Non è così male

Alessandro de Santis, Mario Lorenzo Francese

Paroles Traduction

Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sai che il mondo va avanti anche senza di me

Mi vorrei presentare
Ah
Io sono matto come Cesare
Ma non mi sbatto come Cesare
Oh oh
E come stai? Come stai? Bene? (Bene, bene)
In fondo non è male qui
In fondo non è così male

E stanotte resto qua a pensare
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Se non ho voglia neanche di suonare
Voglio restare a guardare
Il giocoliere che cade
E non si alza più

Sai che in me non c'è niente di male
Io da sempre rimango a guardare
E ogni tanto mi metto da parte
In un posto a due passi dal mare
Dove posso gridare, eh, eh, eh
Come stai? Come stai? Bene?
In fondo non è così male

E stanotte resto qua a pensare
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Se non ho voglia neanche di suonare
Voglio restare a guardare
Il giocoliere che cade
E non si alza più
E non si alza più

Il mondo va avanti anche senza di me
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sai che il mondo va avanti anche senza di me (sai che il mondo)

Una donna mi guarda e mi dice rilassati pure
Ho vissuto negli anni sessanta
Nuda in mezzo alla gente che salta
Ho già visto la fine di chi non ha fatto l'amore
Con tutte le cose che incontra
Con l'aria di chi non ascolta, ah

E stanotte resto qua a pensare
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Se non ho voglia neanche di suonare
Voglio restare a guardare
Il giocoliere che cade
E non si alza più
E non si alza più

Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Tu sais que le monde continue même sans moi
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Tu sais que le monde continue même sans moi
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Tu sais que le monde continue même sans moi
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Tu sais que le monde continue même sans moi
Mi vorrei presentare
Je voudrais me présenter
Ah
Ah
Io sono matto come Cesare
Je suis fou comme César
Ma non mi sbatto come Cesare
Mais je ne me bats pas comme César
Oh oh
Oh oh
E come stai? Come stai? Bene? (Bene, bene)
Et comment vas-tu ? Comment vas-tu ? Bien ? (Bien, bien)
In fondo non è male qui
Au fond, ce n'est pas si mal ici
In fondo non è così male
Au fond, ce n'est pas si mal
E stanotte resto qua a pensare
Et ce soir, je reste ici à penser
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Mais alors, qu'est-ce que je fous avec un klaxon
Se non ho voglia neanche di suonare
Si je n'ai même pas envie de jouer
Voglio restare a guardare
Je veux rester à regarder
Il giocoliere che cade
Le jongleur qui tombe
E non si alza più
Et qui ne se relève plus
Sai che in me non c'è niente di male
Tu sais qu'il n'y a rien de mal en moi
Io da sempre rimango a guardare
Je reste toujours à regarder
E ogni tanto mi metto da parte
Et de temps en temps, je me mets de côté
In un posto a due passi dal mare
Dans un endroit à deux pas de la mer
Dove posso gridare, eh, eh, eh
Où je peux crier, eh, eh, eh
Come stai? Come stai? Bene?
Comment vas-tu ? Comment vas-tu ? Bien ?
In fondo non è così male
Au fond, ce n'est pas si mal
E stanotte resto qua a pensare
Et ce soir, je reste ici à penser
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Mais alors, qu'est-ce que je fous avec un klaxon
Se non ho voglia neanche di suonare
Si je n'ai même pas envie de jouer
Voglio restare a guardare
Je veux rester à regarder
Il giocoliere che cade
Le jongleur qui tombe
E non si alza più
Et qui ne se relève plus
E non si alza più
Et qui ne se relève plus
Il mondo va avanti anche senza di me
Le monde continue même sans moi
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Tu sais que le monde continue même sans moi
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Tu sais que le monde continue même sans moi
Sai che il mondo va avanti anche senza di me (sai che il mondo)
Tu sais que le monde continue même sans moi (tu sais que le monde)
Una donna mi guarda e mi dice rilassati pure
Une femme me regarde et me dit de me détendre
Ho vissuto negli anni sessanta
J'ai vécu dans les années soixante
Nuda in mezzo alla gente che salta
Nue au milieu des gens qui sautent
Ho già visto la fine di chi non ha fatto l'amore
J'ai déjà vu la fin de ceux qui n'ont pas fait l'amour
Con tutte le cose che incontra
Avec toutes les choses qu'ils rencontrent
Con l'aria di chi non ascolta, ah
Avec l'air de ceux qui n'écoutent pas, ah
E stanotte resto qua a pensare
Et ce soir, je reste ici à penser
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Mais alors, qu'est-ce que je fous avec un klaxon
Se non ho voglia neanche di suonare
Si je n'ai même pas envie de jouer
Voglio restare a guardare
Je veux rester à regarder
Il giocoliere che cade
Le jongleur qui tombe
E non si alza più
Et qui ne se relève plus
E non si alza più
Et qui ne se relève plus
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sabes que o mundo continua mesmo sem mim
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sabes que o mundo continua mesmo sem mim
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sabes que o mundo continua mesmo sem mim
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sabes que o mundo continua mesmo sem mim
Mi vorrei presentare
Gostaria de me apresentar
Ah
Ah
Io sono matto come Cesare
Eu sou louco como César
Ma non mi sbatto come Cesare
Mas não me esforço como César
Oh oh
Oh oh
E come stai? Come stai? Bene? (Bene, bene)
Como estás? Estás bem? (Bem, bem)
In fondo non è male qui
No fundo, não é tão ruim aqui
In fondo non è così male
No fundo, não é tão ruim
E stanotte resto qua a pensare
E esta noite fico aqui a pensar
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Mas então, que diabos eu faço com uma buzina
Se non ho voglia neanche di suonare
Se nem sequer tenho vontade de tocar
Voglio restare a guardare
Quero ficar a observar
Il giocoliere che cade
O malabarista que cai
E non si alza più
E não se levanta mais
Sai che in me non c'è niente di male
Sabes que não há nada de mal em mim
Io da sempre rimango a guardare
Eu sempre fico a observar
E ogni tanto mi metto da parte
E de vez em quando me coloco de lado
In un posto a due passi dal mare
Num lugar a dois passos do mar
Dove posso gridare, eh, eh, eh
Onde posso gritar, eh, eh, eh
Come stai? Come stai? Bene?
Como estás? Estás bem?
In fondo non è così male
No fundo, não é tão ruim
E stanotte resto qua a pensare
E esta noite fico aqui a pensar
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Mas então, que diabos eu faço com uma buzina
Se non ho voglia neanche di suonare
Se nem sequer tenho vontade de tocar
Voglio restare a guardare
Quero ficar a observar
Il giocoliere che cade
O malabarista que cai
E non si alza più
E não se levanta mais
E non si alza più
E não se levanta mais
Il mondo va avanti anche senza di me
O mundo continua mesmo sem mim
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sabes que o mundo continua mesmo sem mim
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sabes que o mundo continua mesmo sem mim
Sai che il mondo va avanti anche senza di me (sai che il mondo)
Sabes que o mundo continua mesmo sem mim (sabes que o mundo)
Una donna mi guarda e mi dice rilassati pure
