Yes, yes, yes
J'n'ai que faire d'leurs commentaires de fils de p'
De mon temps, à bout portant, j'les aurais tous Glock up
Que des microbes, au hebs, trop vieux pour être locked up
J'vois les rappeurs en crop tops, streamer leurs sons fucked up (wouh)
Les grands de la tess se déplacent que quand c'est sérieux
T'ouvres trop ta bouche, les plus respectés sont mystérieux
Les plus éprouvés sont les plus solides, d'mande à Mister You
Transaction, livraison en anglais, my friend, how are you?
Super, ton four ouvre à midi mais j'vois pas d'bénéf'
Contrat sur l'ennemi au prix d'une table, on va pas chenef
Ça rabaisse les frères, les folles font pousser des couilles aux 7awef
Tocard reste tocard, même si il exhibe un Tokarev (hey, hey)
Ils attendent Houss la réf', pour retrouver l'inspi'
Dans mon dos, ils sentent la conspi'
Devant, sentent la transpi' (la transpi')
Déclare la guerre mais on va pas bombarder des vils-ci
J'découpe le rap, vers, couplets écrits en de-spee (de-spee)
Ils veulent manger à tous les râteliers
Les vrais bonhommes sont fabriqués dans nos ateliers, ouais
Quand tes ennemis deviennent leurs alliés
Jalousie, envie, parle de principes mais t'es pas régulier, ouais
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Je t'ouvre les yeux, tu vois que mes royautés, ouais
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
J't'ai fait du bien, c'est pour Dieu, garde ta loyauté, ouais
All eyes on me, j'fais d'l'ombre à ta Lamborghini (hey)
Vrai bonhomme, de père en fils, pas d'perruque ni d'bikini
J'défends comme Maldini mais j'peux t'la mettre comme Hakimi
J'ai toujours parlé l'français, ils ont toujours parler l'Chalgoumi
Trop d'génie, ils veulent mon hégémonie, sans mettre la force que j'y ai mis
Insoumis comme Palestine, les frères traitent avec mes ennemis (traitres)
Des enfants naissent dans le drama (drama)
Meurent dans les bras d'leurs mama
Tu pleures pour une Zlatana
Elle t'as mis grosse banana
Tu veux m'mettre dans la sauce mon amant
Mets du rougail, du nyama
Fiché S pour un "Salama"
J'suis plus grand que Wembanyama (Wembanyama)
(?) comme un bout d'shit
Ils veulent casser mon leadership (leadership)
M'arrive à la cheville (cheville)
Que le bracelet du SPIP (bang)
On tient plus les murs, on les rachète (bang)
J'sors junker de la gâchette (bang)
Je crains une rechute (bang)
Contre un schmitt (bang), un schmitt (go)
Le rap t'a changé, moi, j'ai changé le rap
T'en manges les fruits, mais tu détestes l'arbre
Pas b'soin d'leur collabs, on brûle pas les étapes
S'assoit pas à ma table, dégage ta mère de là
Fais les bosser, y a des trous dans les caisses (dans les caisses)
Actionnaire, majoritaire, autodidacte (autodidacte)
Ils n'ont pas trouvé mieux, je les hante comme une ex (hante comme une ex)
Qui enchaîne les Will Smith, j'leur fais une 2Pac (j'leur fais une 2Pac)
Ils veulent manger à tous les râteliers (eh)
Les vrais bonhommes sont fabriqués dans nos ateliers, ouais (wouh)
Quand tes ennemis deviennent leurs alliés
Jalousie, envie, parle de principes mais t'es pas régulier, ouais (yeah)
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Je t'ouvre les yeux, tu vois que mes royautés, ouais (royauté)
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
J't'ai fait du bien, c'est pour Dieu
Garde ta loyauté, ouais (ta loyauté)
Arrête tes complexes d'infériorité
Revois tes priorités
Qu'est-c'tu connais de la loyauté?
Loyauté, loyauté, loyauté
Yes, yes, yes
Sim, sim, sim
J'n'ai que faire d'leurs commentaires de fils de p'
Não me importo com os comentários deles, filhos da p'
De mon temps, à bout portant, j'les aurais tous Glock up
No meu tempo, à queima-roupa, eu teria todos Glock up
Que des microbes, au hebs, trop vieux pour être locked up
Só micro-organismos, na prisão, muito velhos para serem presos
J'vois les rappeurs en crop tops, streamer leurs sons fucked up (wouh)
Vejo rappers em crop tops, transmitindo suas músicas estragadas (wouh)
Les grands de la tess se déplacent que quand c'est sérieux
Os grandes do bairro só se movem quando é sério
T'ouvres trop ta bouche, les plus respectés sont mystérieux
Você fala demais, os mais respeitados são misteriosos
Les plus éprouvés sont les plus solides, d'mande à Mister You
Os mais testados são os mais sólidos, pergunte ao Mister You
Transaction, livraison en anglais, my friend, how are you?
Transação, entrega em inglês, meu amigo, como você está?
