Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Ah, but, two hours of pushin' broom
Buys an eight by twelve four-bit room
I'm a man of means by no means, king of the road
Third boxcar, midnight train, destination Bangor, Maine
Old worn-out suits and shoes
I don't pay no union dues
I smoke old stogies I have found, short, but not too big around
I'm a man of means by no means, king of the road
I know every engineer on every train
All their children, and all of their names
And every hand out in every town
And every lock that ain't locked when no one's around
I sing, trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Ah, but, two hours of pushin' broom
Buys an eight by twelve four-bit room
I'm a man of means by no means, king of the road
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Ah, but, two hours of pushin' broom
Buys an eight by twelve four-bit room
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Remorques à vendre ou à louer, chambres à louer, cinquante centimes
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Pas de téléphone, pas de piscine, pas d'animaux, je n'ai pas de cigarettes
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, mais, deux heures à pousser le balai
Buys an eight by twelve four-bit room
Achète une chambre de huit par douze pour quatre bits
I'm a man of means by no means, king of the road
Je suis un homme de moyens par aucun moyen, roi de la route
Third boxcar, midnight train, destination Bangor, Maine
Troisième wagon, train de minuit, destination Bangor, Maine
Old worn-out suits and shoes
Vieux costumes et chaussures usés
I don't pay no union dues
Je ne paie pas de cotisations syndicales
I smoke old stogies I have found, short, but not too big around
Je fume de vieux cigares que j'ai trouvés, courts, mais pas trop gros
I'm a man of means by no means, king of the road
Je suis un homme de moyens par aucun moyen, roi de la route
I know every engineer on every train
Je connais chaque ingénieur sur chaque train
All their children, and all of their names
Tous leurs enfants, et tous leurs noms
And every hand out in every town
Et chaque main tendue dans chaque ville
And every lock that ain't locked when no one's around
Et chaque serrure qui n'est pas verrouillée quand personne n'est là
I sing, trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Je chante, remorques à vendre ou à louer, chambres à louer, cinquante centimes
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Pas de téléphone, pas de piscine, pas d'animaux, je n'ai pas de cigarettes
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, mais, deux heures à pousser le balai
Buys an eight by twelve four-bit room
Achète une chambre de huit par douze pour quatre bits
I'm a man of means by no means, king of the road
Je suis un homme de moyens par aucun moyen, roi de la route
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Remorques à vendre ou à louer, chambres à louer, cinquante centimes
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Pas de téléphone, pas de piscine, pas d'animaux, je n'ai pas de cigarettes
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, mais, deux heures à pousser le balai
Buys an eight by twelve four-bit room
Achète une chambre de huit par douze pour quatre bits
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Reboques à venda ou para alugar, quartos para alugar, cinquenta centavos
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Sem telefone, sem piscina, sem animais de estimação, não tenho cigarros
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, mas, duas horas de varrer
Buys an eight by twelve four-bit room
Compram um quarto de oito por doze por quatro bits
I'm a man of means by no means, king of the road
Sou um homem de meios, de forma alguma, rei da estrada
Third boxcar, midnight train, destination Bangor, Maine
Terceiro vagão, trem da meia-noite, destino Bangor, Maine
Old worn-out suits and shoes
Velhos ternos e sapatos desgastados
I don't pay no union dues
Não pago taxas sindicais
