À l'affût

Beni Mosabu

Paroles Traduction

Ocho (ocho)
Ocho, ocho, ocho, ocho
Eh

Les yeux dans l'miroir, gros, j'ai la haine comme Vincent
Jack Fuego dans la vessie (le fuego, le fuego)
On fait des TP, pas pour s'acheter des pes-sa (ah)
On reprend deux kil', on investit (on investit sa mère)
Dans la vente de stup', on est calé à mort
La petite a faim, elle veut coller à moi (coller la petite)
Le gamos, une villa, des trophées comme Zidane
Si j'ai pas tout ça c'est qu'j'ai cané avant
Du teu-shi, t'en veux, viens à la tess, on est là (viens mon négro)
Et si tu veux teste tant qu'on est là (tant qu'on est là)
Moi, j'suis la voix du binks, j'suis la voix d'la tess, amigo
La voix du peuple, c'est Mandela (ouais, cet enculé)
J'suis avec Biggie, pas loin d'porte de la Villette
Comme des pirates, on part en virée (pas d'Biggie sans moi)
Et même si tu l'sais, bah poto, j'te redis
Que l'100-8, c'est l'zoo dans les bails impliqués (ocho)
Et si tu veux piquer, j'vais t'apprendre des trucs sur ta sœur
Sur ma vie, qu'tu vas pleurer tout seul
J'ai celle qui fait tousser, à la base, j'suis pas dans tout ça
J'sors un gun, gros, si t'es trop tassé
J'sors mon p'tit sin-c' de GÀV
Toi, va prendre ta sœur dans la cave (cette grosse putain)
On n'est plus des tits-pe, maintenant, c'est nous les grands
D'abord, tu passes l'oseille, après, t'as la came (c'est nous les grands)
Mais dis-moi, mais dis-moi qu'est-c'qu'on a pas fait
Ici, personne met son gros nez dans nos affaires
J'crois pas c'que tu dis si j't'ai pas vu l'faire
Elle, elle vide la caisse parce qu'elle a vu l'fer

Alors les gars? (Alors les gars?)
Ça va ou ça vend? (Ça va ou ça vend?)
Du rouge et du bleu, des dix et des vingts
Et les ients-cli savourent (ouais, les ients-cli savourent)
Max de bénéf' sur la 'quette (la 'quette)
La police enquête (bambina, bambina)
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là (et à l'affût, là)
Max de bénéf' sur la 'quette (ooh oui)
La police enquête (enquête)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)

Eh, elle est bonne mais elle est moche, j'lui ai envoyé un texto hier
Pour une histoire sans lendemain
Saurez c'est une salope, on n'a pas b'soin d'lui sortir le fer (ah bon?)
On l'encule avec nos deux mains (c'est une salope, c'est la loi)
Mais qui veut un coup d'main? Ils savent qu'intouchable est le gang
On peut pas perdre contre ces connards (intouchable est le gang)
Ils ont voulu test, merde, résultats des courses
Deux-trois ont fini dans l'coma (arriba, arriba)
Arigato, c'est moi l'cuistot en chef
Venez, j'ai les meilleurs gâteaux, vos santés, j'ai gâté
Moi, c'est pas mon problème
Mon problème c'est faire des euros (moi, c'est pas mon problème)
Ma chérie attend que j'lui passe l'anneau
J'pense à m'bourrer la gueule, faut que j'passe au hanout
100-8 c'est le gang, cette année c'est la nôtre
Compte que sur tes deux couilles, compte jamais sur un autre

Alors les gars? (Alors les gars?)
Ça va ou ça vend? (Ça va ou ça vend?)