Super, ton four ouvre à midi mais j'vois pas d'bénéf'
Ótimo, seu forno abre ao meio-dia, mas não vejo lucro
Contrat sur l'ennemi au prix d'une table, on va pas chenef
Contrato sobre o inimigo pelo preço de uma mesa, não vamos economizar
Ça rabaisse les frères, les folles font pousser des couilles aux 7awef
Isso rebaixa os irmãos, as loucas fazem os covardes crescerem
Tocard reste tocard, même si il exhibe un Tokarev (hey, hey)
Tolo continua tolo, mesmo se ele exibir um Tokarev (hey, hey)
Ils attendent Houss la réf', pour retrouver l'inspi'
Eles esperam por Houss, para recuperar a inspiração
Dans mon dos, ils sentent la conspi'
Atrás de mim, eles sentem a conspiração
Devant, sentent la transpi' (la transpi')
Na frente, sentem o suor (o suor)
Déclare la guerre mais on va pas bombarder des vils-ci
Declara guerra, mas não vamos bombardear essas cidades
J'découpe le rap, vers, couplets écrits en de-spee (de-spee)
Eu corto o rap, versos, estrofes escritas em desespero (desespero)
Ils veulent manger à tous les râteliers
Eles querem comer de todos os pratos
Les vrais bonhommes sont fabriqués dans nos ateliers, ouais
Os verdadeiros homens são feitos em nossas oficinas, sim
Quand tes ennemis deviennent leurs alliés
Quando seus inimigos se tornam aliados deles
Jalousie, envie, parle de principes mais t'es pas régulier, ouais
Ciúme, inveja, fala de princípios, mas você não é regular, sim
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Lealdade, lealdade, lealdade (lealdade)
Je t'ouvre les yeux, tu vois que mes royautés, ouais
Eu abro seus olhos, você só vê meus royalties, sim
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Lealdade, lealdade, lealdade (lealdade)
J't'ai fait du bien, c'est pour Dieu, garde ta loyauté, ouais
Eu fiz bem a você, é para Deus, mantenha sua lealdade, sim
All eyes on me, j'fais d'l'ombre à ta Lamborghini (hey)
Todos os olhos em mim, eu faço sombra para o seu Lamborghini (hey)
Vrai bonhomme, de père en fils, pas d'perruque ni d'bikini
Verdadeiro homem, de pai para filho, sem peruca nem biquíni
J'défends comme Maldini mais j'peux t'la mettre comme Hakimi
Eu defendo como Maldini, mas posso te dar como Hakimi
J'ai toujours parlé l'français, ils ont toujours parler l'Chalgoumi
Eu sempre falei francês, eles sempre falaram Chalgoumi
Trop d'génie, ils veulent mon hégémonie, sans mettre la force que j'y ai mis
Muito gênio, eles querem minha hegemonia, sem colocar a força que eu coloquei
Insoumis comme Palestine, les frères traitent avec mes ennemis (traitres)
Rebelde como a Palestina, os irmãos negociam com meus inimigos (traidores)
Des enfants naissent dans le drama (drama)
Crianças nascem no drama (drama)
Meurent dans les bras d'leurs mama
Morrem nos braços de suas mães
Tu pleures pour une Zlatana
Você chora por uma Zlatana
Elle t'as mis grosse banana
Ela te deu uma grande banana
Tu veux m'mettre dans la sauce mon amant
Você quer me colocar no molho, meu amante
Mets du rougail, du nyama
Coloque rougail, nyama
Fiché S pour un "Salama"
Fichado S por um "Salama"
J'suis plus grand que Wembanyama (Wembanyama)
Eu sou maior que Wembanyama (Wembanyama)
(?) comme un bout d'shit
(?) como um pedaço de merda
Ils veulent casser mon leadership (leadership)
Eles querem quebrar minha liderança (liderança)
M'arrive à la cheville (cheville)
Chega ao meu tornozelo (tornozelo)
Que le bracelet du SPIP (bang)
Que a pulseira do SPIP (bang)
On tient plus les murs, on les rachète (bang)
Não seguramos mais as paredes, nós as compramos (bang)
J'sors junker de la gâchette (bang)
Eu saio da gatilho como um junker (bang)
Je crains une rechute (bang)
Eu temo uma recaída (bang)
Contre un schmitt (bang), un schmitt (go)
Contra um policial (bang), um policial (vai)
Le rap t'a changé, moi, j'ai changé le rap
O rap te mudou, eu, mudei o rap
T'en manges les fruits, mais tu détestes l'arbre
Você come os frutos, mas odeia a árvore
Pas b'soin d'leur collabs, on brûle pas les étapes
Não preciso de suas colaborações, não pulamos etapas
S'assoit pas à ma table, dégage ta mère de là
Não se sente à minha mesa, tire sua mãe daí
Fais les bosser, y a des trous dans les caisses (dans les caisses)
Faça-os trabalhar, há buracos nos caixas (nos caixas)
Actionnaire, majoritaire, autodidacte (autodidacte)
Acionista, majoritário, autodidata (autodidata)
Ils n'ont pas trouvé mieux, je les hante comme une ex (hante comme une ex)
Eles não encontraram nada melhor, eu os assombro como uma ex (assombro como uma ex)
Qui enchaîne les Will Smith, j'leur fais une 2Pac (j'leur fais une 2Pac)
Que encadeia os Will Smith, eu faço um 2Pac (eu faço um 2Pac)
Ils veulent manger à tous les râteliers (eh)
Eles querem comer de todos os pratos (eh)
Les vrais bonhommes sont fabriqués dans nos ateliers, ouais (wouh)
Os verdadeiros homens são feitos em nossas oficinas, sim (wouh)
Quand tes ennemis deviennent leurs alliés
Quando seus inimigos se tornam aliados deles
Jalousie, envie, parle de principes mais t'es pas régulier, ouais (yeah)
Ciúme, inveja, fala de princípios, mas você não é regular, sim (yeah)
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Lealdade, lealdade, lealdade (lealdade)
Je t'ouvre les yeux, tu vois que mes royautés, ouais (royauté)
Eu abro seus olhos, você só vê meus royalties, sim (royalties)
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Lealdade, lealdade, lealdade (lealdade)
J't'ai fait du bien, c'est pour Dieu
Eu fiz bem a você, é para Deus
Garde ta loyauté, ouais (ta loyauté)
Mantenha sua lealdade, sim (sua lealdade)
Arrête tes complexes d'infériorité
Pare com seus complexos de inferioridade
Revois tes priorités
Reveja suas prioridades
Qu'est-c'tu connais de la loyauté?
