I'm going to a town that has already been burnt down
I'm going to a place that has already been disgraced
I'm gonna see some folks who have already been let down
I'm so tired of America
I'm gonna make it up for all of The Sunday Times
I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes
They never really seem to want to tell the truth
I'm so tired of you, America
Making my own way home
Ain't gonna be alone
I've got a life to lead, America
I've got a life to lead
Tell me, do you really think you go to hell for having loved?
Tell me, enough of thinking everything that you've done is good
I really need to know
After soaking the body of Jesus Christ in blood
I'm so tired of America
I really need to know
I may just never see you again, or might as well
You took advantage of a world that loved you well
I'm going to a town that has already been burnt down
I'm so tired of you, America
Making my own way home
Ain't gonna be alone
I've got a life to lead, America
I've got a life to lead
I got a soul to feed
I got a dream to heed
And that's all I need
Making my own way home
Ain't gonna be alone
I'm going to a town
That has already been burnt down
I'm going to a town that has already been burnt down
Je vais dans une ville qui a déjà été incendiée
I'm going to a place that has already been disgraced
Je vais dans un endroit qui a déjà été déshonoré
I'm gonna see some folks who have already been let down
Je vais voir des gens qui ont déjà été déçus
I'm so tired of America
Je suis tellement fatigué de l'Amérique
I'm gonna make it up for all of The Sunday Times
Je vais me rattraper pour tous les Sunday Times
I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes
Je vais me rattraper pour toutes les comptines
They never really seem to want to tell the truth
Ils ne semblent jamais vraiment vouloir dire la vérité
I'm so tired of you, America
Je suis tellement fatigué de toi, Amérique
Making my own way home
Je fais mon propre chemin vers la maison
Ain't gonna be alone
Je ne vais pas être seul
I've got a life to lead, America
J'ai une vie à mener, Amérique
I've got a life to lead
J'ai une vie à mener
Tell me, do you really think you go to hell for having loved?
Dis-moi, penses-tu vraiment que tu iras en enfer pour avoir aimé?
Tell me, enough of thinking everything that you've done is good
Dis-moi, assez de penser que tout ce que tu as fait est bon
I really need to know
J'ai vraiment besoin de savoir
After soaking the body of Jesus Christ in blood
Après avoir trempé le corps de Jésus Christ dans le sang
I'm so tired of America
Je suis tellement fatigué de l'Amérique
I really need to know
J'ai vraiment besoin de savoir
I may just never see you again, or might as well
Je ne te reverrai peut-être jamais, ou autant dire jamais
You took advantage of a world that loved you well
Tu as profité d'un monde qui t'aimait bien
I'm going to a town that has already been burnt down
Je vais dans une ville qui a déjà été incendiée
I'm so tired of you, America
Je suis tellement fatigué de toi, Amérique
Making my own way home
Je fais mon propre chemin vers la maison
Ain't gonna be alone
Je ne vais pas être seul
I've got a life to lead, America
J'ai une vie à mener, Amérique
I've got a life to lead
J'ai une vie à mener
I got a soul to feed
J'ai une âme à nourrir
I got a dream to heed
J'ai un rêve à réaliser
And that's all I need
Et c'est tout ce dont j'ai besoin
Making my own way home
Je fais mon propre chemin vers la maison
Ain't gonna be alone
Je ne vais pas être seul
I'm going to a town
Je vais dans une ville
That has already been burnt down
Qui a déjà été incendiée
I'm going to a town that has already been burnt down
Vou para uma cidade que já foi incendiada
I'm going to a place that has already been disgraced
Vou para um lugar que já foi desgraçado
I'm gonna see some folks who have already been let down
Vou ver algumas pessoas que já foram decepcionadas
I'm so tired of America
Estou tão cansado da América
I'm gonna make it up for all of The Sunday Times
Vou compensar por todos os The Sunday Times
I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes
Vou compensar por todas as cantigas de ninar
They never really seem to want to tell the truth
Eles nunca parecem querer dizer a verdade
I'm so tired of you, America
Estou tão cansado de você, América
Making my own way home
Fazendo meu próprio caminho para casa
Ain't gonna be alone
Não vou estar sozinho
I've got a life to lead, America
Eu tenho uma vida para viver, América
I've got a life to lead
Eu tenho uma vida para viver
Tell me, do you really think you go to hell for having loved?
