Senza Titoli

Samuele Bersani

Paroles Traduction

Il caso vuole che io non sia capace
Di assorbire la tua voce in pace
Non sto bene
Oddio mi sento le caviglie in catene

Il caso vuole che io non sia per niente
Quello che tu avevi avuto in mente
Non importa
Ho comprato una chitarra distorta

E la porta sbatte per il vento
Ho una guancia sopra il pavimento
No, son svenuto
Pensandoci mi è piaciuto

Io vivo inseguito dalle videoteche
Che non hanno mai dei titoli per me
Non ne ho ridato mai uno indietro
È un segreto che sai soltanto te

Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
E mi addormento alle tre
Perché a quell'ora mi sento sereno
O almeno non mi faccio un caffè

Mi hanno già pulito il vetro e contemporaneamente
Le parole che ho inventato senza averle scritte
Non fa niente
Ricomincio dal presente

Io vivo inseguito dalle videoteche
Che non hanno mai dei titoli per me
Non ne ho ridato mai uno indietro
È un segreto che sai soltanto te

Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
E mi addormento alle tre
Perché a quell'ora mi sento sereno
O almeno non mi faccio un caffè

Io vivo inseguito dalle videoteche
Che non hanno mai dei titoli per me
Non ne ho ridato mai uno indietro
È un segreto che sai soltanto te

Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
E mi addormento alle tre
Perché a quell'ora mi sento sereno
O almeno non mi faccio un caffè

Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah

Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah

Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah

Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah

Il caso vuole che io non sia capace
Il se trouve que je ne suis pas capable
Di assorbire la tua voce in pace
D'absorber ta voix en paix
Non sto bene
Je ne me sens pas bien
Oddio mi sento le caviglie in catene
Mon Dieu, je sens mes chevilles enchaînées
Il caso vuole che io non sia per niente
Il se trouve que je ne suis pas du tout
Quello che tu avevi avuto in mente
Celui que tu avais en tête
Non importa
Peu importe
Ho comprato una chitarra distorta
J'ai acheté une guitare déformée
E la porta sbatte per il vento
Et la porte claque à cause du vent
Ho una guancia sopra il pavimento
J'ai une joue sur le sol
No, son svenuto
Non, je me suis évanoui
Pensandoci mi è piaciuto
En y pensant, j'ai aimé ça
Io vivo inseguito dalle videoteche
Je vis poursuivi par les vidéothèques
Che non hanno mai dei titoli per me
Qui n'ont jamais de titres pour moi
Non ne ho ridato mai uno indietro
Je n'en ai jamais rendu un
È un segreto che sai soltanto te
C'est un secret que seul toi connais
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
Tu me manques, tu n'es plus là, la télé est toujours allumée
E mi addormento alle tre
Et je m'endors à trois heures
Perché a quell'ora mi sento sereno
Parce qu'à cette heure, je me sens serein
O almeno non mi faccio un caffè
Ou du moins, je ne me fais pas de café
Mi hanno già pulito il vetro e contemporaneamente
Ils ont déjà nettoyé le verre et en même temps
Le parole che ho inventato senza averle scritte
Les mots que j'ai inventés sans les avoir écrits
Non fa niente
Peu importe
Ricomincio dal presente
Je recommence à partir du présent
Io vivo inseguito dalle videoteche
Je vis poursuivi par les vidéothèques
Che non hanno mai dei titoli per me
Qui n'ont jamais de titres pour moi
Non ne ho ridato mai uno indietro
Je n'en ai jamais rendu un
È un segreto che sai soltanto te
C'est un secret que seul toi connais
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
Tu me manques, tu n'es plus là, la télé est toujours allumée
E mi addormento alle tre
Et je m'endors à trois heures
Perché a quell'ora mi sento sereno
Parce qu'à cette heure, je me sens serein
O almeno non mi faccio un caffè
Ou du moins, je ne me fais pas de café
Io vivo inseguito dalle videoteche
Je vis poursuivi par les vidéothèques
Che non hanno mai dei titoli per me
Qui n'ont jamais de titres pour moi
Non ne ho ridato mai uno indietro
Je n'en ai jamais rendu un
È un segreto che sai soltanto te
C'est un secret que seul toi connais
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
Tu me manques, tu n'es plus là, la télé est toujours allumée
E mi addormento alle tre
Et je m'endors à trois heures
Perché a quell'ora mi sento sereno
Parce qu'à cette heure, je me sens serein
O almeno non mi faccio un caffè
Ou du moins, je ne me fais pas de café
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Il caso vuole che io non sia capace
Acontece que eu não sou capaz
Di assorbire la tua voce in pace
De absorver a tua voz em paz
Non sto bene
Não estou bem
Oddio mi sento le caviglie in catene
Meu Deus, sinto os tornozelos acorrentados
Il caso vuole che io non sia per niente
Acontece que eu não sou de todo
Quello che tu avevi avuto in mente
O que você tinha em mente
Non importa
Não importa
Ho comprato una chitarra distorta
Comprei uma guitarra distorcida
E la porta sbatte per il vento
E a porta bate com o vento
Ho una guancia sopra il pavimento
Tenho uma bochecha no chão
No, son svenuto
Não, desmaiei
Pensandoci mi è piaciuto
Pensando nisso, gostei
Io vivo inseguito dalle videoteche
Eu vivo perseguido pelas videolocadoras
Che non hanno mai dei titoli per me
Que nunca têm títulos para mim
Non ne ho ridato mai uno indietro
Nunca devolvi um
È un segreto che sai soltanto te
É um segredo que só você sabe
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
Sinto a tua falta, você não está mais aqui, a TV está sempre ligada
E mi addormento alle tre
E adormeço às três
Perché a quell'ora mi sento sereno
Porque a essa hora me sinto sereno
O almeno non mi faccio un caffè
Ou pelo menos não faço um café
Mi hanno già pulito il vetro e contemporaneamente
Já limparam o vidro e ao mesmo tempo
Le parole che ho inventato senza averle scritte
As palavras que inventei sem as ter escrito
Non fa niente
Não importa
Ricomincio dal presente
Recomeço do presente
Io vivo inseguito dalle videoteche
Eu vivo perseguido pelas videolocadoras
Che non hanno mai dei titoli per me
Que nunca têm títulos para mim
Non ne ho ridato mai uno indietro
Nunca devolvi um
È un segreto che sai soltanto te
É um segredo que só você sabe
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
