Des dettes pour les nations
Les sourires du pognon
Sur les quais
Des villes épuisées
Toi, tu cherches du blé
Pour te payer
Une vie à crédit
T'as le cœur dans la suie
Morne plaine
Non, c'est pas Waterloo
C'est les quais des métros
Ouais, c'est la chaîne
Des abonnements aux choses
T'as vu qu'est ce que ça cause
Aux gens, la merde
Pour des printemps sans roses
Ils peuvent vendre mes proses
Je les emmerde
Quelques maîtres banquiers
Pour des millions de noyés
Dans les métros
Tous ces gens qui ont des rêves
Ces gens qui ne soulèvent
Que la croix sur leur dos
Pour vivre, faut payer
Pour s'aimer, faut payer
Pour mourir, faut payer
Puis, faut des assurances
Pour bien nourrir la panse
Du souffre spéculé
Et bien qu'ils crèvent tous
Puisqu'ils en veulent encore du courbe-échine
Ici, même l'espoir
À le goût, il faut croire
Du règne des machines
Si c'est la fin des mondes
Si c'est l'enfer
Si t'as le cœur qui tombe
Plus bas que terre
Si c'est la mort des rêves
Si tout n'est que poussière
Tu le sais quand on crève
Qui nous attend, les vers
Dis t'es pas révolté
De voir nos terres
Toujours en champs de blé
La culture des misères?
Quai des métros, je vois des bateaux
Dis, comment sécher nos sanglots?
S'évader au lever du jour
Pour nos amours le long des flots
Des navires sur des champs de blé
J'entends crier l'humanité
Allez viens on va s'faire une bière
Pour exploser nos découverts
Doigt levé à leur CAC 40
Ces univers au fond des fentes
J'emmerde Wall Street et les autres
Dis Dieu, pognon, tous les apôtres
On vend nos bonheurs à crédit
Des financiers aux boîtes de nuits
Puisque nos chairs sont aux enchères
Qu'on a baisé la Terre
C'est la guerre mon amour
C'est la guerre mon amour
C'est la guerre mon amour
Aux vagues emportant des pays
Aux grands patrons du tout pourri
à mon amour dans son caddie
Aux licenciés dans l'incendie
Aux viols collectifs des cultures
Au nucléaire dans la nature
Aux fils des ciments des campagnes
à nos enfants, à nos compagnes
Aux laissés sur le bas-côté
Aux blessés des cours des marchés
Au gré des chômeurs, des enclaves
à nos amours au fond des caves
Aux dictatures de nos réseaux
Ta vie de merde sur des photos
Aux politiques donnant leur cul
Travailler plus, travailler plus
Au peuple dansant, pauvre con
Tous à bander pour du pognon
Pour des petits rois de la finance
Pour des guignols menant la danse
Des collabo communicants
Des transactions au goût du sang
Il faudra leur couper les couilles
Et puis, tant pis si le sang coule
Histoire de faire pousser les fleurs
Qui sait? Demain pour un meilleur
Tant pis s'il faut tout détruire
Si la Terre, il faut reconstruire
Camarade banquier, tu peux mourir
Moi je pisserai sur ta tombe
Puis j'y ferai l'amour à ma blonde
Fuck you Goldman Sachs, Fuck you
C'est la guerre mon amour
Des dettes pour les nations
Dívidas para as nações
Les sourires du pognon
Os sorrisos do dinheiro
Sur les quais
Nos cais
Des villes épuisées
Cidades esgotadas
Toi, tu cherches du blé
Você, você está procurando por grana
Pour te payer
Para te pagar
Une vie à crédit
Uma vida a crédito
T'as le cœur dans la suie
Você tem o coração na fuligem
Morne plaine
Planície sombria
Non, c'est pas Waterloo
Não, não é Waterloo
C'est les quais des métros
São os cais do metrô
Ouais, c'est la chaîne
Sim, é a cadeia
Des abonnements aux choses
De assinaturas para coisas
T'as vu qu'est ce que ça cause
Você viu o que isso causa
Aux gens, la merde
Às pessoas, a merda
Pour des printemps sans roses
Para primaveras sem rosas
Ils peuvent vendre mes proses
Eles podem vender meus prosas
Je les emmerde
