto
Quando eu te conheci minha vida mudou pra melhor
Quando ti ho conosciuto la mia vita è cambiata in meglio
Eu voltei a sorrir, um tempo atrás eu 'tava na pior
Ho ricominciato a sorridere, un po' di tempo fa stavo al peggio
Não sei o que eu fiz pra merecer tanto carinho assim
Non so cosa ho fatto per meritare tanto affetto
Se hoje estou feliz é que você esta perto de mim
Se oggi sono felice è perché sei vicino a me
E não dá pra disfarçar e quem olhar vai perceber que eu
E non riesco a nasconderlo e chi guarda capirà che io
Sou seu e de mais ninguém
Sono tuo e di nessun altro
Te amo tanto e sinto (bora, bora ei) que me ama também
Ti amo tanto e sento (bora, bora ei) che anche tu mi ami
Nós nascemos um pro outro e não dá pra resistir
Siamo nati l'uno per l'altro e non si può resistere
Quando tocamos um ao outro amor igual eu nunca vi
Quando ci tocchiamo, non ho mai visto un amore simile
Eu fico como se tivesse só você para pensar
Mi comporto come se avessi solo te a cui pensare
É uma loucura a gente esquece não tem hora e nem lugar
È una follia, ci dimentichiamo, non c'è ora né luogo
Nós nascemos um pro outro e não dá pra resistir
Siamo nati l'uno per l'altro e non si può resistere
Quando tocamos um ao outro amor igual eu nunca vi
Quando ci tocchiamo, non ho mai visto un amore simile
Eu fico como se tivesse só você para pensar
Mi comporto come se avessi solo te a cui pensare
É uma loucura a gente esquece não tem hora e nem lugar
È una follia, ci dimentichiamo, non c'è ora né luogo
A minha vida mudou
La mia vita è cambiata
A minha vida mudou (pra melhor)
La mia vita è cambiata (in meglio)
A minha vida mudou (pra melhor)
La mia vita è cambiata (in meglio)
A minha vida mudou pra melhor
La mia vita è cambiata in meglio
Rodriguinho!
Rodriguinho!

Curiosités sur la chanson Fatalmente / Não Tem Hora, Nem Lugar [Ao Vivo] de Rodriguinho

Qui a composé la chanson “Fatalmente / Não Tem Hora, Nem Lugar [Ao Vivo]” de Rodriguinho?
La chanson “Fatalmente / Não Tem Hora, Nem Lugar [Ao Vivo]” de Rodriguinho a été composée par Rodrigo Fernando Amaral Silva, Thiago Andre Barbosa, Oscar Tomas Tintel Pena Neto.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Rodriguinho

Autres artistes de Pagode