Du rouge et du bleu, des dix et des vingts
Et les ients-cli savourent (ouais, les ients-cli savourent)
Max de bénéf' sur la 'quette (la 'quette)
La police enquête (bambina, bambina)
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là (et à l'affût, là)
Max de bénéf' sur la 'quette (ooh oui)
La police enquête (enquête)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)

Ocho (ocho)
Ocho (ocho)
Ocho, ocho, ocho, ocho
Ocho, ocho, ocho, ocho
Eh
Eh
Les yeux dans l'miroir, gros, j'ai la haine comme Vincent
Os olhos no espelho, grandes, tenho ódio como Vincent
Jack Fuego dans la vessie (le fuego, le fuego)
Jack Fuego na bexiga (o fuego, o fuego)
On fait des TP, pas pour s'acheter des pes-sa (ah)
Fazemos TP, não para comprar pes-sa (ah)
On reprend deux kil', on investit (on investit sa mère)
Pegamos dois quilos, investimos (investimos, mãe)
Dans la vente de stup', on est calé à mort
Na venda de drogas, estamos muito envolvidos
La petite a faim, elle veut coller à moi (coller la petite)
A pequena está com fome, ela quer ficar comigo (ficar com a pequena)
Le gamos, une villa, des trophées comme Zidane
O carro, uma villa, troféus como Zidane
Si j'ai pas tout ça c'est qu'j'ai cané avant
Se eu não tenho tudo isso é porque morri antes
Du teu-shi, t'en veux, viens à la tess, on est là (viens mon négro)
Do teu-shi, você quer, vem para o gueto, estamos aqui (vem, meu negro)
Et si tu veux teste tant qu'on est là (tant qu'on est là)
E se você quer testar enquanto estamos aqui (enquanto estamos aqui)
Moi, j'suis la voix du binks, j'suis la voix d'la tess, amigo
Eu, sou a voz do binks, sou a voz do gueto, amigo
La voix du peuple, c'est Mandela (ouais, cet enculé)
A voz do povo, é Mandela (sim, esse filho da mãe)
J'suis avec Biggie, pas loin d'porte de la Villette
Estou com Biggie, perto da porta de la Villette
Comme des pirates, on part en virée (pas d'Biggie sans moi)
Como piratas, vamos para uma viagem (sem Biggie sem mim)
Et même si tu l'sais, bah poto, j'te redis
E mesmo se você sabe, bem, amigo, eu te digo de novo
Que l'100-8, c'est l'zoo dans les bails impliqués (ocho)
Que o 100-8, é o zoológico nos negócios envolvidos (ocho)
Et si tu veux piquer, j'vais t'apprendre des trucs sur ta sœur
E se você quer roubar, vou te ensinar coisas sobre sua irmã
Sur ma vie, qu'tu vas pleurer tout seul
Na minha vida, que você vai chorar sozinho
J'ai celle qui fait tousser, à la base, j'suis pas dans tout ça
Eu tenho aquela que faz tossir, basicamente, eu não estou nisso
J'sors un gun, gros, si t'es trop tassé
Eu saco uma arma, cara, se você está muito apertado
J'sors mon p'tit sin-c' de GÀV
Eu saco meu pequeno sin-c' de GÀV
Toi, va prendre ta sœur dans la cave (cette grosse putain)
Você, vai pegar sua irmã na cave (essa grande puta)
On n'est plus des tits-pe, maintenant, c'est nous les grands
Não somos mais pequenos, agora, somos os grandes
D'abord, tu passes l'oseille, après, t'as la came (c'est nous les grands)
Primeiro, você passa o dinheiro, depois, você tem a droga (somos os grandes)
Mais dis-moi, mais dis-moi qu'est-c'qu'on a pas fait
Mas me diga, mas me diga o que não fizemos
Ici, personne met son gros nez dans nos affaires
Aqui, ninguém mete o nariz nos nossos negócios
J'crois pas c'que tu dis si j't'ai pas vu l'faire
Eu não acredito no que você diz se eu não te vi fazer
Elle, elle vide la caisse parce qu'elle a vu l'fer
Ela, ela esvazia o caixa porque ela viu o ferro
Alors les gars? (Alors les gars?)
Então, rapazes? (Então, rapazes?)
Ça va ou ça vend? (Ça va ou ça vend?)
Está tudo bem ou está vendendo? (Está tudo bem ou está vendendo?)
Du rouge et du bleu, des dix et des vingts
Vermelho e azul, dez e vinte
Et les ients-cli savourent (ouais, les ients-cli savourent)
E os clientes saboreiam (sim, os clientes saboreiam)
Max de bénéf' sur la 'quette (la 'quette)
Máximo de lucro na 'quete (a 'quete)
La police enquête (bambina, bambina)
A polícia investiga (bambina, bambina)
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, é a base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
As balanças, nós as fodemos (as balanças, nós as fodemos)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là (et à l'affût, là)
Sim, "Arthéna" à espreita, lá (e à espreita, lá)
Max de bénéf' sur la 'quette (ooh oui)
Máximo de lucro na 'quete (ooh sim)
La police enquête (enquête)
A polícia investiga (investiga)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là
Sim, "Arthéna" à espreita, lá
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, é a base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
As balanças, nós as fodemos (as balanças, nós as fodemos)
Eh, elle est bonne mais elle est moche, j'lui ai envoyé un texto hier
Eh, ela é boa mas é feia, mandei-lhe uma mensagem ontem
Pour une histoire sans lendemain
Para uma história sem amanhã
Saurez c'est une salope, on n'a pas b'soin d'lui sortir le fer (ah bon?)