I smoke old stogies I have found, short, but not too big around
Fumo charutos velhos que encontrei, curtos, mas não muito grossos
I'm a man of means by no means, king of the road
Sou um homem de meios, de forma alguma, rei da estrada
I know every engineer on every train
Conheço todos os engenheiros de todos os trens
All their children, and all of their names
Todos os seus filhos, e todos os seus nomes
And every hand out in every town
E todas as mãos estendidas em todas as cidades
And every lock that ain't locked when no one's around
E todas as fechaduras que não estão trancadas quando ninguém está por perto
I sing, trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Eu canto, reboques à venda ou para alugar, quartos para alugar, cinquenta centavos
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Sem telefone, sem piscina, sem animais de estimação, não tenho cigarros
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, mas, duas horas de varrer
Buys an eight by twelve four-bit room
Compram um quarto de oito por doze por quatro bits
I'm a man of means by no means, king of the road
Sou um homem de meios, de forma alguma, rei da estrada
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Reboques à venda ou para alugar, quartos para alugar, cinquenta centavos
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Sem telefone, sem piscina, sem animais de estimação, não tenho cigarros
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, mas, duas horas de varrer
Buys an eight by twelve four-bit room
Compram um quarto de oito por doze por quatro bits
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Remolques en venta o alquiler, habitaciones para alquilar, cincuenta centavos
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
No hay teléfono, no hay piscina, no hay mascotas, no tengo cigarrillos
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, pero, dos horas de empujar la escoba
Buys an eight by twelve four-bit room
Compra una habitación de ocho por doce de cuatro bits
I'm a man of means by no means, king of the road
Soy un hombre de medios por ningún medio, rey de la carretera
Third boxcar, midnight train, destination Bangor, Maine
Tercer vagón, tren de medianoche, destino Bangor, Maine
Old worn-out suits and shoes
Viejos trajes y zapatos desgastados
I don't pay no union dues
No pago cuotas sindicales
I smoke old stogies I have found, short, but not too big around
Fumo viejos puros que he encontrado, cortos, pero no demasiado grandes
I'm a man of means by no means, king of the road
Soy un hombre de medios por ningún medio, rey de la carretera
I know every engineer on every train
Conozco a cada ingeniero de cada tren
All their children, and all of their names
Todos sus hijos, y todos sus nombres
And every hand out in every town
Y cada mano extendida en cada ciudad
And every lock that ain't locked when no one's around
Y cada cerradura que no está cerrada cuando no hay nadie alrededor
I sing, trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Canto, remolques en venta o alquiler, habitaciones para alquilar, cincuenta centavos
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
No hay teléfono, no hay piscina, no hay mascotas, no tengo cigarrillos
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, pero, dos horas de empujar la escoba
Buys an eight by twelve four-bit room
Compra una habitación de ocho por doce de cuatro bits
I'm a man of means by no means, king of the road
Soy un hombre de medios por ningún medio, rey de la carretera
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Remolques en venta o alquiler, habitaciones para alquilar, cincuenta centavos
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
No hay teléfono, no hay piscina, no hay mascotas, no tengo cigarrillos
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, pero, dos horas de empujar la escoba
Buys an eight by twelve four-bit room
Compra una habitación de ocho por doce de cuatro bits