Me diga, você realmente acha que vai para o inferno por ter amado?
Tell me, enough of thinking everything that you've done is good
Me diga, chega de pensar que tudo que você fez é bom
I really need to know
Eu realmente preciso saber
After soaking the body of Jesus Christ in blood
Depois de encharcar o corpo de Jesus Cristo em sangue
I'm so tired of America
Estou tão cansado da América
I really need to know
Eu realmente preciso saber
I may just never see you again, or might as well
Eu talvez nunca mais te veja, ou tanto faz
You took advantage of a world that loved you well
Você se aproveitou de um mundo que te amava bem
I'm going to a town that has already been burnt down
Estou indo para uma cidade que já foi incendiada
I'm so tired of you, America
Estou tão cansado de você, América
Making my own way home
Fazendo meu próprio caminho para casa
Ain't gonna be alone
Não vou estar sozinho
I've got a life to lead, America
Eu tenho uma vida para viver, América
I've got a life to lead
Eu tenho uma vida para viver
I got a soul to feed
Eu tenho uma alma para alimentar
I got a dream to heed
Eu tenho um sonho para seguir
And that's all I need
E isso é tudo que eu preciso
Making my own way home
Fazendo meu próprio caminho para casa
Ain't gonna be alone
Não vou estar sozinho
I'm going to a town
Estou indo para uma cidade
That has already been burnt down
Que já foi incendiada
I'm going to a town that has already been burnt down
Voy a un pueblo que ya ha sido quemado
I'm going to a place that has already been disgraced
Voy a un lugar que ya ha sido deshonrado
I'm gonna see some folks who have already been let down
Voy a ver a algunas personas que ya han sido decepcionadas
I'm so tired of America
Estoy tan cansado de América
I'm gonna make it up for all of The Sunday Times
Voy a compensarlo por todos los Sunday Times
I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes
Voy a compensarlo por todas las canciones de cuna
They never really seem to want to tell the truth
Nunca parecen querer decir la verdad
I'm so tired of you, America
Estoy tan cansado de ti, América
Making my own way home
Haciendo mi propio camino a casa
Ain't gonna be alone
No voy a estar solo
I've got a life to lead, America
Tengo una vida que llevar, América
I've got a life to lead
Tengo una vida que llevar
Tell me, do you really think you go to hell for having loved?
Dime, ¿realmente crees que vas al infierno por haber amado?
Tell me, enough of thinking everything that you've done is good
Dime, basta de pensar que todo lo que has hecho es bueno
I really need to know
Realmente necesito saber
After soaking the body of Jesus Christ in blood
Después de empapar el cuerpo de Jesucristo en sangre
I'm so tired of America
Estoy tan cansado de América
I really need to know
Realmente necesito saber
I may just never see you again, or might as well
Quizás nunca te vuelva a ver, o podría ser
You took advantage of a world that loved you well
Aprovechaste de un mundo que te amaba bien
I'm going to a town that has already been burnt down
Voy a un pueblo que ya ha sido quemado
I'm so tired of you, America
Estoy tan cansado de ti, América
Making my own way home
Haciendo mi propio camino a casa
Ain't gonna be alone
No voy a estar solo
I've got a life to lead, America
Tengo una vida que llevar, América
I've got a life to lead
Tengo una vida que llevar
I got a soul to feed
Tengo un alma que alimentar
I got a dream to heed
Tengo un sueño que atender
And that's all I need
Y eso es todo lo que necesito
Making my own way home
Haciendo mi propio camino a casa
Ain't gonna be alone
No voy a estar solo
I'm going to a town
Voy a un pueblo
That has already been burnt down
Que ya ha sido quemado
I'm going to a town that has already been burnt down
Ich gehe in eine Stadt, die bereits niedergebrannt ist
I'm going to a place that has already been disgraced
Ich gehe an einen Ort, der bereits entehrt wurde
I'm gonna see some folks who have already been let down
Ich werde einige Leute sehen, die bereits enttäuscht wurden
I'm so tired of America
Ich bin so müde von Amerika
I'm gonna make it up for all of The Sunday Times
Ich werde es für all die Sunday Times wiedergutmachen
I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes
Ich werde es für all die Kinderreime wiedergutmachen
They never really seem to want to tell the truth
Sie scheinen nie wirklich die Wahrheit sagen zu wollen
I'm so tired of you, America
Ich bin so müde von dir, Amerika
Making my own way home
Ich mache mich auf den eigenen Weg nach Hause
Ain't gonna be alone
Ich werde nicht alleine sein
I've got a life to lead, America
Ich habe ein Leben zu führen, Amerika
I've got a life to lead
Ich habe ein Leben zu führen
Tell me, do you really think you go to hell for having loved?