Saurez é uma puta, não precisamos tirar o ferro (ah sim?)
On l'encule avec nos deux mains (c'est une salope, c'est la loi)
Nós a fodemos com as nossas duas mãos (é uma puta, é a lei)
Mais qui veut un coup d'main? Ils savent qu'intouchable est le gang
Mas quem quer uma mão? Eles sabem que a gangue é intocável
On peut pas perdre contre ces connards (intouchable est le gang)
Não podemos perder contra esses idiotas (a gangue é intocável)
Ils ont voulu test, merde, résultats des courses
Eles quiseram testar, merda, resultados das corridas
Deux-trois ont fini dans l'coma (arriba, arriba)
Dois ou três acabaram em coma (arriba, arriba)
Arigato, c'est moi l'cuistot en chef
Arigato, eu sou o chef
Venez, j'ai les meilleurs gâteaux, vos santés, j'ai gâté
Venham, tenho os melhores bolos, estraguei a vossa saúde
Moi, c'est pas mon problème
Eu, não é o meu problema
Mon problème c'est faire des euros (moi, c'est pas mon problème)
Meu problema é fazer euros (eu, não é o meu problema)
Ma chérie attend que j'lui passe l'anneau
Minha querida espera que eu lhe passe o anel
J'pense à m'bourrer la gueule, faut que j'passe au hanout
Penso em encher a cara, tenho que ir ao hanout
100-8 c'est le gang, cette année c'est la nôtre
100-8 é a gangue, este ano é o nosso
Compte que sur tes deux couilles, compte jamais sur un autre
Conta apenas com os teus dois colhões, nunca contes com outro
Alors les gars? (Alors les gars?)
Então, rapazes? (Então, rapazes?)
Ça va ou ça vend? (Ça va ou ça vend?)
Está tudo bem ou está vendendo? (Está tudo bem ou está vendendo?)
Du rouge et du bleu, des dix et des vingts
Vermelho e azul, dez e vinte
Et les ients-cli savourent (ouais, les ients-cli savourent)
E os clientes saboreiam (sim, os clientes saboreiam)
Max de bénéf' sur la 'quette (la 'quette)
Máximo de lucro na 'quete (a 'quete)
La police enquête (bambina, bambina)
A polícia investiga (bambina, bambina)
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, é a base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
As balanças, nós as fodemos (as balanças, nós as fodemos)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là (et à l'affût, là)
Sim, "Arthéna" à espreita, lá (e à espreita, lá)
Max de bénéf' sur la 'quette (ooh oui)
Máximo de lucro na 'quete (ooh sim)
La police enquête (enquête)
A polícia investiga (investiga)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là
Sim, "Arthéna" à espreita, lá
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, é a base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
As balanças, nós as fodemos (as balanças, nós as fodemos)
Ocho (ocho)
Eight (eight)
Ocho, ocho, ocho, ocho
Eight, eight, eight, eight
Eh
Eh
Les yeux dans l'miroir, gros, j'ai la haine comme Vincent
Eyes in the mirror, big, I'm as angry as Vincent
Jack Fuego dans la vessie (le fuego, le fuego)
Jack Fuego in the bladder (the fuego, the fuego)
On fait des TP, pas pour s'acheter des pes-sa (ah)
We do TP, not to buy pes-sa (ah)
On reprend deux kil', on investit (on investit sa mère)
We take two kilos, we invest (we invest his mother)
Dans la vente de stup', on est calé à mort
In the sale of drugs, we are stuck to death
La petite a faim, elle veut coller à moi (coller la petite)
The little one is hungry, she wants to stick to me (stick the little one)
Le gamos, une villa, des trophées comme Zidane
The car, a villa, trophies like Zidane
Si j'ai pas tout ça c'est qu'j'ai cané avant
If I don't have all that it's because I died before
Du teu-shi, t'en veux, viens à la tess, on est là (viens mon négro)
From teu-shi, you want some, come to the tess, we are here (come my negro)
Et si tu veux teste tant qu'on est là (tant qu'on est là)
And if you want to test as long as we are here (as long as we are here)
Moi, j'suis la voix du binks, j'suis la voix d'la tess, amigo
Me, I'm the voice of the binks, I'm the voice of the tess, amigo
La voix du peuple, c'est Mandela (ouais, cet enculé)
The voice of the people, it's Mandela (yeah, this asshole)
J'suis avec Biggie, pas loin d'porte de la Villette
I'm with Biggie, not far from Porte de la Villette
Comme des pirates, on part en virée (pas d'Biggie sans moi)
Like pirates, we go on a spree (no Biggie without me)
Et même si tu l'sais, bah poto, j'te redis
And even if you know it, well buddy, I tell you again
