Yeah, ah
Kennst du das, wenn du einen Traum hast
Und jeder da draußen dich auslacht?
Kennst du das? Kennst du diesen Schmerz?
Du liebst sie so sehr, doch sie bricht dir dein Herz
Kennst du das, wenn du lachst, doch im Innern weinst
Und mit fünf Brüdern ein Zimmer teilst?
Kennst du das, wenn Papa dich kaputt schlägt
Und Mama weint, denn sie kann dich nicht in Schutz nehmen?
Kennst du das, wenn du nichts zu Essen hast
Aber dafür Drogen, damit du vergessen kannst?
Kennst du das, wenn du nicht weißt, wo du heute schläfst
Und deswegen mit dem Teufel gehst?
Im Treppenhaus am Frieren
Keiner hat mir beigebracht zu lieben
Doch ich denk' nicht mehr an gestern
Denn morgen wird es besser
Auch wenn die Wolken wieder grau sind und der Himmel weint
Denk an mich, du bist nicht allein
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Denk an mich, du bist nicht allein
Alles grau und der Himmel weint
Denk an mich, du bist nicht allein
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Denk an mich, du bist nicht allein
Kennst du das? Ohne Eltern auf dem Spielplatz
Voller Wut, weil du selber mit dir Krieg hast
Kennst du das, wenn du Ängste hast
Und du hoffst, dass das alles hier ein Ende hat?
Kennst du das, wenn das erste Glas fliegt
Und du schwarz siehst, Messer in der Bar ziehst?
Kennst du das? Ja, Habib, ich kenne das
Dieses Gefühl, wenn du Blut an deinen Händen hast
Kennst du das, wenn du deiner Frau fremdgehst
Du dich schämst, doch neben ihr im Bett schläfst?
Kennst du das, wenn du keine Hoffnung hast
Und du betest: „Lieber Gott, schenk mir Kraft!“?
Im Treppenhaus am Frieren
Keiner hat mir beigebracht zu lieben
Doch ich denk' nicht mehr an gestern
Denn morgen wird es besser
Auch wenn die Wolken wieder grau sind und der Himmel weint
Denk an mich, du bist nicht allein
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Denk an mich, du bist nicht allein
Alles grau und der Himmel weint
Denk an mich, du bist nicht allein
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Denk an mich, du bist nicht allein
Yeah, ah
Ouais, ah
Kennst du das, wenn du einen Traum hast
Connais-tu ça, quand tu as un rêve
Und jeder da draußen dich auslacht?
Et que tout le monde là-bas se moque de toi ?
Kennst du das? Kennst du diesen Schmerz?
Connais-tu ça ? Connais-tu cette douleur ?
Du liebst sie so sehr, doch sie bricht dir dein Herz
Tu l'aimes tellement, mais elle te brise le cœur
Kennst du das, wenn du lachst, doch im Innern weinst
Connais-tu ça, quand tu ris, mais que tu pleures à l'intérieur
Und mit fünf Brüdern ein Zimmer teilst?
Et que tu partages une chambre avec cinq frères ?
Kennst du das, wenn Papa dich kaputt schlägt
Connais-tu ça, quand papa te bat
Und Mama weint, denn sie kann dich nicht in Schutz nehmen?
Et maman pleure, car elle ne peut pas te protéger ?
Kennst du das, wenn du nichts zu Essen hast
Connais-tu ça, quand tu n'as rien à manger
Aber dafür Drogen, damit du vergessen kannst?
Mais des drogues pour oublier ?
Kennst du das, wenn du nicht weißt, wo du heute schläfst
Connais-tu ça, quand tu ne sais pas où tu dormiras ce soir
Und deswegen mit dem Teufel gehst?
Et que tu te retrouves donc avec le diable ?