Eu os cago
Quelques maîtres banquiers
Alguns mestres banqueiros
Pour des millions de noyés
Para milhões de afogados
Dans les métros
Nos metrôs
Tous ces gens qui ont des rêves
Todas essas pessoas que têm sonhos
Ces gens qui ne soulèvent
Essas pessoas que não levantam
Que la croix sur leur dos
Apenas a cruz em suas costas
Pour vivre, faut payer
Para viver, tem que pagar
Pour s'aimer, faut payer
Para amar, tem que pagar
Pour mourir, faut payer
Para morrer, tem que pagar
Puis, faut des assurances
Depois, precisa de seguros
Pour bien nourrir la panse
Para alimentar bem a barriga
Du souffre spéculé
Do sofrimento especulado
Et bien qu'ils crèvent tous
E que todos eles morram
Puisqu'ils en veulent encore du courbe-échine
Já que eles ainda querem mais da curvatura da espinha
Ici, même l'espoir
Aqui, até a esperança
À le goût, il faut croire
Tem o gosto, temos que acreditar
Du règne des machines
Do reinado das máquinas
Si c'est la fin des mondes
Se é o fim dos mundos
Si c'est l'enfer
Se é o inferno
Si t'as le cœur qui tombe
Se você tem o coração caindo
Plus bas que terre
Mais baixo que a terra
Si c'est la mort des rêves
Se é a morte dos sonhos
Si tout n'est que poussière
Se tudo é apenas poeira
Tu le sais quand on crève
Você sabe quando morremos
Qui nous attend, les vers
Quem nos espera, os vermes
Dis t'es pas révolté
Você não está revoltado
De voir nos terres
Ao ver nossas terras
Toujours en champs de blé
Sempre em campos de trigo
La culture des misères?
A cultura das misérias?
Quai des métros, je vois des bateaux
Cais do metrô, vejo barcos
Dis, comment sécher nos sanglots?
Diga, como secar nossos soluços?
S'évader au lever du jour
Escapar ao amanhecer
Pour nos amours le long des flots
Para nossos amores ao longo das ondas
Des navires sur des champs de blé
Navios em campos de trigo
J'entends crier l'humanité
Ouço a humanidade gritar
Allez viens on va s'faire une bière
Vamos, vamos tomar uma cerveja
Pour exploser nos découverts
Para explodir nossos descobertos
Doigt levé à leur CAC 40
Dedo levantado para o seu CAC 40
Ces univers au fond des fentes
Esses universos no fundo das fendas
J'emmerde Wall Street et les autres
Eu cago em Wall Street e nos outros
Dis Dieu, pognon, tous les apôtres
Diga Deus, dinheiro, todos os apóstolos
On vend nos bonheurs à crédit
Vendemos nossas felicidades a crédito
Des financiers aux boîtes de nuits
De financistas para boates
Puisque nos chairs sont aux enchères
Já que nossas carnes estão em leilão
Qu'on a baisé la Terre
Que nós fodemos a Terra
C'est la guerre mon amour
É guerra meu amor
C'est la guerre mon amour
É guerra meu amor
C'est la guerre mon amour
É guerra meu amor
Aux vagues emportant des pays
Para as ondas levando países
Aux grands patrons du tout pourri
Para os grandes patrões de tudo podre
à mon amour dans son caddie
Para o meu amor em seu carrinho de compras
Aux licenciés dans l'incendie
Para os demitidos no incêndio
Aux viols collectifs des cultures
Para os estupros coletivos das culturas
Au nucléaire dans la nature
Para o nuclear na natureza
Aux fils des ciments des campagnes
Para os filhos dos cimentos das campanhas
à nos enfants, à nos compagnes
Para nossos filhos, para nossas companheiras
Aux laissés sur le bas-côté
Para os deixados de lado
Aux blessés des cours des marchés
Para os feridos nos mercados
Au gré des chômeurs, des enclaves
Ao sabor dos desempregados, das enclaves
à nos amours au fond des caves
Para nossos amores no fundo das cavernas
Aux dictatures de nos réseaux
Para as ditaduras de nossas redes
Ta vie de merde sur des photos