O que você sabe sobre lealdade?
Loyauté, loyauté, loyauté
Lealdade, lealdade, lealdade
Yes, yes, yes
Yes, yes, yes
J'n'ai que faire d'leurs commentaires de fils de p'
I don't care about their comments from sons of bitches
De mon temps, à bout portant, j'les aurais tous Glock up
In my time, at point-blank range, I would have Glock up all of them
Que des microbes, au hebs, trop vieux pour être locked up
Just germs, in jail, too old to be locked up
J'vois les rappeurs en crop tops, streamer leurs sons fucked up (wouh)
I see rappers in crop tops, streaming their fucked up songs (wouh)
Les grands de la tess se déplacent que quand c'est sérieux
The big guys from the hood only move when it's serious
T'ouvres trop ta bouche, les plus respectés sont mystérieux
You open your mouth too much, the most respected are mysterious
Les plus éprouvés sont les plus solides, d'mande à Mister You
The most tested are the strongest, ask Mister You
Transaction, livraison en anglais, my friend, how are you?
Transaction, delivery in English, my friend, how are you?
Super, ton four ouvre à midi mais j'vois pas d'bénéf'
Great, your oven opens at noon but I don't see any profit
Contrat sur l'ennemi au prix d'une table, on va pas chenef
Contract on the enemy at the price of a table, we won't skimp
Ça rabaisse les frères, les folles font pousser des couilles aux 7awef
It belittles the brothers, the crazy ones grow balls to the 7awef
Tocard reste tocard, même si il exhibe un Tokarev (hey, hey)
Loser remains loser, even if he shows off a Tokarev (hey, hey)
Ils attendent Houss la réf', pour retrouver l'inspi'
They wait for Houss the ref', to find the inspi'
Dans mon dos, ils sentent la conspi'
Behind my back, they feel the conspiracy
Devant, sentent la transpi' (la transpi')
In front, they feel the sweat (the sweat)
Déclare la guerre mais on va pas bombarder des vils-ci
Declare war but we won't bomb these cities
J'découpe le rap, vers, couplets écrits en de-spee (de-spee)
I cut up rap, verses, choruses written in de-spee (de-spee)
Ils veulent manger à tous les râteliers
They want to eat at all the troughs
Les vrais bonhommes sont fabriqués dans nos ateliers, ouais
Real men are made in our workshops, yeah
Quand tes ennemis deviennent leurs alliés
When your enemies become their allies
Jalousie, envie, parle de principes mais t'es pas régulier, ouais
Jealousy, envy, talk about principles but you're not regular, yeah
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Loyalty, loyalty, loyalty (loyalty)
Je t'ouvre les yeux, tu vois que mes royautés, ouais
I open your eyes, you see only my royalties, yeah
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Loyalty, loyalty, loyalty (loyalty)
J't'ai fait du bien, c'est pour Dieu, garde ta loyauté, ouais
I did you good, it's for God, keep your loyalty, yeah
All eyes on me, j'fais d'l'ombre à ta Lamborghini (hey)
All eyes on me, I overshadow your Lamborghini (hey)
Vrai bonhomme, de père en fils, pas d'perruque ni d'bikini
Real man, from father to son, no wig or bikini
J'défends comme Maldini mais j'peux t'la mettre comme Hakimi
I defend like Maldini but I can put it like Hakimi
J'ai toujours parlé l'français, ils ont toujours parler l'Chalgoumi
I always spoke French, they always spoke Chalgoumi
Trop d'génie, ils veulent mon hégémonie, sans mettre la force que j'y ai mis
Too much genius, they want my hegemony, without putting the force I put into it
Insoumis comme Palestine, les frères traitent avec mes ennemis (traitres)
Rebellious like Palestine, brothers deal with my enemies (traitors)
Des enfants naissent dans le drama (drama)
Children are born in drama (drama)
Meurent dans les bras d'leurs mama
Die in their mama's arms
Tu pleures pour une Zlatana
You cry for a Zlatana
Elle t'as mis grosse banana
She put you big banana
Tu veux m'mettre dans la sauce mon amant
You want to put me in the sauce my lover
Mets du rougail, du nyama
Put some rougail, some nyama
Fiché S pour un "Salama"
Filed S for a "Salama"
J'suis plus grand que Wembanyama (Wembanyama)
I'm taller than Wembanyama (Wembanyama)
(?) comme un bout d'shit
(?) like a piece of shit
Ils veulent casser mon leadership (leadership)
They want to break my leadership (leadership)
M'arrive à la cheville (cheville)
Reach my ankle (ankle)
Que le bracelet du SPIP (bang)
Only the bracelet of the SPIP (bang)
On tient plus les murs, on les rachète (bang)
We no longer hold the walls, we buy them back (bang)
J'sors junker de la gâchette (bang)
I come out junker from the trigger (bang)
Je crains une rechute (bang)
I fear a relapse (bang)
Contre un schmitt (bang), un schmitt (go)
Against a cop (bang), a cop (go)
Le rap t'a changé, moi, j'ai changé le rap
Rap changed you, I changed rap
T'en manges les fruits, mais tu détestes l'arbre