Im Treppenhaus am Frieren
Dans l'escalier, en train de geler
Keiner hat mir beigebracht zu lieben
Personne ne m'a appris à aimer
Doch ich denk' nicht mehr an gestern
Mais je ne pense plus à hier
Denn morgen wird es besser
Car demain sera meilleur
Auch wenn die Wolken wieder grau sind und der Himmel weint
Même si les nuages sont à nouveau gris et que le ciel pleure
Denk an mich, du bist nicht allein
Pense à moi, tu n'es pas seul
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Cœur de glace, quand le soleil ne brille plus
Denk an mich, du bist nicht allein
Pense à moi, tu n'es pas seul
Alles grau und der Himmel weint
Tout est gris et le ciel pleure
Denk an mich, du bist nicht allein
Pense à moi, tu n'es pas seul
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Cœur de glace, quand le soleil ne brille plus
Denk an mich, du bist nicht allein
Pense à moi, tu n'es pas seul
Kennst du das? Ohne Eltern auf dem Spielplatz
Connais-tu ça ? Sans parents sur l'aire de jeux
Voller Wut, weil du selber mit dir Krieg hast
Plein de colère, car tu es en guerre avec toi-même
Kennst du das, wenn du Ängste hast
Connais-tu ça, quand tu as peur
Und du hoffst, dass das alles hier ein Ende hat?
Et tu espères que tout cela prendra fin ?
Kennst du das, wenn das erste Glas fliegt
Connais-tu ça, quand le premier verre vole
Und du schwarz siehst, Messer in der Bar ziehst?
Et tu vois noir, tu sors un couteau dans le bar ?
Kennst du das? Ja, Habib, ich kenne das
Connais-tu ça ? Oui, Habib, je connais ça
Dieses Gefühl, wenn du Blut an deinen Händen hast
Ce sentiment, quand tu as du sang sur tes mains
Kennst du das, wenn du deiner Frau fremdgehst
Connais-tu ça, quand tu trompes ta femme
Du dich schämst, doch neben ihr im Bett schläfst?
Tu as honte, mais tu dors à côté d'elle dans le lit ?
Kennst du das, wenn du keine Hoffnung hast
Connais-tu ça, quand tu n'as plus d'espoir
Und du betest: „Lieber Gott, schenk mir Kraft!“?
Et tu pries : "Cher Dieu, donne-moi de la force !" ?
Im Treppenhaus am Frieren
Dans l'escalier, en train de geler
Keiner hat mir beigebracht zu lieben
Personne ne m'a appris à aimer
Doch ich denk' nicht mehr an gestern
Mais je ne pense plus à hier
Denn morgen wird es besser
Car demain sera meilleur
Auch wenn die Wolken wieder grau sind und der Himmel weint
Même si les nuages sont à nouveau gris et que le ciel pleure
Denk an mich, du bist nicht allein
Pense à moi, tu n'es pas seul
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Cœur de glace, quand le soleil ne brille plus
Denk an mich, du bist nicht allein
Pense à moi, tu n'es pas seul
Alles grau und der Himmel weint
Tout est gris et le ciel pleure
Denk an mich, du bist nicht allein
Pense à moi, tu n'es pas seul
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Cœur de glace, quand le soleil ne brille plus
Denk an mich, du bist nicht allein
Pense à moi, tu n'es pas seul
Yeah, ah
Sim, ah
Kennst du das, wenn du einen Traum hast
Conheces isso, quando tens um sonho
Und jeder da draußen dich auslacht?
E todos lá fora riem de ti?
Kennst du das? Kennst du diesen Schmerz?
Conheces isso? Conheces essa dor?
Du liebst sie so sehr, doch sie bricht dir dein Herz
Amas tanto ela, mas ela parte o teu coração
Kennst du das, wenn du lachst, doch im Innern weinst
Conheces isso, quando ris, mas choras por dentro
Und mit fünf Brüdern ein Zimmer teilst?
E partilhas um quarto com cinco irmãos?
Kennst du das, wenn Papa dich kaputt schlägt
Conheces isso, quando o teu pai te bate
Und Mama weint, denn sie kann dich nicht in Schutz nehmen?
E a tua mãe chora, porque não consegue te proteger?
Kennst du das, wenn du nichts zu Essen hast
Conheces isso, quando não tens nada para comer
Aber dafür Drogen, damit du vergessen kannst?