Sua vida de merda em fotos
Aux politiques donnant leur cul
Para os políticos dando sua bunda
Travailler plus, travailler plus
Trabalhar mais, trabalhar mais
Au peuple dansant, pauvre con
Para o povo dançando, pobre idiota
Tous à bander pour du pognon
Todos para foder por dinheiro
Pour des petits rois de la finance
Para pequenos reis da finança
Pour des guignols menant la danse
Para palhaços liderando a dança
Des collabo communicants
Colaboradores comunicantes
Des transactions au goût du sang
Transações com gosto de sangue
Il faudra leur couper les couilles
Teremos que cortar suas bolas
Et puis, tant pis si le sang coule
E então, não importa se o sangue flui
Histoire de faire pousser les fleurs
História para fazer as flores crescerem
Qui sait? Demain pour un meilleur
Quem sabe? Amanhã para um melhor
Tant pis s'il faut tout détruire
Não importa se temos que destruir tudo
Si la Terre, il faut reconstruire
Se a Terra, temos que reconstruir
Camarade banquier, tu peux mourir
Camarada banqueiro, você pode morrer
Moi je pisserai sur ta tombe
Eu vou mijar no seu túmulo
Puis j'y ferai l'amour à ma blonde
Então eu farei amor com minha loira lá
Fuck you Goldman Sachs, Fuck you
Foda-se Goldman Sachs, Foda-se
C'est la guerre mon amour
É guerra meu amor
Des dettes pour les nations
Debts for nations
Les sourires du pognon
The smiles of money
Sur les quais
On the docks
Des villes épuisées
Of exhausted cities
Toi, tu cherches du blé
You, you're looking for dough
Pour te payer
To pay for
Une vie à crédit
A life on credit
T'as le cœur dans la suie
You have a heart in the soot
Morne plaine
Dull plain
Non, c'est pas Waterloo
No, it's not Waterloo
C'est les quais des métros
It's the subway docks
Ouais, c'est la chaîne
Yeah, it's the chain
Des abonnements aux choses
Of subscriptions to things
T'as vu qu'est ce que ça cause
You've seen what it causes
Aux gens, la merde
To people, shit
Pour des printemps sans roses
For springs without roses
Ils peuvent vendre mes proses
They can sell my prose
Je les emmerde
I don't give a damn
Quelques maîtres banquiers
Some master bankers
Pour des millions de noyés
For millions of drowned
Dans les métros
In the subways
Tous ces gens qui ont des rêves
All these people who have dreams
Ces gens qui ne soulèvent
These people who only lift
Que la croix sur leur dos
The cross on their back
Pour vivre, faut payer
To live, you have to pay
Pour s'aimer, faut payer
To love, you have to pay
Pour mourir, faut payer
To die, you have to pay
Puis, faut des assurances
Then, you need insurance
Pour bien nourrir la panse
To feed the belly
Du souffre spéculé
Of speculated suffering
Et bien qu'ils crèvent tous
And may they all die
Puisqu'ils en veulent encore du courbe-échine
Since they still want the hunchback
Ici, même l'espoir
Here, even hope
À le goût, il faut croire
Has the taste, it seems
Du règne des machines
Of the reign of machines
Si c'est la fin des mondes
If it's the end of the worlds
Si c'est l'enfer
If it's hell
Si t'as le cœur qui tombe
If your heart falls
Plus bas que terre
Lower than earth
Si c'est la mort des rêves
If it's the death of dreams
Si tout n'est que poussière
If everything is just dust
Tu le sais quand on crève
You know when we die
Qui nous attend, les vers
Who awaits us, the worms
Dis t'es pas révolté
Aren't you revolted
De voir nos terres
To see our lands
Toujours en champs de blé
Always in wheat fields
La culture des misères?
The culture of miseries?
Quai des métros, je vois des bateaux
Subway docks, I see boats
Dis, comment sécher nos sanglots?
Say, how to dry our sobs?