You eat its fruits, but you hate the tree
Pas b'soin d'leur collabs, on brûle pas les étapes
No need for their collabs, we don't skip steps
S'assoit pas à ma table, dégage ta mère de là
Don't sit at my table, get your mother out of there
Fais les bosser, y a des trous dans les caisses (dans les caisses)
Make them work, there are holes in the cash registers (in the cash registers)
Actionnaire, majoritaire, autodidacte (autodidacte)
Shareholder, majority, self-taught (self-taught)
Ils n'ont pas trouvé mieux, je les hante comme une ex (hante comme une ex)
They haven't found better, I haunt them like an ex (haunt like an ex)
Qui enchaîne les Will Smith, j'leur fais une 2Pac (j'leur fais une 2Pac)
Who chains the Will Smith, I make them a 2Pac (I make them a 2Pac)
Ils veulent manger à tous les râteliers (eh)
They want to eat at all the troughs (eh)
Les vrais bonhommes sont fabriqués dans nos ateliers, ouais (wouh)
Real men are made in our workshops, yeah (wouh)
Quand tes ennemis deviennent leurs alliés
When your enemies become their allies
Jalousie, envie, parle de principes mais t'es pas régulier, ouais (yeah)
Jealousy, envy, talk about principles but you're not regular, yeah (yeah)
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Loyalty, loyalty, loyalty (loyalty)
Je t'ouvre les yeux, tu vois que mes royautés, ouais (royauté)
I open your eyes, you see only my royalties, yeah (royalty)
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Loyalty, loyalty, loyalty (loyalty)
J't'ai fait du bien, c'est pour Dieu
I did you good, it's for God
Garde ta loyauté, ouais (ta loyauté)
Keep your loyalty, yeah (your loyalty)
Arrête tes complexes d'infériorité
Stop your inferiority complexes
Revois tes priorités
Review your priorities
Qu'est-c'tu connais de la loyauté?
What do you know about loyalty?
Loyauté, loyauté, loyauté
Loyalty, loyalty, loyalty
Yes, yes, yes
Sí, sí, sí
J'n'ai que faire d'leurs commentaires de fils de p'
No me importan sus comentarios de hijos de p'
De mon temps, à bout portant, j'les aurais tous Glock up
En mi tiempo, a quemarropa, los habría matado a todos con un Glock
Que des microbes, au hebs, trop vieux pour être locked up
Solo microbios, en la cárcel, demasiado viejos para ser encerrados
J'vois les rappeurs en crop tops, streamer leurs sons fucked up (wouh)
Veo a los raperos en crop tops, transmitiendo sus canciones jodidas (wouh)
Les grands de la tess se déplacent que quand c'est sérieux
Los grandes de la barriada solo se mueven cuando es serio
T'ouvres trop ta bouche, les plus respectés sont mystérieux
Hablas demasiado, los más respetados son misteriosos
Les plus éprouvés sont les plus solides, d'mande à Mister You
Los más probados son los más fuertes, pregúntale a Mister You
Transaction, livraison en anglais, my friend, how are you?
Transacción, entrega en inglés, mi amigo, ¿cómo estás?
Super, ton four ouvre à midi mais j'vois pas d'bénéf'
Genial, tu horno se abre al mediodía pero no veo beneficio
Contrat sur l'ennemi au prix d'une table, on va pas chenef
Contrato sobre el enemigo al precio de una mesa, no vamos a discutir
Ça rabaisse les frères, les folles font pousser des couilles aux 7awef
Eso degrada a los hermanos, las locas hacen crecer cojones a los 7awef
Tocard reste tocard, même si il exhibe un Tokarev (hey, hey)
Tonto sigue siendo tonto, incluso si exhibe un Tokarev (hey, hey)
Ils attendent Houss la réf', pour retrouver l'inspi'
Esperan a Houss la ref', para encontrar la inspiración
Dans mon dos, ils sentent la conspi'
A mis espaldas, sienten la conspiración
Devant, sentent la transpi' (la transpi')
Delante, sienten el sudor (el sudor)
Déclare la guerre mais on va pas bombarder des vils-ci
Declaran la guerra pero no vamos a bombardear ciudades
J'découpe le rap, vers, couplets écrits en de-spee (de-spee)
Corto el rap, versos, estrofas escritas en de-spee (de-spee)
Ils veulent manger à tous les râteliers
Quieren comer de todos los platos
Les vrais bonhommes sont fabriqués dans nos ateliers, ouais
Los verdaderos hombres son fabricados en nuestros talleres, sí
Quand tes ennemis deviennent leurs alliés
Cuando tus enemigos se convierten en sus aliados
Jalousie, envie, parle de principes mais t'es pas régulier, ouais
Celos, envidia, habla de principios pero no eres regular, sí
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Lealtad, lealtad, lealtad (lealtad)
Je t'ouvre les yeux, tu vois que mes royautés, ouais
Te abro los ojos, solo ves mis regalías, sí
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Lealtad, lealtad, lealtad (lealtad)
J't'ai fait du bien, c'est pour Dieu, garde ta loyauté, ouais
Te hice bien, es por Dios, guarda tu lealtad, sí
All eyes on me, j'fais d'l'ombre à ta Lamborghini (hey)
Todos los ojos en mí, hago sombra a tu Lamborghini (hey)