Uma mulher olha para mim e diz para relaxar
Ho vissuto negli anni sessanta
Eu vivi nos anos sessenta
Nuda in mezzo alla gente che salta
Nua no meio das pessoas que pulam
Ho già visto la fine di chi non ha fatto l'amore
Já vi o fim de quem não fez amor
Con tutte le cose che incontra
Com todas as coisas que encontra
Con l'aria di chi non ascolta, ah
Com o ar de quem não escuta, ah
E stanotte resto qua a pensare
E esta noite fico aqui a pensar
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Mas então, que diabos eu faço com uma buzina
Se non ho voglia neanche di suonare
Se nem sequer tenho vontade de tocar
Voglio restare a guardare
Quero ficar a observar
Il giocoliere che cade
O malabarista que cai
E non si alza più
E não se levanta mais
E non si alza più
E não se levanta mais
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
You know the world goes on even without me
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
You know the world goes on even without me
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
You know the world goes on even without me
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
You know the world goes on even without me
Mi vorrei presentare
I would like to introduce myself
Ah
Ah
Io sono matto come Cesare
I'm as crazy as Caesar
Ma non mi sbatto come Cesare
But I don't struggle like Caesar
Oh oh
Oh oh
E come stai? Come stai? Bene? (Bene, bene)
And how are you? How are you? Good? (Good, good)
In fondo non è male qui
In the end, it's not bad here
In fondo non è così male
In the end, it's not so bad
E stanotte resto qua a pensare
And tonight I stay here thinking
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
But then what the hell do I need a horn for
Se non ho voglia neanche di suonare
If I don't even feel like playing
Voglio restare a guardare
I want to stay and watch
Il giocoliere che cade
The juggler who falls
E non si alza più
And doesn't get up anymore
Sai che in me non c'è niente di male
You know there's nothing wrong with me
Io da sempre rimango a guardare
I've always stayed to watch
E ogni tanto mi metto da parte
And sometimes I step aside
In un posto a due passi dal mare
In a place a few steps from the sea
Dove posso gridare, eh, eh, eh
Where I can shout, eh, eh, eh
Come stai? Come stai? Bene?
How are you? How are you? Good?
In fondo non è così male
In the end, it's not so bad
E stanotte resto qua a pensare
And tonight I stay here thinking
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
But then what the hell do I need a horn for
Se non ho voglia neanche di suonare
If I don't even feel like playing
Voglio restare a guardare
I want to stay and watch
Il giocoliere che cade
The juggler who falls
E non si alza più
And doesn't get up anymore
E non si alza più
And doesn't get up anymore
Il mondo va avanti anche senza di me
The world goes on even without me
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
You know the world goes on even without me
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
You know the world goes on even without me
Sai che il mondo va avanti anche senza di me (sai che il mondo)
You know the world goes on even without me (you know the world)
Una donna mi guarda e mi dice rilassati pure
A woman looks at me and tells me to relax
Ho vissuto negli anni sessanta
I lived in the sixties
Nuda in mezzo alla gente che salta
Naked among the people who jump
Ho già visto la fine di chi non ha fatto l'amore
I've already seen the end of those who haven't made love
Con tutte le cose che incontra
With all the things they encounter
Con l'aria di chi non ascolta, ah
With the air of those who don't listen, ah
E stanotte resto qua a pensare
And tonight I stay here thinking
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
But then what the hell do I need a horn for
Se non ho voglia neanche di suonare
If I don't even feel like playing
Voglio restare a guardare
I want to stay and watch
Il giocoliere che cade
The juggler who falls
E non si alza più
And doesn't get up anymore
E non si alza più
And doesn't get up anymore
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sabes que el mundo sigue adelante incluso sin mí
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sabes que el mundo sigue adelante incluso sin mí
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sabes que el mundo sigue adelante incluso sin mí
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sabes que el mundo sigue adelante incluso sin mí
Mi vorrei presentare
Me gustaría presentarme
Ah
Ah
Io sono matto come Cesare
Estoy loco como César
Ma non mi sbatto come Cesare
Pero no me esfuerzo como César
Oh oh
Oh oh
E come stai? Come stai? Bene? (Bene, bene)
¿Cómo estás? ¿Estás bien? (Bien, bien)
In fondo non è male qui
En el fondo, no está mal aquí
In fondo non è così male
En el fondo, no está tan mal
E stanotte resto qua a pensare
Y esta noche me quedo aquí pensando
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Pero entonces, ¿qué diablos hago yo con un claxon
Se non ho voglia neanche di suonare
Si ni siquiera tengo ganas de tocarlo
Voglio restare a guardare
Quiero quedarme a mirar
Il giocoliere che cade
El malabarista que cae
E non si alza più
Y ya no se levanta
Sai che in me non c'è niente di male
Sabes que en mí no hay nada malo
Io da sempre rimango a guardare
Siempre me quedo a mirar
E ogni tanto mi metto da parte
Y de vez en cuando me pongo a un lado
In un posto a due passi dal mare
En un lugar a dos pasos del mar
Dove posso gridare, eh, eh, eh
Donde puedo gritar, eh, eh, eh
Come stai? Come stai? Bene?
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
In fondo non è così male
En el fondo, no está tan mal