S'évader au lever du jour
Escape at dawn
Pour nos amours le long des flots
For our loves along the waves
Des navires sur des champs de blé
Ships on wheat fields
J'entends crier l'humanité
I hear humanity screaming
Allez viens on va s'faire une bière
Come on, let's go have a beer
Pour exploser nos découverts
To blow up our overdrafts
Doigt levé à leur CAC 40
Finger raised to their CAC 40
Ces univers au fond des fentes
These universes at the bottom of the cracks
J'emmerde Wall Street et les autres
I don't give a damn about Wall Street and the others
Dis Dieu, pognon, tous les apôtres
Say God, money, all the apostles
On vend nos bonheurs à crédit
We sell our happiness on credit
Des financiers aux boîtes de nuits
From financiers to nightclubs
Puisque nos chairs sont aux enchères
Since our flesh is up for auction
Qu'on a baisé la Terre
That we fucked the Earth
C'est la guerre mon amour
It's war my love
C'est la guerre mon amour
It's war my love
C'est la guerre mon amour
It's war my love
Aux vagues emportant des pays
To the waves carrying away countries
Aux grands patrons du tout pourri
To the big bosses of everything rotten
à mon amour dans son caddie
To my love in her shopping cart
Aux licenciés dans l'incendie
To the laid off in the fire
Aux viols collectifs des cultures
To the collective rapes of cultures
Au nucléaire dans la nature
To nuclear in nature
Aux fils des ciments des campagnes
To the sons of the cement of the countryside
à nos enfants, à nos compagnes
To our children, to our companions
Aux laissés sur le bas-côté
To those left on the roadside
Aux blessés des cours des marchés
To the wounded of the marketplaces
Au gré des chômeurs, des enclaves
At the mercy of the unemployed, of the enclaves
à nos amours au fond des caves
To our loves at the bottom of the cellars
Aux dictatures de nos réseaux
To the dictatorships of our networks
Ta vie de merde sur des photos
Your shitty life in photos
Aux politiques donnant leur cul
To politicians giving their ass
Travailler plus, travailler plus
Work more, work more
Au peuple dansant, pauvre con
To the people dancing, poor fool
Tous à bander pour du pognon
All to get hard for money
Pour des petits rois de la finance
For little kings of finance
Pour des guignols menant la danse
For clowns leading the dance
Des collabo communicants
Collaborating communicators
Des transactions au goût du sang
Transactions with the taste of blood
Il faudra leur couper les couilles
We'll have to cut their balls off
Et puis, tant pis si le sang coule
And then, too bad if the blood flows
Histoire de faire pousser les fleurs
To make the flowers grow
Qui sait? Demain pour un meilleur
Who knows? Tomorrow for a better one
Tant pis s'il faut tout détruire
Too bad if we have to destroy everything
Si la Terre, il faut reconstruire
If the Earth, we have to rebuild
Camarade banquier, tu peux mourir
Comrade banker, you can die
Moi je pisserai sur ta tombe
I will piss on your grave
Puis j'y ferai l'amour à ma blonde
Then I'll make love to my blonde there
Fuck you Goldman Sachs, Fuck you
Fuck you Goldman Sachs, Fuck you
C'est la guerre mon amour
It's war my love
Des dettes pour les nations
Deudas para las naciones
Les sourires du pognon
Las sonrisas del dinero
Sur les quais
En los muelles
Des villes épuisées
Ciudades agotadas
Toi, tu cherches du blé
Tú, buscas dinero
Pour te payer
Para pagarte
Une vie à crédit
Una vida a crédito
T'as le cœur dans la suie
Tienes el corazón en el hollín
Morne plaine
Llanura desolada
Non, c'est pas Waterloo
No, no es Waterloo
C'est les quais des métros
Son los muelles del metro
Ouais, c'est la chaîne
Sí, es la cadena
Des abonnements aux choses
De suscripciones a cosas
T'as vu qu'est ce que ça cause
Has visto lo que causa
Aux gens, la merde
A la gente, la mierda
Pour des printemps sans roses
Para primaveras sin rosas
Ils peuvent vendre mes proses
Pueden vender mis prosas
Je les emmerde
Los mando a la mierda
Quelques maîtres banquiers
Algunos maestros banqueros
Pour des millions de noyés
Para millones de ahogados
Dans les métros
En los metros
Tous ces gens qui ont des rêves
Todas esas personas que tienen sueños
Ces gens qui ne soulèvent
Esas personas que no levantan
Que la croix sur leur dos
Más que la cruz en su espalda
Pour vivre, faut payer
Para vivir, hay que pagar
Pour s'aimer, faut payer
Para amar, hay que pagar
Pour mourir, faut payer
Para morir, hay que pagar
Puis, faut des assurances
Luego, necesitas seguros
Pour bien nourrir la panse
Para alimentar bien el vientre
Du souffre spéculé
Del sufrimiento especulado
Et bien qu'ils crèvent tous
Y que todos se mueran
Puisqu'ils en veulent encore du courbe-échine
Ya que quieren más de la curvatura de la espalda
Ici, même l'espoir
Aquí, incluso la esperanza
À le goût, il faut croire
Tiene el sabor, hay que creer
Du règne des machines
Del reinado de las máquinas
Si c'est la fin des mondes
Si es el fin de los mundos
Si c'est l'enfer
Si es el infierno
Si t'as le cœur qui tombe
Si tienes el corazón que cae
Plus bas que terre
Más bajo que la tierra
Si c'est la mort des rêves
Si es la muerte de los sueños
Si tout n'est que poussière
Si todo es solo polvo
Tu le sais quand on crève
Sabes cuando mueres
Qui nous attend, les vers
Quién nos espera, los gusanos
Dis t'es pas révolté
Dime, ¿no estás indignado?