Vrai bonhomme, de père en fils, pas d'perruque ni d'bikini
Verdadero hombre, de padre a hijo, sin peluca ni bikini
J'défends comme Maldini mais j'peux t'la mettre comme Hakimi
Defiendo como Maldini pero puedo metértela como Hakimi
J'ai toujours parlé l'français, ils ont toujours parler l'Chalgoumi
Siempre he hablado francés, siempre han hablado Chalgoumi
Trop d'génie, ils veulent mon hégémonie, sans mettre la force que j'y ai mis
Demasiado genio, quieren mi hegemonía, sin poner la fuerza que yo puse
Insoumis comme Palestine, les frères traitent avec mes ennemis (traitres)
Insumisos como Palestina, los hermanos tratan con mis enemigos (traidores)
Des enfants naissent dans le drama (drama)
Los niños nacen en el drama (drama)
Meurent dans les bras d'leurs mama
Mueren en los brazos de sus mamás
Tu pleures pour une Zlatana
Lloras por una Zlatana
Elle t'as mis grosse banana
Ella te ha puesto una gran banana
Tu veux m'mettre dans la sauce mon amant
Quieres meterme en la salsa mi amante
Mets du rougail, du nyama
Pon rougail, nyama
Fiché S pour un "Salama"
Fichado S por un "Salama"
J'suis plus grand que Wembanyama (Wembanyama)
Soy más grande que Wembanyama (Wembanyama)
(?) comme un bout d'shit
(?) como un pedazo de mierda
Ils veulent casser mon leadership (leadership)
Quieren romper mi liderazgo (liderazgo)
M'arrive à la cheville (cheville)
Me llegan al tobillo (tobillo)
Que le bracelet du SPIP (bang)
Que la pulsera del SPIP (bang)
On tient plus les murs, on les rachète (bang)
Ya no aguantamos las paredes, las compramos (bang)
J'sors junker de la gâchette (bang)
Salgo disparando del gatillo (bang)
Je crains une rechute (bang)
Temo una recaída (bang)
Contre un schmitt (bang), un schmitt (go)
Contra un policía (bang), un policía (go)
Le rap t'a changé, moi, j'ai changé le rap
El rap te cambió, yo, cambié el rap
T'en manges les fruits, mais tu détestes l'arbre
Comes sus frutos, pero odias el árbol
Pas b'soin d'leur collabs, on brûle pas les étapes
No necesito sus colaboraciones, no quemamos etapas
S'assoit pas à ma table, dégage ta mère de là
No te sientes en mi mesa, saca a tu madre de ahí
Fais les bosser, y a des trous dans les caisses (dans les caisses)
Hazlos trabajar, hay agujeros en las cajas (en las cajas)
Actionnaire, majoritaire, autodidacte (autodidacte)
Accionista, mayoritario, autodidacta (autodidacta)
Ils n'ont pas trouvé mieux, je les hante comme une ex (hante comme une ex)
No han encontrado nada mejor, los persigo como a una ex (persigo como a una ex)
Qui enchaîne les Will Smith, j'leur fais une 2Pac (j'leur fais une 2Pac)
Que encadena a los Will Smith, les hago un 2Pac (les hago un 2Pac)
Ils veulent manger à tous les râteliers (eh)
Quieren comer de todos los platos (eh)
Les vrais bonhommes sont fabriqués dans nos ateliers, ouais (wouh)
Los verdaderos hombres son fabricados en nuestros talleres, sí (wouh)
Quand tes ennemis deviennent leurs alliés
Cuando tus enemigos se convierten en sus aliados
Jalousie, envie, parle de principes mais t'es pas régulier, ouais (yeah)
Celos, envidia, habla de principios pero no eres regular, sí (yeah)
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Lealtad, lealtad, lealtad (lealtad)
Je t'ouvre les yeux, tu vois que mes royautés, ouais (royauté)
Te abro los ojos, solo ves mis regalías, sí (regalías)
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Lealtad, lealtad, lealtad (lealtad)
J't'ai fait du bien, c'est pour Dieu
Te hice bien, es por Dios
Garde ta loyauté, ouais (ta loyauté)
Guarda tu lealtad, sí (tu lealtad)
Arrête tes complexes d'infériorité
Deja tus complejos de inferioridad
Revois tes priorités
Revisa tus prioridades
Qu'est-c'tu connais de la loyauté?
¿Qué sabes de la lealtad?
Loyauté, loyauté, loyauté
Lealtad, lealtad, lealtad
Yes, yes, yes
Ja, ja, ja
J'n'ai que faire d'leurs commentaires de fils de p'
Ich habe nichts zu tun mit ihren Kommentaren von Söhnen von Huren
De mon temps, à bout portant, j'les aurais tous Glock up
In meiner Zeit, aus nächster Nähe, hätte ich sie alle mit Glock aufgemischt
Que des microbes, au hebs, trop vieux pour être locked up
Nur Mikroben, im Gefängnis, zu alt, um eingesperrt zu sein
J'vois les rappeurs en crop tops, streamer leurs sons fucked up (wouh)
Ich sehe Rapper in Crop-Tops, ihre Songs streamen, die völlig durcheinander sind (wouh)
Les grands de la tess se déplacent que quand c'est sérieux
Die Großen aus dem Viertel bewegen sich nur, wenn es ernst ist
T'ouvres trop ta bouche, les plus respectés sont mystérieux
Du redest zu viel, die am meisten respektierten sind geheimnisvoll
Les plus éprouvés sont les plus solides, d'mande à Mister You
Die am meisten geprüften sind die stärksten, frag Mister You
Transaction, livraison en anglais, my friend, how are you?