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Anhänger zu verkaufen oder zu vermieten, Zimmer zu vermieten, fünfzig Cent
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Kein Telefon, kein Pool, keine Haustiere, ich habe keine Zigaretten
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, aber zwei Stunden Kehren
Buys an eight by twelve four-bit room
Kauft ein acht mal zwölf vier-Bit-Zimmer
I'm a man of means by no means, king of the road
Ich bin ein Mann von Mitteln, aber keineswegs, König der Straße
Third boxcar, midnight train, destination Bangor, Maine
Dritter Güterwagen, Mitternachtszug, Ziel Bangor, Maine
Old worn-out suits and shoes
Alte abgenutzte Anzüge und Schuhe
I don't pay no union dues
Ich zahle keine Gewerkschaftsbeiträge
I smoke old stogies I have found, short, but not too big around
Ich rauche alte Zigarren, die ich gefunden habe, kurz, aber nicht zu dick
I'm a man of means by no means, king of the road
Ich bin ein Mann von Mitteln, aber keineswegs, König der Straße
I know every engineer on every train
Ich kenne jeden Ingenieur auf jedem Zug
All their children, and all of their names
Alle ihre Kinder und alle ihre Namen
And every hand out in every town
Und jede ausgestreckte Hand in jeder Stadt
And every lock that ain't locked when no one's around
Und jedes Schloss, das nicht verschlossen ist, wenn niemand in der Nähe ist
I sing, trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Ich singe, Anhänger zu verkaufen oder zu vermieten, Zimmer zu vermieten, fünfzig Cent
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Kein Telefon, kein Pool, keine Haustiere, ich habe keine Zigaretten
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, aber zwei Stunden Kehren
Buys an eight by twelve four-bit room
Kauft ein acht mal zwölf vier-Bit-Zimmer
I'm a man of means by no means, king of the road
Ich bin ein Mann von Mitteln, aber keineswegs, König der Straße
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Anhänger zu verkaufen oder zu vermieten, Zimmer zu vermieten, fünfzig Cent
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Kein Telefon, kein Pool, keine Haustiere, ich habe keine Zigaretten
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, aber zwei Stunden Kehren
Buys an eight by twelve four-bit room
Kauft ein acht mal zwölf vier-Bit-Zimmer
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Roulotte in vendita o in affitto, stanze da affittare, cinquanta centesimi
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Nessun telefono, nessuna piscina, nessun animale domestico, non ho sigarette
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, ma, due ore di spazzamento
Buys an eight by twelve four-bit room
Comprano una stanza di otto per dodici a quattro bit
I'm a man of means by no means, king of the road
Sono un uomo di mezzi per nessun mezzo, re della strada
Third boxcar, midnight train, destination Bangor, Maine
Terzo vagone, treno di mezzanotte, destinazione Bangor, Maine
Old worn-out suits and shoes
Vecchi abiti e scarpe logori
I don't pay no union dues
Non pago le quote sindacali
I smoke old stogies I have found, short, but not too big around
Fumo vecchi sigari che ho trovato, corti, ma non troppo grossi
I'm a man of means by no means, king of the road
Sono un uomo di mezzi per nessun mezzo, re della strada
I know every engineer on every train
Conosco ogni ingegnere su ogni treno
All their children, and all of their names
Tutti i loro figli, e tutti i loro nomi
And every hand out in every town
E ogni mano tesa in ogni città
And every lock that ain't locked when no one's around
E ogni serratura che non è chiusa quando non c'è nessuno
I sing, trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Canto, roulotte in vendita o in affitto, stanze da affittare, cinquanta centesimi
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Nessun telefono, nessuna piscina, nessun animale domestico, non ho sigarette
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, ma, due ore di spazzamento
Buys an eight by twelve four-bit room