E stanotte resto qua a pensare
Y esta noche me quedo aquí pensando
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Pero entonces, ¿qué diablos hago yo con un claxon
Se non ho voglia neanche di suonare
Si ni siquiera tengo ganas de tocarlo
Voglio restare a guardare
Quiero quedarme a mirar
Il giocoliere che cade
El malabarista que cae
E non si alza più
Y ya no se levanta
E non si alza più
Y ya no se levanta
Il mondo va avanti anche senza di me
El mundo sigue adelante incluso sin mí
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sabes que el mundo sigue adelante incluso sin mí
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Sabes que el mundo sigue adelante incluso sin mí
Sai che il mondo va avanti anche senza di me (sai che il mondo)
Sabes que el mundo sigue adelante incluso sin mí (sabes que el mundo)
Una donna mi guarda e mi dice rilassati pure
Una mujer me mira y me dice que me relaje
Ho vissuto negli anni sessanta
Viví en los años sesenta
Nuda in mezzo alla gente che salta
Desnuda entre la gente que salta
Ho già visto la fine di chi non ha fatto l'amore
Ya he visto el final de quien no ha hecho el amor
Con tutte le cose che incontra
Con todas las cosas que encuentra
Con l'aria di chi non ascolta, ah
Con el aire de quien no escucha, ah
E stanotte resto qua a pensare
Y esta noche me quedo aquí pensando
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Pero entonces, ¿qué diablos hago yo con un claxon
Se non ho voglia neanche di suonare
Si ni siquiera tengo ganas de tocarlo
Voglio restare a guardare
Quiero quedarme a mirar
Il giocoliere che cade
El malabarista que cae
E non si alza più
Y ya no se levanta
E non si alza più
Y ya no se levanta
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Du weißt, dass die Welt auch ohne mich weitergeht
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Du weißt, dass die Welt auch ohne mich weitergeht
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Du weißt, dass die Welt auch ohne mich weitergeht
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Du weißt, dass die Welt auch ohne mich weitergeht
Mi vorrei presentare
Ich möchte mich vorstellen
Ah
Ah
Io sono matto come Cesare
Ich bin verrückt wie Cäsar
Ma non mi sbatto come Cesare
Aber ich mache mir nicht so viel Mühe wie Cäsar
Oh oh
Oh oh
E come stai? Come stai? Bene? (Bene, bene)
Und wie geht es dir? Wie geht es dir? Gut? (Gut, gut)
In fondo non è male qui
Im Grunde ist es hier nicht so schlecht
In fondo non è così male
Im Grunde ist es nicht so schlecht
E stanotte resto qua a pensare
Und heute Nacht bleibe ich hier und denke nach
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Aber was zum Teufel mache ich mit einer Hupe
Se non ho voglia neanche di suonare
Wenn ich nicht einmal Lust habe zu hupen
Voglio restare a guardare
Ich will nur zusehen
Il giocoliere che cade
Der Jongleur, der fällt
E non si alza più
Und er steht nicht mehr auf
Sai che in me non c'è niente di male
Du weißt, dass in mir nichts Böses ist
Io da sempre rimango a guardare
Ich habe immer nur zugeschaut
E ogni tanto mi metto da parte
Und manchmal ziehe ich mich zurück
In un posto a due passi dal mare
An einen Ort, der nur ein paar Schritte vom Meer entfernt ist
Dove posso gridare, eh, eh, eh
Wo ich schreien kann, eh, eh, eh
Come stai? Come stai? Bene?
Wie geht es dir? Wie geht es dir? Gut?
In fondo non è così male
Im Grunde ist es nicht so schlecht
E stanotte resto qua a pensare
Und heute Nacht bleibe ich hier und denke nach
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Aber was zum Teufel mache ich mit einer Hupe
Se non ho voglia neanche di suonare
Wenn ich nicht einmal Lust habe zu hupen
Voglio restare a guardare
Ich will nur zusehen
Il giocoliere che cade
Der Jongleur, der fällt
E non si alza più
Und er steht nicht mehr auf
E non si alza più
Und er steht nicht mehr auf
Il mondo va avanti anche senza di me
Die Welt geht auch ohne mich weiter
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Du weißt, dass die Welt auch ohne mich weitergeht
Sai che il mondo va avanti anche senza di me
Du weißt, dass die Welt auch ohne mich weitergeht
Sai che il mondo va avanti anche senza di me (sai che il mondo)
Du weißt, dass die Welt auch ohne mich weitergeht (du weißt, dass die Welt)
Una donna mi guarda e mi dice rilassati pure
Eine Frau schaut mich an und sagt, entspann dich
Ho vissuto negli anni sessanta
Ich habe in den sechziger Jahren gelebt
Nuda in mezzo alla gente che salta
Nackt unter den Leuten, die springen
Ho già visto la fine di chi non ha fatto l'amore
Ich habe schon das Ende von denen gesehen, die nicht geliebt haben
Con tutte le cose che incontra
Mit all den Dingen, die sie treffen
Con l'aria di chi non ascolta, ah
Mit der Luft von denen, die nicht zuhören, ah
E stanotte resto qua a pensare
Und heute Nacht bleibe ich hier und denke nach
Ma poi che cazzo me ne faccio io di un clacson
Aber was zum Teufel mache ich mit einer Hupe
Se non ho voglia neanche di suonare
Wenn ich nicht einmal Lust habe zu hupen
Voglio restare a guardare
Ich will nur zusehen
Il giocoliere che cade
Der Jongleur, der fällt
E non si alza più
Und er steht nicht mehr auf
E non si alza più
Und er steht nicht mehr auf

Curiosités sur la chanson Non è così male de SANTI FRANCESI

Quand la chanson “Non è così male” a-t-elle été lancée par SANTI FRANCESI?
La chanson Non è così male a été lancée en 2022, sur l’album “in fieri EP”.
Qui a composé la chanson “Non è così male” de SANTI FRANCESI?
La chanson “Non è così male” de SANTI FRANCESI a été composée par Alessandro de Santis, Mario Lorenzo Francese.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] SANTI FRANCESI

Autres artistes de Urban pop music