Transaktion, Lieferung auf Englisch, mein Freund, wie geht es dir?
Super, ton four ouvre à midi mais j'vois pas d'bénéf'
Super, dein Ofen öffnet um Mittag, aber ich sehe keinen Gewinn
Contrat sur l'ennemi au prix d'une table, on va pas chenef
Vertrag auf den Feind zum Preis eines Tisches, wir werden nicht knausern
Ça rabaisse les frères, les folles font pousser des couilles aux 7awef
Es erniedrigt die Brüder, die Verrückten lassen den 7awef Eier wachsen
Tocard reste tocard, même si il exhibe un Tokarev (hey, hey)
Trottel bleibt Trottel, auch wenn er eine Tokarev zur Schau stellt (hey, hey)
Ils attendent Houss la réf', pour retrouver l'inspi'
Sie warten auf Houss die Referenz, um die Inspiration wiederzufinden
Dans mon dos, ils sentent la conspi'
In meinem Rücken, sie riechen die Verschwörung
Devant, sentent la transpi' (la transpi')
Vorne, sie riechen den Schweiß (den Schweiß)
Déclare la guerre mais on va pas bombarder des vils-ci
Erkläre den Krieg, aber wir werden keine Städte bombardieren
J'découpe le rap, vers, couplets écrits en de-spee (de-spee)
Ich zerschneide den Rap, Verse, Strophen geschrieben in Eile (in Eile)
Ils veulent manger à tous les râteliers
Sie wollen an allen Futterkrippen fressen
Les vrais bonhommes sont fabriqués dans nos ateliers, ouais
Die echten Männer werden in unseren Werkstätten hergestellt, ja
Quand tes ennemis deviennent leurs alliés
Wenn deine Feinde ihre Verbündeten werden
Jalousie, envie, parle de principes mais t'es pas régulier, ouais
Eifersucht, Neid, spricht von Prinzipien, aber du bist nicht regelmäßig, ja
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Loyalität, Loyalität, Loyalität (Loyalität)
Je t'ouvre les yeux, tu vois que mes royautés, ouais
Ich öffne dir die Augen, du siehst nur meine Königreiche, ja
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Loyalität, Loyalität, Loyalität (Loyalität)
J't'ai fait du bien, c'est pour Dieu, garde ta loyauté, ouais
Ich habe dir Gutes getan, es ist für Gott, behalte deine Loyalität, ja
All eyes on me, j'fais d'l'ombre à ta Lamborghini (hey)
Alle Augen auf mich, ich werfe einen Schatten auf deinen Lamborghini (hey)
Vrai bonhomme, de père en fils, pas d'perruque ni d'bikini
Echter Mann, von Vater zu Sohn, keine Perücke oder Bikini
J'défends comme Maldini mais j'peux t'la mettre comme Hakimi
Ich verteidige wie Maldini, aber ich kann es dir geben wie Hakimi
J'ai toujours parlé l'français, ils ont toujours parler l'Chalgoumi
Ich habe immer Französisch gesprochen, sie haben immer Chalgoumi gesprochen
Trop d'génie, ils veulent mon hégémonie, sans mettre la force que j'y ai mis
Zu viel Genie, sie wollen meine Hegemonie, ohne die Kraft, die ich hineingesteckt habe
Insoumis comme Palestine, les frères traitent avec mes ennemis (traitres)
Unbeugsam wie Palästina, die Brüder handeln mit meinen Feinden (Verräter)
Des enfants naissent dans le drama (drama)
Kinder werden im Drama geboren (Drama)
Meurent dans les bras d'leurs mama
Sterben in den Armen ihrer Mama
Tu pleures pour une Zlatana
Du weinst um eine Zlatana
Elle t'as mis grosse banana
Sie hat dir eine große Banane gegeben
Tu veux m'mettre dans la sauce mon amant
Du willst mich in die Soße bringen, mein Liebhaber
Mets du rougail, du nyama
Füge Rougail, Nyama hinzu
Fiché S pour un "Salama"
Gelistet S für ein „Salama“
J'suis plus grand que Wembanyama (Wembanyama)
Ich bin größer als Wembanyama (Wembanyama)
(?) comme un bout d'shit
(?) wie ein Stück Scheiße
Ils veulent casser mon leadership (leadership)
Sie wollen meine Führungsrolle brechen (Führungsrolle)
M'arrive à la cheville (cheville)