De voir nos terres
Al ver nuestras tierras
Toujours en champs de blé
Siempre en campos de trigo
La culture des misères?
¿La cultura de las miserias?
Quai des métros, je vois des bateaux
Muelle del metro, veo barcos
Dis, comment sécher nos sanglots?
Dime, ¿cómo secar nuestros sollozos?
S'évader au lever du jour
Escapar al amanecer
Pour nos amours le long des flots
Para nuestros amores a lo largo de las olas
Des navires sur des champs de blé
Barcos en campos de trigo
J'entends crier l'humanité
Oigo gritar a la humanidad
Allez viens on va s'faire une bière
Vamos, vamos a tomar una cerveza
Pour exploser nos découverts
Para explotar nuestros descubiertos
Doigt levé à leur CAC 40
Dedo levantado a su CAC 40
Ces univers au fond des fentes
Estos universos en el fondo de las grietas
J'emmerde Wall Street et les autres
Mando a la mierda a Wall Street y a los demás
Dis Dieu, pognon, tous les apôtres
Dime Dios, dinero, todos los apóstoles
On vend nos bonheurs à crédit
Vendemos nuestras felicidades a crédito
Des financiers aux boîtes de nuits
De los financieros a las discotecas
Puisque nos chairs sont aux enchères
Ya que nuestras carnes están en subasta
Qu'on a baisé la Terre
Hemos jodido la Tierra
C'est la guerre mon amour
Es la guerra mi amor
C'est la guerre mon amour
Es la guerra mi amor
C'est la guerre mon amour
Es la guerra mi amor
Aux vagues emportant des pays
A las olas llevándose países
Aux grands patrons du tout pourri
A los grandes jefes de todo podrido
à mon amour dans son caddie
A mi amor en su carrito de compras
Aux licenciés dans l'incendie
A los despedidos en el incendio
Aux viols collectifs des cultures
A las violaciones colectivas de las culturas
Au nucléaire dans la nature
A la nuclear en la naturaleza
Aux fils des ciments des campagnes
A los hijos de los cementos de las campañas
à nos enfants, à nos compagnes
A nuestros hijos, a nuestras compañeras
Aux laissés sur le bas-côté
A los dejados en el arcén
Aux blessés des cours des marchés
A los heridos de los mercados
Au gré des chômeurs, des enclaves
Al capricho de los desempleados, de las enclaves
à nos amours au fond des caves
A nuestros amores en el fondo de las cuevas
Aux dictatures de nos réseaux
A las dictaduras de nuestras redes
Ta vie de merde sur des photos
Tu vida de mierda en fotos
Aux politiques donnant leur cul
A los políticos dando su culo
Travailler plus, travailler plus
Trabajar más, trabajar más
Au peuple dansant, pauvre con
Al pueblo bailando, pobre tonto
Tous à bander pour du pognon
Todos a empalmarse por dinero
Pour des petits rois de la finance
Para los pequeños reyes de las finanzas
Pour des guignols menant la danse
Para los payasos liderando el baile
Des collabo communicants
Colaboradores comunicantes
Des transactions au goût du sang
Transacciones con sabor a sangre
Il faudra leur couper les couilles
Habrá que cortarles los cojones
Et puis, tant pis si le sang coule
Y luego, no importa si la sangre fluye
Histoire de faire pousser les fleurs
Historia de hacer crecer las flores
Qui sait? Demain pour un meilleur
¿Quién sabe? Mañana para un mejor
Tant pis s'il faut tout détruire
No importa si hay que destruir todo
Si la Terre, il faut reconstruire
Si la Tierra, hay que reconstruir
Camarade banquier, tu peux mourir
Camarada banquero, puedes morir
Moi je pisserai sur ta tombe
Yo me mearé en tu tumba
Puis j'y ferai l'amour à ma blonde
Luego haré el amor con mi rubia
Fuck you Goldman Sachs, Fuck you
Que te jodan Goldman Sachs, que te jodan
C'est la guerre mon amour
Es la guerra mi amor
Des dettes pour les nations
Schulden für die Nationen
Les sourires du pognon
Die Lächeln des Geldes
Sur les quais
Auf den Kais
Des villes épuisées
Erschöpfte Städte
Toi, tu cherches du blé
Du, du suchst nach Geld
Pour te payer
Um es dir zu leisten
Une vie à crédit
Ein Leben auf Kredit
T'as le cœur dans la suie
Du hast das Herz in der Asche