Que l'100-8, c'est l'zoo dans les bails impliqués (ocho)
That the 100-8, it's the zoo in the involved business (eight)
Et si tu veux piquer, j'vais t'apprendre des trucs sur ta sœur
And if you want to sting, I'm going to teach you things about your sister
Sur ma vie, qu'tu vas pleurer tout seul
On my life, that you're going to cry all alone
J'ai celle qui fait tousser, à la base, j'suis pas dans tout ça
I have the one that makes you cough, basically, I'm not into all that
J'sors un gun, gros, si t'es trop tassé
I pull out a gun, big, if you're too packed
J'sors mon p'tit sin-c' de GÀV
I pull out my little sin-c' from GÀV
Toi, va prendre ta sœur dans la cave (cette grosse putain)
You, go take your sister in the basement (this big whore)
On n'est plus des tits-pe, maintenant, c'est nous les grands
We are no longer tits-pe, now, we are the big ones
D'abord, tu passes l'oseille, après, t'as la came (c'est nous les grands)
First, you pass the money, then, you have the dope (we are the big ones)
Mais dis-moi, mais dis-moi qu'est-c'qu'on a pas fait
But tell me, but tell me what we haven't done
Ici, personne met son gros nez dans nos affaires
Here, no one sticks their big nose in our business
J'crois pas c'que tu dis si j't'ai pas vu l'faire
I don't believe what you say if I haven't seen you do it
Elle, elle vide la caisse parce qu'elle a vu l'fer
She, she empties the cash register because she saw the iron
Alors les gars? (Alors les gars?)
So guys? (So guys?)
Ça va ou ça vend? (Ça va ou ça vend?)
Is it going or is it selling? (Is it going or is it selling?)
Du rouge et du bleu, des dix et des vingts
Red and blue, tens and twenties
Et les ients-cli savourent (ouais, les ients-cli savourent)
And the customers savor (yeah, the customers savor)
Max de bénéf' sur la 'quette (la 'quette)
Max profit on the 'quette (the 'quette)
La police enquête (bambina, bambina)
The police investigate (bambina, bambina)
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, it's the base (eight)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
The scales, we fuck them (the scales, we fuck them)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là (et à l'affût, là)
Yeah, "Arthéna" on the lookout, there (and on the lookout, there)
Max de bénéf' sur la 'quette (ooh oui)
Max profit on the 'quette (ooh yes)
La police enquête (enquête)
The police investigate (investigate)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là
Yeah, "Arthéna" on the lookout, there
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, it's the base (eight)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
The scales, we fuck them (the scales, we fuck them)
Eh, elle est bonne mais elle est moche, j'lui ai envoyé un texto hier
Eh, she's good but she's ugly, I sent her a text yesterday
Pour une histoire sans lendemain
For a one-night stand
Saurez c'est une salope, on n'a pas b'soin d'lui sortir le fer (ah bon?)
Saurez is a bitch, we don't need to pull out the iron (really?)
On l'encule avec nos deux mains (c'est une salope, c'est la loi)
We fuck her with our two hands (she's a bitch, it's the law)
Mais qui veut un coup d'main? Ils savent qu'intouchable est le gang
But who wants a hand? They know the gang is untouchable
On peut pas perdre contre ces connards (intouchable est le gang)
We can't lose against these assholes (the gang is untouchable)
Ils ont voulu test, merde, résultats des courses
They wanted to test, shit, race results
Deux-trois ont fini dans l'coma (arriba, arriba)
Two-three ended up in a coma (arriba, arriba)
Arigato, c'est moi l'cuistot en chef
Arigato, I'm the head chef
Venez, j'ai les meilleurs gâteaux, vos santés, j'ai gâté
Come, I have the best cakes, your health, I spoiled
Moi, c'est pas mon problème
Me, it's not my problem
Mon problème c'est faire des euros (moi, c'est pas mon problème)
My problem is making euros (me, it's not my problem)
Ma chérie attend que j'lui passe l'anneau
My darling is waiting for me to pass her the ring
J'pense à m'bourrer la gueule, faut que j'passe au hanout
I think about getting drunk, I need to go to the hanout
100-8 c'est le gang, cette année c'est la nôtre
100-8 is the gang, this year is ours
Compte que sur tes deux couilles, compte jamais sur un autre
Count only on your two balls, never count on another
Alors les gars? (Alors les gars?)