Kommen mir bis zum Knöchel (Knöchel)
Que le bracelet du SPIP (bang)
Wie das Armband des SPIP (bang)
On tient plus les murs, on les rachète (bang)
Wir halten die Wände nicht mehr, wir kaufen sie zurück (bang)
J'sors junker de la gâchette (bang)
Ich komme als Junker aus dem Abzug (bang)
Je crains une rechute (bang)
Ich fürchte einen Rückfall (bang)
Contre un schmitt (bang), un schmitt (go)
Gegen einen Schmitt (bang), einen Schmitt (go)
Le rap t'a changé, moi, j'ai changé le rap
Der Rap hat dich verändert, ich habe den Rap verändert
T'en manges les fruits, mais tu détestes l'arbre
Du isst die Früchte, aber du hasst den Baum
Pas b'soin d'leur collabs, on brûle pas les étapes
Brauche keine Zusammenarbeit mit ihnen, wir überspringen keine Schritte
S'assoit pas à ma table, dégage ta mère de là
Setz dich nicht an meinen Tisch, schick deine Mutter weg
Fais les bosser, y a des trous dans les caisses (dans les caisses)
Lass sie arbeiten, es gibt Löcher in den Kassen (in den Kassen)
Actionnaire, majoritaire, autodidacte (autodidacte)
Aktionär, Mehrheitseigentümer, Autodidakt (Autodidakt)
Ils n'ont pas trouvé mieux, je les hante comme une ex (hante comme une ex)
Sie haben nichts Besseres gefunden, ich verfolge sie wie eine Ex (verfolge sie wie eine Ex)
Qui enchaîne les Will Smith, j'leur fais une 2Pac (j'leur fais une 2Pac)
Wer reiht die Will Smiths aneinander, ich mache ihnen eine 2Pac (ich mache ihnen eine 2Pac)
Ils veulent manger à tous les râteliers (eh)
Sie wollen an allen Futterkrippen fressen (eh)
Les vrais bonhommes sont fabriqués dans nos ateliers, ouais (wouh)
Die echten Männer werden in unseren Werkstätten hergestellt, ja (wouh)
Quand tes ennemis deviennent leurs alliés
Wenn deine Feinde ihre Verbündeten werden
Jalousie, envie, parle de principes mais t'es pas régulier, ouais (yeah)
Eifersucht, Neid, spricht von Prinzipien, aber du bist nicht regelmäßig, ja (yeah)
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Loyalität, Loyalität, Loyalität (Loyalität)
Je t'ouvre les yeux, tu vois que mes royautés, ouais (royauté)
Ich öffne dir die Augen, du siehst nur meine Königreiche, ja (Königreich)
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Loyalität, Loyalität, Loyalität (Loyalität)
J't'ai fait du bien, c'est pour Dieu
Ich habe dir Gutes getan, es ist für Gott
Garde ta loyauté, ouais (ta loyauté)
Behalte deine Loyalität, ja (deine Loyalität)
Arrête tes complexes d'infériorité
Hör auf mit deinen Minderwertigkeitskomplexen
Revois tes priorités
Überdenke deine Prioritäten
Qu'est-c'tu connais de la loyauté?
Was weißt du von Loyalität?
Loyauté, loyauté, loyauté
Loyalität, Loyalität, Loyalität
Yes, yes, yes
Sì, sì, sì
J'n'ai que faire d'leurs commentaires de fils de p'
Non me ne frega niente dei loro commenti da figli di puttana
De mon temps, à bout portant, j'les aurais tous Glock up
Ai miei tempi, a bruciapelo, li avrei tutti Glock up
Que des microbes, au hebs, trop vieux pour être locked up
Solo dei microbi, in prigione, troppo vecchi per essere rinchiusi
J'vois les rappeurs en crop tops, streamer leurs sons fucked up (wouh)
Vedo i rapper in crop tops, a trasmettere le loro canzoni fucked up (wouh)
Les grands de la tess se déplacent que quand c'est sérieux
I grandi del quartiere si muovono solo quando è serio
T'ouvres trop ta bouche, les plus respectés sont mystérieux
Apri troppo la bocca, i più rispettati sono misteriosi
Les plus éprouvés sont les plus solides, d'mande à Mister You
I più provati sono i più solidi, chiedi a Mister You
Transaction, livraison en anglais, my friend, how are you?
Transazione, consegna in inglese, amico mio, come stai?