Mas tens drogas para poderes esquecer?
Kennst du das, wenn du nicht weißt, wo du heute schläfst
Conheces isso, quando não sabes onde vais dormir
Und deswegen mit dem Teufel gehst?
E por isso vais com o diabo?
Im Treppenhaus am Frieren
No corredor a congelar
Keiner hat mir beigebracht zu lieben
Ninguém me ensinou a amar
Doch ich denk' nicht mehr an gestern
Mas não penso mais no passado
Denn morgen wird es besser
Porque amanhã será melhor
Auch wenn die Wolken wieder grau sind und der Himmel weint
Mesmo quando as nuvens estão cinzentas e o céu chora
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa em mim, não estás sozinho
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Coração de gelo, quando o sol não brilha mais
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa em mim, não estás sozinho
Alles grau und der Himmel weint
Tudo cinzento e o céu chora
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa em mim, não estás sozinho
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Coração de gelo, quando o sol não brilha mais
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa em mim, não estás sozinho
Kennst du das? Ohne Eltern auf dem Spielplatz
Conheces isso? Sem pais no parque infantil
Voller Wut, weil du selber mit dir Krieg hast
Cheio de raiva, porque estás em guerra contigo mesmo
Kennst du das, wenn du Ängste hast
Conheces isso, quando tens medos
Und du hoffst, dass das alles hier ein Ende hat?
E esperas que tudo isso acabe?
Kennst du das, wenn das erste Glas fliegt
Conheces isso, quando o primeiro copo voa
Und du schwarz siehst, Messer in der Bar ziehst?
E vês tudo preto, puxas uma faca no bar?
Kennst du das? Ja, Habib, ich kenne das
Conheces isso? Sim, Habib, eu conheço isso
Dieses Gefühl, wenn du Blut an deinen Händen hast
Esse sentimento, quando tens sangue nas tuas mãos
Kennst du das, wenn du deiner Frau fremdgehst
Conheces isso, quando traís a tua mulher
Du dich schämst, doch neben ihr im Bett schläfst?
Sentes vergonha, mas dormes ao lado dela na cama?
Kennst du das, wenn du keine Hoffnung hast
Conheces isso, quando não tens esperança
Und du betest: „Lieber Gott, schenk mir Kraft!“?
E rezas: "Querido Deus, dá-me força!"?
Im Treppenhaus am Frieren
No corredor a congelar
Keiner hat mir beigebracht zu lieben
Ninguém me ensinou a amar
Doch ich denk' nicht mehr an gestern
Mas não penso mais no passado
Denn morgen wird es besser
Porque amanhã será melhor
Auch wenn die Wolken wieder grau sind und der Himmel weint
Mesmo quando as nuvens estão cinzentas e o céu chora
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa em mim, não estás sozinho
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Coração de gelo, quando o sol não brilha mais
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa em mim, não estás sozinho
Alles grau und der Himmel weint
Tudo cinzento e o céu chora
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa em mim, não estás sozinho
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Coração de gelo, quando o sol não brilha mais
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa em mim, não estás sozinho
Yeah, ah
Yeah, ah
Kennst du das, wenn du einen Traum hast
Do you know what it's like to have a dream
Und jeder da draußen dich auslacht?
And everyone out there laughs at you?
Kennst du das? Kennst du diesen Schmerz?
Do you know that? Do you know this pain?
Du liebst sie so sehr, doch sie bricht dir dein Herz
You love her so much, but she breaks your heart
Kennst du das, wenn du lachst, doch im Innern weinst
Do you know what it's like when you laugh, but cry inside
Und mit fünf Brüdern ein Zimmer teilst?
And share a room with five brothers?
Kennst du das, wenn Papa dich kaputt schlägt
Do you know what it's like when dad beats you up
Und Mama weint, denn sie kann dich nicht in Schutz nehmen?
And mom cries because she can't protect you?
Kennst du das, wenn du nichts zu Essen hast
Do you know what it's like when you have nothing to eat
Aber dafür Drogen, damit du vergessen kannst?