So guys? (So guys?)
Ça va ou ça vend? (Ça va ou ça vend?)
Is it going or is it selling? (Is it going or is it selling?)
Du rouge et du bleu, des dix et des vingts
Red and blue, tens and twenties
Et les ients-cli savourent (ouais, les ients-cli savourent)
And the customers savor (yeah, the customers savor)
Max de bénéf' sur la 'quette (la 'quette)
Max profit on the 'quette (the 'quette)
La police enquête (bambina, bambina)
The police investigate (bambina, bambina)
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, it's the base (eight)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
The scales, we fuck them (the scales, we fuck them)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là (et à l'affût, là)
Yeah, "Arthéna" on the lookout, there (and on the lookout, there)
Max de bénéf' sur la 'quette (ooh oui)
Max profit on the 'quette (ooh yes)
La police enquête (enquête)
The police investigate (investigate)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là
Yeah, "Arthéna" on the lookout, there
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, it's the base (eight)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
The scales, we fuck them (the scales, we fuck them)
Ocho (ocho)
Ocho (ocho)
Ocho, ocho, ocho, ocho
Ocho, ocho, ocho, ocho
Eh
Eh
Les yeux dans l'miroir, gros, j'ai la haine comme Vincent
Los ojos en el espejo, grandes, tengo el odio como Vincent
Jack Fuego dans la vessie (le fuego, le fuego)
Jack Fuego en la vejiga (el fuego, el fuego)
On fait des TP, pas pour s'acheter des pes-sa (ah)
Hacemos trabajos, no para comprarnos cosas (ah)
On reprend deux kil', on investit (on investit sa mère)
Tomamos dos kilos, invertimos (invertimos, madre)
Dans la vente de stup', on est calé à mort
En la venta de drogas, estamos muy metidos
La petite a faim, elle veut coller à moi (coller la petite)
La chica tiene hambre, quiere pegarse a mí (pegarse a la chica)
Le gamos, une villa, des trophées comme Zidane
El coche, una villa, trofeos como Zidane
Si j'ai pas tout ça c'est qu'j'ai cané avant
Si no tengo todo eso es porque he muerto antes
Du teu-shi, t'en veux, viens à la tess, on est là (viens mon négro)
De la droga, si quieres, ven al barrio, estamos aquí (ven, mi negro)
Et si tu veux teste tant qu'on est là (tant qu'on est là)
Y si quieres probar mientras estamos aquí (mientras estamos aquí)
Moi, j'suis la voix du binks, j'suis la voix d'la tess, amigo
Yo, soy la voz del dinero, soy la voz del barrio, amigo
La voix du peuple, c'est Mandela (ouais, cet enculé)
La voz del pueblo, es Mandela (sí, ese cabrón)
J'suis avec Biggie, pas loin d'porte de la Villette
Estoy con Biggie, cerca de la puerta de la Villette
Comme des pirates, on part en virée (pas d'Biggie sans moi)
Como piratas, nos vamos de viaje (no hay Biggie sin mí)
Et même si tu l'sais, bah poto, j'te redis
Y aunque lo sepas, amigo, te lo vuelvo a decir
Que l'100-8, c'est l'zoo dans les bails impliqués (ocho)
Que el 100-8, es el zoo en los asuntos implicados (ocho)
Et si tu veux piquer, j'vais t'apprendre des trucs sur ta sœur
Y si quieres robar, te enseñaré cosas sobre tu hermana
Sur ma vie, qu'tu vas pleurer tout seul
Juro por mi vida, que llorarás solo
J'ai celle qui fait tousser, à la base, j'suis pas dans tout ça
Tengo la que hace toser, en principio, no estoy en todo esto
J'sors un gun, gros, si t'es trop tassé
Saco una pistola, amigo, si estás demasiado apretado
J'sors mon p'tit sin-c' de GÀV
Saco mi pequeño pecado de detención
Toi, va prendre ta sœur dans la cave (cette grosse putain)
Tú, ve a buscar a tu hermana en el sótano (esa gran puta)
On n'est plus des tits-pe, maintenant, c'est nous les grands
Ya no somos niños, ahora somos los grandes
D'abord, tu passes l'oseille, après, t'as la came (c'est nous les grands)
Primero, pasas el dinero, luego, tienes la droga (somos los grandes)
Mais dis-moi, mais dis-moi qu'est-c'qu'on a pas fait
Pero dime, dime qué no hemos hecho
Ici, personne met son gros nez dans nos affaires
Aquí, nadie mete su gran nariz en nuestros asuntos
J'crois pas c'que tu dis si j't'ai pas vu l'faire
No creo lo que dices si no te he visto hacerlo
Elle, elle vide la caisse parce qu'elle a vu l'fer
Ella, vacía la caja porque ha visto el hierro
Alors les gars? (Alors les gars?)