Super, ton four ouvre à midi mais j'vois pas d'bénéf'
Ottimo, il tuo forno apre a mezzogiorno ma non vedo benefici
Contrat sur l'ennemi au prix d'une table, on va pas chenef
Contratto sull' nemico al prezzo di un tavolo, non ci andiamo piano
Ça rabaisse les frères, les folles font pousser des couilles aux 7awef
Sminuiscono i fratelli, le pazze fanno crescere le palle ai codardi
Tocard reste tocard, même si il exhibe un Tokarev (hey, hey)
Un perdente rimane un perdente, anche se esibisce un Tokarev (hey, hey)
Ils attendent Houss la réf', pour retrouver l'inspi'
Aspettano Houss il riferimento, per ritrovare l'ispirazione
Dans mon dos, ils sentent la conspi'
Alle mie spalle, sentono la cospirazione
Devant, sentent la transpi' (la transpi')
Davanti, sentono il sudore (il sudore)
Déclare la guerre mais on va pas bombarder des vils-ci
Dichiara la guerra ma non bombarderemo le città
J'découpe le rap, vers, couplets écrits en de-spee (de-spee)
Taglio il rap, versi, strofe scritte in fretta (in fretta)
Ils veulent manger à tous les râteliers
Vogliono mangiare a tutti i ristoranti
Les vrais bonhommes sont fabriqués dans nos ateliers, ouais
I veri uomini sono fatti nei nostri laboratori, sì
Quand tes ennemis deviennent leurs alliés
Quando i tuoi nemici diventano i loro alleati
Jalousie, envie, parle de principes mais t'es pas régulier, ouais
Gelosia, invidia, parla di principi ma non sei costante, sì
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Lealtà, lealtà, lealtà (lealtà)
Je t'ouvre les yeux, tu vois que mes royautés, ouais
Ti apro gli occhi, vedi solo i miei diritti, sì
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Lealtà, lealtà, lealtà (lealtà)
J't'ai fait du bien, c'est pour Dieu, garde ta loyauté, ouais
Ti ho fatto del bene, è per Dio, mantieni la tua lealtà, sì
All eyes on me, j'fais d'l'ombre à ta Lamborghini (hey)
Tutti gli occhi su di me, faccio ombra alla tua Lamborghini (hey)
Vrai bonhomme, de père en fils, pas d'perruque ni d'bikini
Vero uomo, da padre a figlio, senza parrucca né bikini
J'défends comme Maldini mais j'peux t'la mettre comme Hakimi
Difendo come Maldini ma posso mettertela come Hakimi
J'ai toujours parlé l'français, ils ont toujours parler l'Chalgoumi
Ho sempre parlato francese, loro hanno sempre parlato Chalgoumi
Trop d'génie, ils veulent mon hégémonie, sans mettre la force que j'y ai mis
Troppo genio, vogliono la mia egemonia, senza mettere la forza che ci ho messo
Insoumis comme Palestine, les frères traitent avec mes ennemis (traitres)
Ribelli come la Palestina, i fratelli trattano con i miei nemici (traditori)
Des enfants naissent dans le drama (drama)
Bambini nascono nel dramma (dramma)
Meurent dans les bras d'leurs mama
Muoiono tra le braccia delle loro mamme
Tu pleures pour une Zlatana
Piangi per una Zlatana
Elle t'as mis grosse banana
Ti ha messo una grossa banana
Tu veux m'mettre dans la sauce mon amant
Vuoi mettermi nei guai, amante
Mets du rougail, du nyama
Metti del rougail, del nyama
Fiché S pour un "Salama"
Segnalato per un "Salama"
J'suis plus grand que Wembanyama (Wembanyama)
Sono più grande di Wembanyama (Wembanyama)
(?) comme un bout d'shit
(?) come un pezzo di merda
Ils veulent casser mon leadership (leadership)
Vogliono rompere il mio leadership (leadership)
M'arrive à la cheville (cheville)
Mi arrivano alla caviglia (caviglia)
Que le bracelet du SPIP (bang)
Come il braccialetto del SPIP (bang)
On tient plus les murs, on les rachète (bang)
Non sosteniamo più i muri, li riacquistiamo (bang)
J'sors junker de la gâchette (bang)
Esco junker dal grilletto (bang)
Je crains une rechute (bang)
Temo una ricaduta (bang)
Contre un schmitt (bang), un schmitt (go)
Contro un poliziotto (bang), un poliziotto (vai)
Le rap t'a changé, moi, j'ai changé le rap
Il rap ti ha cambiato, io ho cambiato il rap
T'en manges les fruits, mais tu détestes l'arbre
Ne mangi i frutti, ma odi l'albero
Pas b'soin d'leur collabs, on brûle pas les étapes
Non ho bisogno delle loro collaborazioni, non bruciamo le tappe
S'assoit pas à ma table, dégage ta mère de là
Non sederti al mio tavolo, togliti di mezzo
Fais les bosser, y a des trous dans les caisses (dans les caisses)
Fai lavorare loro, ci sono buchi nelle casse (nelle casse)
Actionnaire, majoritaire, autodidacte (autodidacte)
Azionista, maggioritario, autodidatta (autodidatta)
Ils n'ont pas trouvé mieux, je les hante comme une ex (hante comme une ex)
Non hanno trovato di meglio, li tormento come un'ex (tormento come un'ex)
Qui enchaîne les Will Smith, j'leur fais une 2Pac (j'leur fais une 2Pac)
Che fa una serie di Will Smith, gli faccio una 2Pac (gli faccio una 2Pac)
Ils veulent manger à tous les râteliers (eh)
Vogliono mangiare a tutti i ristoranti (eh)
Les vrais bonhommes sont fabriqués dans nos ateliers, ouais (wouh)
I veri uomini sono fatti nei nostri laboratori, sì (wouh)
Quand tes ennemis deviennent leurs alliés
Quando i tuoi nemici diventano i loro alleati
Jalousie, envie, parle de principes mais t'es pas régulier, ouais (yeah)
Gelosia, invidia, parla di principi ma non sei costante, sì (yeah)
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Lealtà, lealtà, lealtà (lealtà)
Je t'ouvre les yeux, tu vois que mes royautés, ouais (royauté)
Ti apro gli occhi, vedi solo i miei diritti, sì (diritti)
Loyauté, loyauté, loyauté (loyauté)
Lealtà, lealtà, lealtà (lealtà)
J't'ai fait du bien, c'est pour Dieu
Ti ho fatto del bene, è per Dio
Garde ta loyauté, ouais (ta loyauté)
Mantieni la tua lealtà, sì (la tua lealtà)
Arrête tes complexes d'infériorité
Smetti con i tuoi complessi di inferiorità
Revois tes priorités
Rivedi le tue priorità
Qu'est-c'tu connais de la loyauté?
Cosa sai della lealtà?
Loyauté, loyauté, loyauté
Lealtà, lealtà, lealtà