Comprano una stanza di otto per dodici a quattro bit
I'm a man of means by no means, king of the road
Sono un uomo di mezzi per nessun mezzo, re della strada
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Roulotte in vendita o in affitto, stanze da affittare, cinquanta centesimi
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Nessun telefono, nessuna piscina, nessun animale domestico, non ho sigarette
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, ma, due ore di spazzamento
Buys an eight by twelve four-bit room
Comprano una stanza di otto per dodici a quattro bit
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Trailer dijual atau disewakan, kamar untuk disewa, lima puluh sen
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Tidak ada telepon, tidak ada kolam, tidak ada hewan peliharaan, saya tidak punya rokok
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, tapi, dua jam mendorong sapu
Buys an eight by twelve four-bit room
Membeli kamar empat bit ukuran delapan kali dua belas
I'm a man of means by no means, king of the road
Saya adalah orang kaya tanpa berarti, raja jalan
Third boxcar, midnight train, destination Bangor, Maine
Gerbong ketiga, kereta tengah malam, tujuan Bangor, Maine
Old worn-out suits and shoes
Jas dan sepatu lama yang sudah usang
I don't pay no union dues
Saya tidak membayar iuran serikat
I smoke old stogies I have found, short, but not too big around
Saya merokok cerutu tua yang saya temukan, pendek, tapi tidak terlalu besar
I'm a man of means by no means, king of the road
Saya adalah orang kaya tanpa berarti, raja jalan
I know every engineer on every train
Saya kenal setiap insinyur di setiap kereta
All their children, and all of their names
Semua anak mereka, dan semua nama mereka
And every hand out in every town
Dan setiap tangan yang terjulur di setiap kota
And every lock that ain't locked when no one's around
Dan setiap kunci yang tidak terkunci ketika tidak ada orang di sekitar
I sing, trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Saya bernyanyi, trailer dijual atau disewakan, kamar untuk disewa, lima puluh sen
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Tidak ada telepon, tidak ada kolam, tidak ada hewan peliharaan, saya tidak punya rokok
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, tapi, dua jam mendorong sapu
Buys an eight by twelve four-bit room
Membeli kamar empat bit ukuran delapan kali dua belas
I'm a man of means by no means, king of the road
Saya adalah orang kaya tanpa berarti, raja jalan
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
Trailer dijual atau disewakan, kamar untuk disewa, lima puluh sen
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
Tidak ada telepon, tidak ada kolam, tidak ada hewan peliharaan, saya tidak punya rokok
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah, tapi, dua jam mendorong sapu
Buys an eight by twelve four-bit room
Membeli kamar empat bit ukuran delapan kali dua belas
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
トレーラーは売り出し中かレンタル中、部屋貸しをして、50セント
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
電話もプールもペットもない、タバコも持っていない
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah でもほうきを2時間かけて
Buys an eight by twelve four-bit room
8×12フィートの部屋を買う
I'm a man of means by no means, king of the road
俺は何も持たない貧乏な男だが、ストリートのキングだ
Third boxcar, midnight train, destination Bangor, Maine
3番目の貨車、真夜中の列車、目的地はメイン州のBangor
Old worn-out suits and shoes
古いボロスーツと靴
I don't pay no union dues
労働組合の会費は払わない
I smoke old stogies I have found, short, but not too big around
俺は見つけた古い葉巻を吸う、短いけど太すぎない
I'm a man of means by no means, king of the road
俺は何も持たない貧乏な男だが、ストリートのキングだ
I know every engineer on every train
俺は全ての列車のエンジニアを知っている
All their children, and all of their names
全ての子供とその名前も知っている
And every hand out in every town
そして、全ての町の施し物も全部
And every lock that ain't locked when no one's around
そして、誰もいない時には施錠されていない全ての錠前も知っている
I sing, trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
俺は歌う、トレーラーは売り出し中かレンタル中、部屋貸しをして、50セント
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