Morne plaine
Öde Ebene
Non, c'est pas Waterloo
Nein, es ist nicht Waterloo
C'est les quais des métros
Es sind die U-Bahnsteige
Ouais, c'est la chaîne
Ja, es ist die Kette
Des abonnements aux choses
Von Abonnements für Dinge
T'as vu qu'est ce que ça cause
Du hast gesehen, was es verursacht
Aux gens, la merde
Bei den Leuten, der Mist
Pour des printemps sans roses
Für frühlingslose Frühlinge
Ils peuvent vendre mes proses
Sie können meine Prosa verkaufen
Je les emmerde
Ich scheiße auf sie
Quelques maîtres banquiers
Einige Bankmeister
Pour des millions de noyés
Für Millionen von Ertrunkenen
Dans les métros
In den U-Bahnen
Tous ces gens qui ont des rêves
All diese Leute, die Träume haben
Ces gens qui ne soulèvent
Diese Leute, die nichts heben
Que la croix sur leur dos
Als das Kreuz auf ihrem Rücken
Pour vivre, faut payer
Um zu leben, muss man bezahlen
Pour s'aimer, faut payer
Um zu lieben, muss man bezahlen
Pour mourir, faut payer
Um zu sterben, muss man bezahlen
Puis, faut des assurances
Dann braucht man Versicherungen
Pour bien nourrir la panse
Um den Bauch gut zu füttern
Du souffre spéculé
Vom spekulierten Leiden
Et bien qu'ils crèvent tous
Und obwohl sie alle sterben
Puisqu'ils en veulent encore du courbe-échine
Da sie noch mehr vom Buckeln wollen
Ici, même l'espoir
Hier, sogar die Hoffnung
À le goût, il faut croire
Hat den Geschmack, man muss glauben
Du règne des machines
Von der Herrschaft der Maschinen
Si c'est la fin des mondes
Wenn es das Ende der Welten ist
Si c'est l'enfer
Wenn es die Hölle ist
Si t'as le cœur qui tombe
Wenn dein Herz fällt
Plus bas que terre
Tiefer als die Erde
Si c'est la mort des rêves
Wenn es der Tod der Träume ist
Si tout n'est que poussière
Wenn alles nur Staub ist
Tu le sais quand on crève
Du weißt, wenn man stirbt
Qui nous attend, les vers
Wer auf uns wartet, die Würmer
Dis t'es pas révolté
Sag, du bist nicht empört
De voir nos terres
Unsere Länder zu sehen
Toujours en champs de blé
Immer noch als Weizenfelder
La culture des misères?
Die Kultur des Elends?
Quai des métros, je vois des bateaux
U-Bahnsteige, ich sehe Boote
Dis, comment sécher nos sanglots?
Sag, wie trocknen wir unsere Tränen?
S'évader au lever du jour
Fliehen beim Sonnenaufgang
Pour nos amours le long des flots
Für unsere Lieben entlang der Flüsse
Des navires sur des champs de blé
Schiffe auf Weizenfeldern
J'entends crier l'humanité
Ich höre die Menschheit schreien
Allez viens on va s'faire une bière
Komm, lass uns ein Bier trinken
Pour exploser nos découverts
Um unsere Überziehungen zu sprengen
Doigt levé à leur CAC 40
Finger erhoben zu ihrem CAC 40
Ces univers au fond des fentes
Diese Universen am Ende der Spalten
J'emmerde Wall Street et les autres
Ich scheiße auf Wall Street und die anderen
Dis Dieu, pognon, tous les apôtres
Sag Gott, Geld, alle Apostel
On vend nos bonheurs à crédit
Wir verkaufen unser Glück auf Kredit
Des financiers aux boîtes de nuits
Von Finanziers zu Nachtclubs
Puisque nos chairs sont aux enchères
Da unsere Körper versteigert werden
Qu'on a baisé la Terre
Dass wir die Erde gefickt haben
C'est la guerre mon amour
Es ist Krieg, meine Liebe
C'est la guerre mon amour
Es ist Krieg, meine Liebe
C'est la guerre mon amour
Es ist Krieg, meine Liebe
Aux vagues emportant des pays
Zu den Wellen, die Länder mitnehmen
Aux grands patrons du tout pourri
Zu den großen Chefs des total Verfaulten
à mon amour dans son caddie
Zu meiner Liebe in ihrem Einkaufswagen
Aux licenciés dans l'incendie
Zu den Entlassenen im Feuer
Aux viols collectifs des cultures
Zu den kollektiven Vergewaltigungen der Kulturen
Au nucléaire dans la nature
Zur Atomkraft in der Natur
Aux fils des ciments des campagnes
Zu den Söhnen des Zements der Landschaften
à nos enfants, à nos compagnes
Zu unseren Kindern, zu unseren Gefährtinnen
Aux laissés sur le bas-côté
Zu den am Straßenrand Gelassenen