But drugs to help you forget?
Kennst du das, wenn du nicht weißt, wo du heute schläfst
Do you know what it's like when you don't know where you'll sleep tonight
Und deswegen mit dem Teufel gehst?
And therefore you go with the devil?
Im Treppenhaus am Frieren
Freezing in the stairwell
Keiner hat mir beigebracht zu lieben
No one taught me how to love
Doch ich denk' nicht mehr an gestern
But I don't think about yesterday anymore
Denn morgen wird es besser
Because tomorrow will be better
Auch wenn die Wolken wieder grau sind und der Himmel weint
Even if the clouds are gray again and the sky is crying
Denk an mich, du bist nicht allein
Think of me, you are not alone
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Heart of ice, when the sun no longer shines
Denk an mich, du bist nicht allein
Think of me, you are not alone
Alles grau und der Himmel weint
Everything is gray and the sky is crying
Denk an mich, du bist nicht allein
Think of me, you are not alone
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Heart of ice, when the sun no longer shines
Denk an mich, du bist nicht allein
Think of me, you are not alone
Kennst du das? Ohne Eltern auf dem Spielplatz
Do you know what it's like? Without parents on the playground
Voller Wut, weil du selber mit dir Krieg hast
Full of anger because you're at war with yourself
Kennst du das, wenn du Ängste hast
Do you know what it's like when you're scared
Und du hoffst, dass das alles hier ein Ende hat?
And you hope that all this will end?
Kennst du das, wenn das erste Glas fliegt
Do you know what it's like when the first glass flies
Und du schwarz siehst, Messer in der Bar ziehst?
And you see black, pull a knife in the bar?
Kennst du das? Ja, Habib, ich kenne das
Do you know that? Yes, Habib, I know that
Dieses Gefühl, wenn du Blut an deinen Händen hast
This feeling when you have blood on your hands
Kennst du das, wenn du deiner Frau fremdgehst
Do you know what it's like when you cheat on your wife
Du dich schämst, doch neben ihr im Bett schläfst?
You're ashamed, but sleep next to her in bed?
Kennst du das, wenn du keine Hoffnung hast
Do you know what it's like when you have no hope
Und du betest: „Lieber Gott, schenk mir Kraft!“?
And you pray: "Dear God, give me strength!"?
Im Treppenhaus am Frieren
Freezing in the stairwell
Keiner hat mir beigebracht zu lieben
No one taught me how to love
Doch ich denk' nicht mehr an gestern
But I don't think about yesterday anymore
Denn morgen wird es besser
Because tomorrow will be better
Auch wenn die Wolken wieder grau sind und der Himmel weint
Even if the clouds are gray again and the sky is crying
Denk an mich, du bist nicht allein
Think of me, you are not alone
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Heart of ice, when the sun no longer shines
Denk an mich, du bist nicht allein
Think of me, you are not alone
Alles grau und der Himmel weint
Everything is gray and the sky is crying
Denk an mich, du bist nicht allein
Think of me, you are not alone
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Heart of ice, when the sun no longer shines
Denk an mich, du bist nicht allein
Think of me, you are not alone
Yeah, ah
Sí, ah
Kennst du das, wenn du einen Traum hast
¿Conoces eso, cuando tienes un sueño
Und jeder da draußen dich auslacht?
Y todos allá afuera se ríen de ti?
Kennst du das? Kennst du diesen Schmerz?
¿Conoces eso? ¿Conoces ese dolor?
Du liebst sie so sehr, doch sie bricht dir dein Herz
La amas tanto, pero ella te rompe el corazón
Kennst du das, wenn du lachst, doch im Innern weinst
¿Conoces eso, cuando ríes, pero por dentro lloras
Und mit fünf Brüdern ein Zimmer teilst?
Y compartes una habitación con cinco hermanos?
Kennst du das, wenn Papa dich kaputt schlägt
¿Conoces eso, cuando papá te golpea hasta romperte
Und Mama weint, denn sie kann dich nicht in Schutz nehmen?