Sinto a tua falta, você não está mais aqui, a TV está sempre ligada
E mi addormento alle tre
E adormeço às três
Perché a quell'ora mi sento sereno
Porque a essa hora me sinto sereno
O almeno non mi faccio un caffè
Ou pelo menos não faço um café
Io vivo inseguito dalle videoteche
Eu vivo perseguido pelas videolocadoras
Che non hanno mai dei titoli per me
Que nunca têm títulos para mim
Non ne ho ridato mai uno indietro
Nunca devolvi um
È un segreto che sai soltanto te
É um segredo que só você sabe
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
Sinto a tua falta, você não está mais aqui, a TV está sempre ligada
E mi addormento alle tre
E adormeço às três
Perché a quell'ora mi sento sereno
Porque a essa hora me sinto sereno
O almeno non mi faccio un caffè
Ou pelo menos não faço um café
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Il caso vuole che io non sia capace
It happens that I am not capable
Di assorbire la tua voce in pace
Of absorbing your voice in peace
Non sto bene
I'm not well
Oddio mi sento le caviglie in catene
Oh God, I feel my ankles in chains
Il caso vuole che io non sia per niente
It happens that I am not at all
Quello che tu avevi avuto in mente
What you had in mind
Non importa
It doesn't matter
Ho comprato una chitarra distorta
I bought a distorted guitar
E la porta sbatte per il vento
And the door slams from the wind
Ho una guancia sopra il pavimento
I have a cheek on the floor
No, son svenuto
No, I fainted
Pensandoci mi è piaciuto
Thinking about it, I liked it
Io vivo inseguito dalle videoteche
I live pursued by video stores
Che non hanno mai dei titoli per me
That never have titles for me
Non ne ho ridato mai uno indietro
I've never given one back
È un segreto che sai soltanto te
It's a secret that only you know
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
I miss you, you're not here anymore, the TV is always on
E mi addormento alle tre
And I fall asleep at three
Perché a quell'ora mi sento sereno
Because at that hour I feel serene
O almeno non mi faccio un caffè
Or at least I don't make myself a coffee
Mi hanno già pulito il vetro e contemporaneamente
They've already cleaned the glass and at the same time
Le parole che ho inventato senza averle scritte
The words I invented without having written them
Non fa niente
It doesn't matter
Ricomincio dal presente
I start over from the present
Io vivo inseguito dalle videoteche
I live pursued by video stores
Che non hanno mai dei titoli per me
That never have titles for me
Non ne ho ridato mai uno indietro
I've never given one back
È un segreto che sai soltanto te
It's a secret that only you know
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
I miss you, you're not here anymore, the TV is always on
E mi addormento alle tre
And I fall asleep at three
Perché a quell'ora mi sento sereno
Because at that hour I feel serene
O almeno non mi faccio un caffè
Or at least I don't make myself a coffee
Io vivo inseguito dalle videoteche
I live pursued by video stores
Che non hanno mai dei titoli per me
That never have titles for me
Non ne ho ridato mai uno indietro
I've never given one back
È un segreto che sai soltanto te
It's a secret that only you know
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
I miss you, you're not here anymore, the TV is always on
E mi addormento alle tre
And I fall asleep at three
Perché a quell'ora mi sento sereno
Because at that hour I feel serene
O almeno non mi faccio un caffè
Or at least I don't make myself a coffee
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Il caso vuole che io non sia capace
Resulta que no soy capaz
Di assorbire la tua voce in pace
De absorber tu voz en paz
Non sto bene
No me siento bien
Oddio mi sento le caviglie in catene
Dios mío, siento mis tobillos encadenados
Il caso vuole che io non sia per niente
Resulta que no soy en absoluto
Quello che tu avevi avuto in mente
Lo que tenías en mente
Non importa
No importa
Ho comprato una chitarra distorta
He comprado una guitarra distorsionada
E la porta sbatte per il vento
Y la puerta se golpea por el viento
Ho una guancia sopra il pavimento
Tengo una mejilla en el suelo
No, son svenuto
No, me he desmayado
Pensandoci mi è piaciuto
Pensándolo, me gustó
Io vivo inseguito dalle videoteche
Vivo perseguido por las videoclubes
Che non hanno mai dei titoli per me
Que nunca tienen títulos para mí
Non ne ho ridato mai uno indietro
Nunca he devuelto uno
È un segreto che sai soltanto te
Es un secreto que solo tú sabes
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
Te extraño, ya no estás, la televisión siempre está encendida
E mi addormento alle tre
Y me duermo a las tres
Perché a quell'ora mi sento sereno
Porque a esa hora me siento tranquilo
O almeno non mi faccio un caffè
O al menos no me hago un café