Aux blessés des cours des marchés
Zu den Verletzten der Marktplätze
Au gré des chômeurs, des enclaves
Zum Schicksal der Arbeitslosen, der Enklaven
à nos amours au fond des caves
Zu unseren Lieben im Keller
Aux dictatures de nos réseaux
Zu den Diktaturen unserer Netzwerke
Ta vie de merde sur des photos
Dein beschissenes Leben auf Fotos
Aux politiques donnant leur cul
Zu den Politikern, die ihren Arsch hinhalten
Travailler plus, travailler plus
Mehr arbeiten, mehr arbeiten
Au peuple dansant, pauvre con
Zum tanzenden Volk, armer Trottel
Tous à bander pour du pognon
Alle geil auf Geld
Pour des petits rois de la finance
Für kleine Könige der Finanzwelt
Pour des guignols menant la danse
Für Puppen, die den Tanz führen
Des collabo communicants
Kollaborative Kommunikatoren
Des transactions au goût du sang
Transaktionen mit dem Geschmack von Blut
Il faudra leur couper les couilles
Man müsste ihnen die Eier abschneiden
Et puis, tant pis si le sang coule
Und dann, egal ob das Blut fließt
Histoire de faire pousser les fleurs
Um die Blumen wachsen zu lassen
Qui sait? Demain pour un meilleur
Wer weiß? Morgen für ein Besseres
Tant pis s'il faut tout détruire
Egal, ob man alles zerstören muss
Si la Terre, il faut reconstruire
Wenn die Erde wieder aufgebaut werden muss
Camarade banquier, tu peux mourir
Genosse Bankier, du kannst sterben
Moi je pisserai sur ta tombe
Ich werde auf dein Grab pissen
Puis j'y ferai l'amour à ma blonde
Und dann werde ich meine Blonde dort lieben
Fuck you Goldman Sachs, Fuck you
Fick dich, Goldman Sachs, fick dich
C'est la guerre mon amour
Es ist Krieg, meine Liebe
Des dettes pour les nations
Debiti per le nazioni
Les sourires du pognon
I sorrisi del denaro
Sur les quais
Sui moli
Des villes épuisées
Città esauste
Toi, tu cherches du blé
Tu, stai cercando del grano
Pour te payer
Per pagarti
Une vie à crédit
Una vita a credito
T'as le cœur dans la suie
Hai il cuore nella fuliggine
Morne plaine
Pianura desolata
Non, c'est pas Waterloo
No, non è Waterloo
C'est les quais des métros
Sono i moli delle metropolitane
Ouais, c'est la chaîne
Sì, è la catena
Des abonnements aux choses
Degli abbonamenti alle cose
T'as vu qu'est ce que ça cause
Hai visto cosa causa
Aux gens, la merde
Alle persone, la merda
Pour des printemps sans roses
Per delle primavere senza rose
Ils peuvent vendre mes proses
Possono vendere le mie prose
Je les emmerde
Li mando a quel paese
Quelques maîtres banquiers
Alcuni banchieri padroni
Pour des millions de noyés
Per milioni di annegati
Dans les métros
Nelle metropolitane
Tous ces gens qui ont des rêves
Tutte queste persone che hanno sogni
Ces gens qui ne soulèvent
Queste persone che non sollevano
Que la croix sur leur dos
Che la croce sulle loro spalle
Pour vivre, faut payer
Per vivere, bisogna pagare
Pour s'aimer, faut payer
Per amare, bisogna pagare
Pour mourir, faut payer
Per morire, bisogna pagare
Puis, faut des assurances
Poi, ci vogliono delle assicurazioni
Pour bien nourrir la panse
Per nutrire bene il ventre
Du souffre spéculé
Della speculazione sofferta
Et bien qu'ils crèvent tous
E che crepino tutti
Puisqu'ils en veulent encore du courbe-échine
Poiché ne vogliono ancora della schiena curva
Ici, même l'espoir
Qui, persino la speranza
À le goût, il faut croire
Ha il sapore, bisogna credere
Du règne des machines
Del regno delle macchine
Si c'est la fin des mondes
Se è la fine dei mondi
Si c'est l'enfer
Se è l'inferno
Si t'as le cœur qui tombe
Se hai il cuore che cade
Plus bas que terre
Più basso della terra
Si c'est la mort des rêves
Se è la morte dei sogni
Si tout n'est que poussière
Se tutto è solo polvere
Tu le sais quand on crève
Lo sai quando si crepa
Qui nous attend, les vers
Chi ci aspetta, i vermi
Dis t'es pas révolté
Dici non sei rivoltato
De voir nos terres
A vedere le nostre terre
Toujours en champs de blé
Sempre in campi di grano
La culture des misères?