Sag mir, glaubst du wirklich, du kommst in die Hölle, weil du geliebt hast?
Tell me, enough of thinking everything that you've done is good
Sag mir, genug davon zu denken, dass alles, was du getan hast, gut ist
I really need to know
Ich muss es wirklich wissen
After soaking the body of Jesus Christ in blood
Nachdem der Körper von Jesus Christus in Blut getränkt wurde
I'm so tired of America
Ich bin so müde von Amerika
I really need to know
Ich muss es wirklich wissen
I may just never see you again, or might as well
Ich werde dich vielleicht nie wieder sehen, oder es ist auch egal
You took advantage of a world that loved you well
Du hast eine Welt ausgenutzt, die dich geliebt hat
I'm going to a town that has already been burnt down
Ich gehe in eine Stadt, die bereits niedergebrannt ist
I'm so tired of you, America
Ich bin so müde von dir, Amerika
Making my own way home
Ich mache mich auf den eigenen Weg nach Hause
Ain't gonna be alone
Ich werde nicht alleine sein
I've got a life to lead, America
Ich habe ein Leben zu führen, Amerika
I've got a life to lead
Ich habe ein Leben zu führen
I got a soul to feed
Ich habe eine Seele zu nähren
I got a dream to heed
Ich habe einen Traum zu beachten
And that's all I need
Und das ist alles, was ich brauche
Making my own way home
Ich mache mich auf den eigenen Weg nach Hause
Ain't gonna be alone
Ich werde nicht alleine sein
I'm going to a town
Ich gehe in eine Stadt
That has already been burnt down
Die bereits niedergebrannt ist
I'm going to a town that has already been burnt down
Sto andando in una città che è già stata bruciata
I'm going to a place that has already been disgraced
Sto andando in un posto che è già stato disgraziato
I'm gonna see some folks who have already been let down
Sto per vedere delle persone che sono già state deluse
I'm so tired of America
Sono così stanco dell'America
I'm gonna make it up for all of The Sunday Times
Sto per rimediare per tutto il The Sunday Times
I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes
Sto per rimediare per tutte le filastrocche
They never really seem to want to tell the truth
Non sembrano mai voler dire la verità
I'm so tired of you, America
Sono così stanco di te, America
Making my own way home
Sto facendo da solo la mia strada verso casa
Ain't gonna be alone
Non sarò da solo
I've got a life to lead, America
Ho una vita da vivere, America
I've got a life to lead
Ho una vita da vivere
Tell me, do you really think you go to hell for having loved?
Dimmi, pensi davvero di andare all'inferno per aver amato?
Tell me, enough of thinking everything that you've done is good
Dimmi, basta pensare che tutto quello che hai fatto sia buono
I really need to know
Ho davvero bisogno di saperlo
After soaking the body of Jesus Christ in blood
Dopo aver inzuppato il corpo di Gesù Cristo nel sangue
I'm so tired of America
Sono così stanco dell'America
I really need to know
Ho davvero bisogno di saperlo
I may just never see you again, or might as well
Potrei non rivederti mai più, o forse sì
You took advantage of a world that loved you well
Hai approfittato di un mondo che ti amava tanto
I'm going to a town that has already been burnt down
Sto andando in una città che è già stata bruciata
I'm so tired of you, America
Sono così stanco di te, America
Making my own way home
Sto facendo da solo la mia strada verso casa
Ain't gonna be alone
Non sarò da solo
I've got a life to lead, America
Ho una vita da vivere, America
I've got a life to lead
Ho una vita da vivere
I got a soul to feed
Ho un'anima da nutrire
I got a dream to heed
Ho un sogno da seguire
And that's all I need
E questo è tutto ciò di cui ho bisogno
Making my own way home
Sto facendo da solo la mia strada verso casa
Ain't gonna be alone
Non sarò da solo
I'm going to a town
Sto andando in una città
That has already been burnt down
Che è già stata bruciata.