電話もプールもペットもない、タバコも持っていない
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah でもほうきを2時間かけて
Buys an eight by twelve four-bit room
8×12フィートの部屋を買う
I'm a man of means by no means, king of the road
俺は何も持たない貧乏な男だが、ストリートのキングだ
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
トレーラーは売り出し中かレンタル中、部屋貸しをして、50セント
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
電話もプールもペットもない、タバコも持っていない
Ah, but, two hours of pushin' broom
Ah でもほうきを2時間かけて
Buys an eight by twelve four-bit room
8×12フィートの部屋を買う
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
รถพ่วงสำหรับขายหรือเช่า, ห้องให้เช่า, ห้าสิบเซนต์
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
ไม่มีโทรศัพท์, ไม่มีสระว่ายน้ำ, ไม่มีสัตว์เลี้ยง, ฉันไม่มีบุหรี่
Ah, but, two hours of pushin' broom
อ๊ะ, แต่, สองชั่วโมงของการผลักไม้กวาด
Buys an eight by twelve four-bit room
ซื้อห้องสี่บิตขนาดแปดตารางฟุต
I'm a man of means by no means, king of the road
ฉันเป็นคนมีทรัพย์สินแต่ไม่ได้หมายความว่า, ราชาของถนน
Third boxcar, midnight train, destination Bangor, Maine
รถไฟกล่องที่สาม, รถไฟเที่ยงคืน, ปลายทางแบงกอร์, เมน
Old worn-out suits and shoes
ชุดและรองเท้าที่ใช้งานมานาน
I don't pay no union dues
ฉันไม่จ่ายค่าสมาชิกสหภาพแรงงาน
I smoke old stogies I have found, short, but not too big around
ฉันสูบบุหรี่เก่าที่ฉันพบ, สั้น, แต่ไม่ใหญ่เกินไป
I'm a man of means by no means, king of the road
ฉันเป็นคนมีทรัพย์สินแต่ไม่ได้หมายความว่า, ราชาของถนน
I know every engineer on every train
ฉันรู้จักทุกวิศวกรในทุกรถไฟ
All their children, and all of their names
ทุกคนเด็ก และทุกชื่อของพวกเขา
And every hand out in every town
และทุกมือที่ยื่นออกในทุกเมือง
And every lock that ain't locked when no one's around
และทุกกุญแจที่ไม่ถูกล็อคเมื่อไม่มีใครอยู่รอบ ๆ
I sing, trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
ฉันร้อง, รถพ่วงสำหรับขายหรือเช่า, ห้องให้เช่า, ห้าสิบเซนต์
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
ไม่มีโทรศัพท์, ไม่มีสระว่ายน้ำ, ไม่มีสัตว์เลี้ยง, ฉันไม่มีบุหรี่
Ah, but, two hours of pushin' broom
อ๊ะ, แต่, สองชั่วโมงของการผลักไม้กวาด
Buys an eight by twelve four-bit room
ซื้อห้องสี่บิตขนาดแปดตารางฟุต
I'm a man of means by no means, king of the road
ฉันเป็นคนมีทรัพย์สินแต่ไม่ได้หมายความว่า, ราชาของถนน
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
รถพ่วงสำหรับขายหรือเช่า, ห้องให้เช่า, ห้าสิบเซนต์
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
ไม่มีโทรศัพท์, ไม่มีสระว่ายน้ำ, ไม่มีสัตว์เลี้ยง, ฉันไม่มีบุหรี่
Ah, but, two hours of pushin' broom
อ๊ะ, แต่, สองชั่วโมงของการผลักไม้กวาด
Buys an eight by twelve four-bit room
ซื้อห้องสี่บิตขนาดแปดตารางฟุต
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
拖车出售或出租,房间出租,五十美分
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
没有电话,没有游泳池,没有宠物,我没有香烟
Ah, but, two hours of pushin' broom
啊,但是,推扫帚两个小时
Buys an eight by twelve four-bit room
可以买到一个八乘十二的四比特房间
I'm a man of means by no means, king of the road
我是一个没有手段的有手段的人,公路之王
Third boxcar, midnight train, destination Bangor, Maine
第三个货车,午夜火车,目的地缅因州班戈
Old worn-out suits and shoes
旧的破旧的西装和鞋子
I don't pay no union dues
我不支付工会会费
I smoke old stogies I have found, short, but not too big around
我抽我找到的旧雪茄,短,但不太大
I'm a man of means by no means, king of the road
我是一个没有手段的有手段的人,公路之王
I know every engineer on every train
我认识每一列火车上的每一个工程师
All their children, and all of their names
他们所有的孩子,和他们所有的名字
And every hand out in every town
和每一个在每一个城镇的施舍
And every lock that ain't locked when no one's around
和每一个在没有人的时候没有锁的锁
I sing, trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
我唱,拖车出售或出租,房间出租,五十美分
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
没有电话,没有游泳池,没有宠物,我没有香烟
Ah, but, two hours of pushin' broom
啊,但是,推扫帚两个小时
Buys an eight by twelve four-bit room
可以买到一个八乘十二的四比特房间
I'm a man of means by no means, king of the road
我是一个没有手段的有手段的人,公路之王
Trailers for sale or rent, rooms to let, fifty cents
拖车出售或出租,房间出租,五十美分
No phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes
没有电话,没有游泳池,没有宠物,我没有香烟
Ah, but, two hours of pushin' broom
啊,但是,推扫帚两个小时
Buys an eight by twelve four-bit room
可以买到一个八乘十二的四比特房间