Y mamá llora, porque no puede protegerte?
Kennst du das, wenn du nichts zu Essen hast
¿Conoces eso, cuando no tienes nada para comer
Aber dafür Drogen, damit du vergessen kannst?
Pero tienes drogas para poder olvidar?
Kennst du das, wenn du nicht weißt, wo du heute schläfst
¿Conoces eso, cuando no sabes dónde dormirás hoy
Und deswegen mit dem Teufel gehst?
Y por eso te vas con el diablo?
Im Treppenhaus am Frieren
En la escalera, congelándome
Keiner hat mir beigebracht zu lieben
Nadie me enseñó a amar
Doch ich denk' nicht mehr an gestern
Pero ya no pienso en el ayer
Denn morgen wird es besser
Porque mañana será mejor
Auch wenn die Wolken wieder grau sind und der Himmel weint
Aunque las nubes vuelvan a ser grises y el cielo llore
Denk an mich, du bist nicht allein
Piensa en mí, no estás solo
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Corazón de hielo, cuando el sol ya no brilla
Denk an mich, du bist nicht allein
Piensa en mí, no estás solo
Alles grau und der Himmel weint
Todo gris y el cielo llora
Denk an mich, du bist nicht allein
Piensa en mí, no estás solo
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Corazón de hielo, cuando el sol ya no brilla
Denk an mich, du bist nicht allein
Piensa en mí, no estás solo
Kennst du das? Ohne Eltern auf dem Spielplatz
¿Conoces eso? Sin padres en el parque
Voller Wut, weil du selber mit dir Krieg hast
Lleno de ira, porque estás en guerra contigo mismo
Kennst du das, wenn du Ängste hast
¿Conoces eso, cuando tienes miedos
Und du hoffst, dass das alles hier ein Ende hat?
Y esperas que todo esto tenga un final?
Kennst du das, wenn das erste Glas fliegt
¿Conoces eso, cuando vuela el primer vaso
Und du schwarz siehst, Messer in der Bar ziehst?
Y ves todo negro, sacas un cuchillo en el bar?
Kennst du das? Ja, Habib, ich kenne das
¿Conoces eso? Sí, Habib, yo conozco eso
Dieses Gefühl, wenn du Blut an deinen Händen hast
Esa sensación, cuando tienes sangre en tus manos
Kennst du das, wenn du deiner Frau fremdgehst
¿Conoces eso, cuando engañas a tu mujer
Du dich schämst, doch neben ihr im Bett schläfst?
Te avergüenzas, pero duermes a su lado en la cama?
Kennst du das, wenn du keine Hoffnung hast
¿Conoces eso, cuando no tienes esperanza
Und du betest: „Lieber Gott, schenk mir Kraft!“?
Y rezas: "Querido Dios, dame fuerza!"?
Im Treppenhaus am Frieren
En la escalera, congelándome
Keiner hat mir beigebracht zu lieben
Nadie me enseñó a amar
Doch ich denk' nicht mehr an gestern
Pero ya no pienso en el ayer
Denn morgen wird es besser
Porque mañana será mejor
Auch wenn die Wolken wieder grau sind und der Himmel weint
Aunque las nubes vuelvan a ser grises y el cielo llore
Denk an mich, du bist nicht allein
Piensa en mí, no estás solo
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Corazón de hielo, cuando el sol ya no brilla
Denk an mich, du bist nicht allein
Piensa en mí, no estás solo
Alles grau und der Himmel weint
Todo gris y el cielo llora
Denk an mich, du bist nicht allein
Piensa en mí, no estás solo
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Corazón de hielo, cuando el sol ya no brilla
Denk an mich, du bist nicht allein
Piensa en mí, no estás solo
Yeah, ah
Sì, ah
Kennst du das, wenn du einen Traum hast
Conosci quella sensazione, quando hai un sogno
Und jeder da draußen dich auslacht?
E tutti là fuori si prendono gioco di te?
Kennst du das? Kennst du diesen Schmerz?
La conosci? Conosci quel dolore?