I'm going to a town that has already been burnt down
Saya akan pergi ke sebuah kota yang sudah terbakar
I'm going to a place that has already been disgraced
Saya akan pergi ke tempat yang sudah tercemar
I'm gonna see some folks who have already been let down
Saya akan bertemu beberapa orang yang sudah dikhianati
I'm so tired of America
Saya sangat lelah dengan Amerika
I'm gonna make it up for all of The Sunday Times
Saya akan menebus semua edisi Minggu The Sunday Times
I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes
Saya akan menebus semua lagu anak-anak
They never really seem to want to tell the truth
Mereka sepertinya tidak pernah ingin mengatakan yang sebenarnya
I'm so tired of you, America
Saya sangat lelah denganmu, Amerika
Making my own way home
Membuat jalan pulang sendiri
Ain't gonna be alone
Tidak akan sendirian
I've got a life to lead, America
Saya punya hidup yang harus dijalani, Amerika
I've got a life to lead
Saya punya hidup yang harus dijalani
Tell me, do you really think you go to hell for having loved?
Katakan padaku, apakah kamu benar-benar berpikir kamu akan pergi ke neraka karena telah mencintai?
Tell me, enough of thinking everything that you've done is good
Katakan padaku, cukup berpikir bahwa semua yang telah kamu lakukan itu baik
I really need to know
Saya benar-benar perlu tahu
After soaking the body of Jesus Christ in blood
Setelah merendam tubuh Yesus Kristus dalam darah
I'm so tired of America
Saya sangat lelah dengan Amerika
I really need to know
Saya benar-benar perlu tahu
I may just never see you again, or might as well
Saya mungkin tidak akan pernah melihatmu lagi, atau mungkin juga
You took advantage of a world that loved you well
Kamu telah memanfaatkan dunia yang mencintaimu dengan baik
I'm going to a town that has already been burnt down
Saya akan pergi ke sebuah kota yang sudah terbakar
I'm so tired of you, America
Saya sangat lelah denganmu, Amerika
Making my own way home
Membuat jalan pulang sendiri
Ain't gonna be alone
Tidak akan sendirian
I've got a life to lead, America
Saya punya hidup yang harus dijalani, Amerika
I've got a life to lead
Saya punya hidup yang harus dijalani
I got a soul to feed
Saya punya jiwa yang harus diberi makan
I got a dream to heed
Saya punya mimpi yang harus diikuti
And that's all I need
Dan itu semua yang saya butuhkan
Making my own way home
Membuat jalan pulang sendiri
Ain't gonna be alone
Tidak akan sendirian
I'm going to a town
Saya akan pergi ke sebuah kota
That has already been burnt down
Yang sudah terbakar.
I'm going to a town that has already been burnt down
ฉันกำลังจะไปเมืองที่ถูกเผาไหม้ไปแล้ว
I'm going to a place that has already been disgraced
ฉันกำลังจะไปที่ที่ถูกเหยียดหยามไปแล้ว
I'm gonna see some folks who have already been let down
ฉันกำลังจะพบกับคนที่ถูกทอดทิ้งไปแล้ว
I'm so tired of America
ฉันเหนื่อยกับอเมริกามาก
I'm gonna make it up for all of The Sunday Times
ฉันจะชดเชยสำหรับ The Sunday Times ทั้งหมด
I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes
ฉันจะชดเชยสำหรับ nursery rhymes ทั้งหมด
They never really seem to want to tell the truth
พวกเขาไม่เคยต้องการจะพูดความจริง
I'm so tired of you, America
ฉันเหนื่อยกับคุณอเมริกา
Making my own way home
ทำทางเดินของฉันเองกลับบ้าน
Ain't gonna be alone
ไม่ได้เดินทางคนเดียว
I've got a life to lead, America
ฉันมีชีวิตที่ต้องนำไปสู่อเมริกา
I've got a life to lead
ฉันมีชีวิตที่ต้องนำไปสู่
Tell me, do you really think you go to hell for having loved?