Mi hanno già pulito il vetro e contemporaneamente
Ya me han limpiado el vidrio y al mismo tiempo
Le parole che ho inventato senza averle scritte
Las palabras que inventé sin haberlas escrito
Non fa niente
No importa
Ricomincio dal presente
Empiezo de nuevo desde el presente
Io vivo inseguito dalle videoteche
Vivo perseguido por las videoclubes
Che non hanno mai dei titoli per me
Que nunca tienen títulos para mí
Non ne ho ridato mai uno indietro
Nunca he devuelto uno
È un segreto che sai soltanto te
Es un secreto que solo tú sabes
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
Te extraño, ya no estás, la televisión siempre está encendida
E mi addormento alle tre
Y me duermo a las tres
Perché a quell'ora mi sento sereno
Porque a esa hora me siento tranquilo
O almeno non mi faccio un caffè
O al menos no me hago un café
Io vivo inseguito dalle videoteche
Vivo perseguido por las videoclubes
Che non hanno mai dei titoli per me
Que nunca tienen títulos para mí
Non ne ho ridato mai uno indietro
Nunca he devuelto uno
È un segreto che sai soltanto te
Es un secreto que solo tú sabes
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
Te extraño, ya no estás, la televisión siempre está encendida
E mi addormento alle tre
Y me duermo a las tres
Perché a quell'ora mi sento sereno
Porque a esa hora me siento tranquilo
O almeno non mi faccio un caffè
O al menos no me hago un café
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Il caso vuole che io non sia capace
Es ist Zufall, dass ich nicht in der Lage bin
Di assorbire la tua voce in pace
Deine Stimme in Frieden aufzunehmen
Non sto bene
Mir geht es nicht gut
Oddio mi sento le caviglie in catene
Oh Gott, ich fühle meine Knöchel in Ketten
Il caso vuole che io non sia per niente
Es ist Zufall, dass ich überhaupt nicht
Quello che tu avevi avuto in mente
Das bin, was du im Kopf hattest
Non importa
Es ist egal
Ho comprato una chitarra distorta
Ich habe eine verzerrte Gitarre gekauft
E la porta sbatte per il vento
Und die Tür knallt durch den Wind
Ho una guancia sopra il pavimento
Ich habe eine Wange auf dem Boden
No, son svenuto
Nein, ich bin ohnmächtig geworden
Pensandoci mi è piaciuto
Bei dem Gedanken hat es mir gefallen
Io vivo inseguito dalle videoteche
Ich lebe verfolgt von Videotheken
Che non hanno mai dei titoli per me
Die nie Titel für mich haben
Non ne ho ridato mai uno indietro
Ich habe nie einen zurückgegeben
È un segreto che sai soltanto te
Es ist ein Geheimnis, das nur du kennst
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
Du fehlst mir, du bist nicht mehr da, der Fernseher ist immer an
E mi addormento alle tre
Und ich schlafe um drei ein
Perché a quell'ora mi sento sereno
Weil ich mich zu dieser Zeit ruhig fühle
O almeno non mi faccio un caffè
Oder zumindest mache ich mir keinen Kaffee
Mi hanno già pulito il vetro e contemporaneamente
Sie haben bereits das Glas für mich gereinigt und gleichzeitig
Le parole che ho inventato senza averle scritte
Die Worte, die ich erfunden habe, ohne sie geschrieben zu haben
Non fa niente
Es ist egal
Ricomincio dal presente
Ich fange wieder in der Gegenwart an
Io vivo inseguito dalle videoteche
Ich lebe verfolgt von Videotheken
Che non hanno mai dei titoli per me
Die nie Titel für mich haben
Non ne ho ridato mai uno indietro
Ich habe nie einen zurückgegeben
È un segreto che sai soltanto te
Es ist ein Geheimnis, das nur du kennst
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
Du fehlst mir, du bist nicht mehr da, der Fernseher ist immer an
E mi addormento alle tre
Und ich schlafe um drei ein
Perché a quell'ora mi sento sereno
Weil ich mich zu dieser Zeit ruhig fühle
O almeno non mi faccio un caffè
Oder zumindest mache ich mir keinen Kaffee
Io vivo inseguito dalle videoteche
Ich lebe verfolgt von Videotheken
Che non hanno mai dei titoli per me
Die nie Titel für mich haben
Non ne ho ridato mai uno indietro
Ich habe nie einen zurückgegeben
È un segreto che sai soltanto te
Es ist ein Geheimnis, das nur du kennst
Mi manchi tu, non ci sei più, è sempre accesa la tv
Du fehlst mir, du bist nicht mehr da, der Fernseher ist immer an
E mi addormento alle tre
Und ich schlafe um drei ein
Perché a quell'ora mi sento sereno
Weil ich mich zu dieser Zeit ruhig fühle
O almeno non mi faccio un caffè
Oder zumindest mache ich mir keinen Kaffee
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah
Ah, ah

Curiosités sur la chanson Senza Titoli de Samuele Bersani

Sur quels albums la chanson “Senza Titoli” a-t-elle été lancée par Samuele Bersani?
Samuele Bersani a lancé la chanson sur les albums “L’oroscopo Speciale” en 2000, “L' Oroscopo Speciale” en 2001, et “Che Vita! Il Meglio Di Samuele Bersani” en 2002.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] Samuele Bersani

Autres artistes de Pop rock