Du liebst sie so sehr, doch sie bricht dir dein Herz
La ami così tanto, ma lei ti spezza il cuore
Kennst du das, wenn du lachst, doch im Innern weinst
La conosci quella sensazione, quando ridi, ma piangi dentro
Und mit fünf Brüdern ein Zimmer teilst?
E condividi una stanza con cinque fratelli?
Kennst du das, wenn Papa dich kaputt schlägt
La conosci quella sensazione, quando tuo padre ti picchia
Und Mama weint, denn sie kann dich nicht in Schutz nehmen?
E tua madre piange, perché non può proteggerti?
Kennst du das, wenn du nichts zu Essen hast
La conosci quella sensazione, quando non hai nulla da mangiare
Aber dafür Drogen, damit du vergessen kannst?
Ma hai droghe per dimenticare?
Kennst du das, wenn du nicht weißt, wo du heute schläfst
La conosci quella sensazione, quando non sai dove dormirai stasera
Und deswegen mit dem Teufel gehst?
E per questo ti allei con il diavolo?
Im Treppenhaus am Frieren
Nel vano scala a congelare
Keiner hat mir beigebracht zu lieben
Nessuno mi ha insegnato ad amare
Doch ich denk' nicht mehr an gestern
Ma non penso più al passato
Denn morgen wird es besser
Perché domani sarà meglio
Auch wenn die Wolken wieder grau sind und der Himmel weint
Anche se le nuvole sono di nuovo grigie e il cielo piange
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa a me, non sei solo
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Cuore di ghiaccio, quando il sole non brilla più
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa a me, non sei solo
Alles grau und der Himmel weint
Tutto grigio e il cielo piange
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa a me, non sei solo
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Cuore di ghiaccio, quando il sole non brilla più
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa a me, non sei solo
Kennst du das? Ohne Eltern auf dem Spielplatz
La conosci quella sensazione? Senza genitori al parco giochi
Voller Wut, weil du selber mit dir Krieg hast
Pieno di rabbia, perché sei in guerra con te stesso
Kennst du das, wenn du Ängste hast
La conosci quella sensazione, quando hai paura
Und du hoffst, dass das alles hier ein Ende hat?
E spera che tutto questo abbia una fine?
Kennst du das, wenn das erste Glas fliegt
La conosci quella sensazione, quando vola il primo bicchiere
Und du schwarz siehst, Messer in der Bar ziehst?
E vedi tutto nero, estrai un coltello al bar?
Kennst du das? Ja, Habib, ich kenne das
La conosci quella sensazione? Sì, Habib, la conosco
Dieses Gefühl, wenn du Blut an deinen Händen hast
Quella sensazione, quando hai del sangue sulle tue mani
Kennst du das, wenn du deiner Frau fremdgehst
La conosci quella sensazione, quando tradisci tua moglie
Du dich schämst, doch neben ihr im Bett schläfst?
Ti vergogni, ma dormi accanto a lei nel letto?
Kennst du das, wenn du keine Hoffnung hast
La conosci quella sensazione, quando non hai speranza
Und du betest: „Lieber Gott, schenk mir Kraft!“?
E preghi: "Caro Dio, dammi forza!"?
Im Treppenhaus am Frieren
Nel vano scala a congelare
Keiner hat mir beigebracht zu lieben
Nessuno mi ha insegnato ad amare
Doch ich denk' nicht mehr an gestern
Ma non penso più al passato
Denn morgen wird es besser
Perché domani sarà meglio
Auch wenn die Wolken wieder grau sind und der Himmel weint
Anche se le nuvole sono di nuovo grigie e il cielo piange
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa a me, non sei solo
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Cuore di ghiaccio, quando il sole non brilla più
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa a me, non sei solo
Alles grau und der Himmel weint
Tutto grigio e il cielo piange
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa a me, non sei solo
Herz aus Eis, wenn die Sonne nicht mehr scheint
Cuore di ghiaccio, quando il sole non brilla più
Denk an mich, du bist nicht allein
Pensa a me, non sei solo