บอกฉันสิ คุณจริงๆ คิดว่าคุณจะไปนรกเพราะได้รักหรือไม่?
Tell me, enough of thinking everything that you've done is good
บอกฉันสิ พอกับการคิดว่าทุกสิ่งที่คุณทำนั้นดี
I really need to know
ฉันต้องการทราบจริงๆ
After soaking the body of Jesus Christ in blood
หลังจากที่ชุบร่างกายของพระเยซูคริสต์ด้วยเลือด
I'm so tired of America
ฉันเหนื่อยกับอเมริกามาก
I really need to know
ฉันต้องการทราบจริงๆ
I may just never see you again, or might as well
ฉันอาจจะไม่เห็นคุณอีกครั้ง หรืออาจจะไม่
You took advantage of a world that loved you well
คุณได้ใช้ประโยชน์จากโลกที่รักคุณมาก
I'm going to a town that has already been burnt down
ฉันกำลังจะไปเมืองที่ถูกเผาไหม้ไปแล้ว
I'm so tired of you, America
ฉันเหนื่อยกับคุณอเมริกามาก
Making my own way home
ทำทางเดินของฉันเองกลับบ้าน
Ain't gonna be alone
ไม่ได้เดินทางคนเดียว
I've got a life to lead, America
ฉันมีชีวิตที่ต้องนำไปสู่อเมริกา
I've got a life to lead
ฉันมีชีวิตที่ต้องนำไปสู่
I got a soul to feed
ฉันมีวิญญาณที่ต้องเลี้ยง
I got a dream to heed
ฉันมีความฝันที่ต้องยึดถือ
And that's all I need
และนั่นคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ
Making my own way home
ทำทางเดินของฉันเองกลับบ้าน
Ain't gonna be alone
ไม่ได้เดินทางคนเดียว
I'm going to a town
ฉันกำลังจะไปเมือง
That has already been burnt down
ที่ถูกเผาไหม้ไปแล้ว
I'm going to a town that has already been burnt down
我要去一个已经被烧毁的城镇
I'm going to a place that has already been disgraced
我要去一个已经被羞辱的地方
I'm gonna see some folks who have already been let down
我要去见一些已经被辜负的人
I'm so tired of America
我真的对美国感到厌倦了
I'm gonna make it up for all of The Sunday Times
我要为所有的《星期日时报》弥补
I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes
我要为所有的童谣弥补
They never really seem to want to tell the truth
他们似乎从不真的想要说出真相
I'm so tired of you, America
我真的对你感到厌倦,美国
Making my own way home
我自己找回家的路
Ain't gonna be alone
不会再孤单
I've got a life to lead, America
我有自己的生活要过,美国
I've got a life to lead
我有自己的生活要过
Tell me, do you really think you go to hell for having loved?
告诉我,你真的认为因为曾经爱过就会下地狱吗?
Tell me, enough of thinking everything that you've done is good
告诉我,你是否已经厌倦了认为你所做的一切都是好的?
I really need to know
我真的需要知道
After soaking the body of Jesus Christ in blood
在把耶稣基督的身体浸泡在血液中后
I'm so tired of America
我真的对美国感到厌倦了
I really need to know
我真的需要知道
I may just never see you again, or might as well
我可能再也见不到你了,或者可能也不会
You took advantage of a world that loved you well
你利用了一个深爱你的世界
I'm going to a town that has already been burnt down
我要去一个已经被烧毁的城镇
I'm so tired of you, America
我真的对你感到厌倦,美国
Making my own way home
我自己找回家的路
Ain't gonna be alone
不会再孤单
I've got a life to lead, America
我有自己的生活要过,美国
I've got a life to lead
我有自己的生活要过
I got a soul to feed
我有灵魂需要滋养
I got a dream to heed
我有梦想需要追寻
And that's all I need
这就是我所需要的
Making my own way home
我自己找回家的路
Ain't gonna be alone
不会再孤单
I'm going to a town
我要去一个城镇
That has already been burnt down
那个已经被烧毁的城镇