La coltura delle miserie?
Quai des métros, je vois des bateaux
Molo delle metropolitane, vedo delle barche
Dis, comment sécher nos sanglots?
Dici, come asciugare i nostri singhiozzi?
S'évader au lever du jour
Fuggire all'alba
Pour nos amours le long des flots
Per i nostri amori lungo i flussi
Des navires sur des champs de blé
Navi su campi di grano
J'entends crier l'humanité
Sento urlare l'umanità
Allez viens on va s'faire une bière
Vieni, andiamo a prenderci una birra
Pour exploser nos découverts
Per far esplodere i nostri scoperti
Doigt levé à leur CAC 40
Dito alzato al loro CAC 40
Ces univers au fond des fentes
Questi universi nel fondo delle fessure
J'emmerde Wall Street et les autres
Mando a quel paese Wall Street e gli altri
Dis Dieu, pognon, tous les apôtres
Dici Dio, denaro, tutti gli apostoli
On vend nos bonheurs à crédit
Vendiamo le nostre felicità a credito
Des financiers aux boîtes de nuits
Dai finanziari alle discoteche
Puisque nos chairs sont aux enchères
Poiché le nostre carni sono all'asta
Qu'on a baisé la Terre
Che abbiamo scopato la Terra
C'est la guerre mon amour
È la guerra, amore mio
C'est la guerre mon amour
È la guerra, amore mio
C'est la guerre mon amour
È la guerra, amore mio
Aux vagues emportant des pays
Alle onde che portano via i paesi
Aux grands patrons du tout pourri
Ai grandi capi del tutto marcio
à mon amour dans son caddie
Al mio amore nel suo carrello della spesa
Aux licenciés dans l'incendie
Ai licenziati nell'incendio
Aux viols collectifs des cultures
Agli stupri collettivi delle culture
Au nucléaire dans la nature
Al nucleare nella natura
Aux fils des ciments des campagnes
Ai figli dei cementi delle campagne
à nos enfants, à nos compagnes
Ai nostri figli, alle nostre compagne
Aux laissés sur le bas-côté
A quelli lasciati sul lato della strada
Aux blessés des cours des marchés
Ai feriti delle piazze dei mercati
Au gré des chômeurs, des enclaves
A piacere dei disoccupati, delle enclavi
à nos amours au fond des caves
Ai nostri amori nel fondo delle cantine
Aux dictatures de nos réseaux
Alle dittature delle nostre reti
Ta vie de merde sur des photos
La tua vita di merda in foto
Aux politiques donnant leur cul
Ai politici che danno il loro culo
Travailler plus, travailler plus
Lavorare di più, lavorare di più
Au peuple dansant, pauvre con
Al popolo danzante, povero coglione
Tous à bander pour du pognon
Tutti a eccitarsi per del denaro
Pour des petits rois de la finance
Per dei piccoli re della finanza
Pour des guignols menant la danse
Per dei buffoni che guidano la danza
Des collabo communicants
Collaboratori comunicanti
Des transactions au goût du sang
Transazioni al sapore di sangue
Il faudra leur couper les couilles
Bisognerà tagliare loro le palle
Et puis, tant pis si le sang coule
E poi, pazienza se il sangue scorre
Histoire de faire pousser les fleurs
Storia di far crescere i fiori
Qui sait? Demain pour un meilleur
Chissà? Domani per un meglio
Tant pis s'il faut tout détruire
Pazienza se bisogna distruggere tutto
Si la Terre, il faut reconstruire
Se la Terra, bisogna ricostruire
Camarade banquier, tu peux mourir
Camarata banchiere, puoi morire
Moi je pisserai sur ta tombe
Io piscerò sulla tua tomba
Puis j'y ferai l'amour à ma blonde
Poi ci farò l'amore con la mia bionda
Fuck you Goldman Sachs, Fuck you
Fanculo Goldman Sachs, Fanculo
C'est la guerre mon amour
È la guerra, amore mio