¿Entonces chicos? (¿Entonces chicos?)
Ça va ou ça vend? (Ça va ou ça vend?)
¿Cómo va o se vende? (¿Cómo va o se vende?)
Du rouge et du bleu, des dix et des vingts
Rojo y azul, dieces y veintes
Et les ients-cli savourent (ouais, les ients-cli savourent)
Y los clientes disfrutan (sí, los clientes disfrutan)
Max de bénéf' sur la 'quette (la 'quette)
Máximo beneficio en la búsqueda (la búsqueda)
La police enquête (bambina, bambina)
La policía investiga (bambina, bambina)
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, es la base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Las balanzas, las follamos (las balanzas, las follamos)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là (et à l'affût, là)
Sí, "Arthéna" al acecho, ahí (y al acecho, ahí)
Max de bénéf' sur la 'quette (ooh oui)
Máximo beneficio en la búsqueda (ooh sí)
La police enquête (enquête)
La policía investiga (investiga)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là
Sí, "Arthéna" al acecho, ahí
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, es la base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Las balanzas, las follamos (las balanzas, las follamos)
Eh, elle est bonne mais elle est moche, j'lui ai envoyé un texto hier
Eh, ella es buena pero es fea, le envié un mensaje ayer
Pour une histoire sans lendemain
Para una historia sin mañana
Saurez c'est une salope, on n'a pas b'soin d'lui sortir le fer (ah bon?)
Saurez es una puta, no necesitamos sacarle el hierro (¿ah sí?)
On l'encule avec nos deux mains (c'est une salope, c'est la loi)
La follamos con nuestras dos manos (es una puta, es la ley)
Mais qui veut un coup d'main? Ils savent qu'intouchable est le gang
¿Pero quién quiere una mano? Saben que la banda es intocable
On peut pas perdre contre ces connards (intouchable est le gang)
No podemos perder contra estos imbéciles (la banda es intocable)
Ils ont voulu test, merde, résultats des courses
Quisieron probar, mierda, resultados de las carreras
Deux-trois ont fini dans l'coma (arriba, arriba)
Dos o tres terminaron en coma (arriba, arriba)
Arigato, c'est moi l'cuistot en chef
Arigato, soy el jefe de cocina
Venez, j'ai les meilleurs gâteaux, vos santés, j'ai gâté
Ven, tengo los mejores pasteles, tu salud, he mimado
Moi, c'est pas mon problème
Yo, no es mi problema
Mon problème c'est faire des euros (moi, c'est pas mon problème)
Mi problema es hacer euros (yo, no es mi problema)
Ma chérie attend que j'lui passe l'anneau
Mi chica espera que le pase el anillo
J'pense à m'bourrer la gueule, faut que j'passe au hanout
Pienso en emborracharme, tengo que ir a la tienda
100-8 c'est le gang, cette année c'est la nôtre
100-8 es la banda, este año es el nuestro
Compte que sur tes deux couilles, compte jamais sur un autre
Cuenta solo con tus dos cojones, nunca cuentes con otro
Alors les gars? (Alors les gars?)
¿Entonces chicos? (¿Entonces chicos?)
Ça va ou ça vend? (Ça va ou ça vend?)
¿Cómo va o se vende? (¿Cómo va o se vende?)
Du rouge et du bleu, des dix et des vingts
Rojo y azul, dieces y veintes
Et les ients-cli savourent (ouais, les ients-cli savourent)
Y los clientes disfrutan (sí, los clientes disfrutan)
Max de bénéf' sur la 'quette (la 'quette)
Máximo beneficio en la búsqueda (la búsqueda)
La police enquête (bambina, bambina)
La policía investiga (bambina, bambina)
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, es la base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Las balanzas, las follamos (las balanzas, las follamos)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là (et à l'affût, là)
Sí, "Arthéna" al acecho, ahí (y al acecho, ahí)
Max de bénéf' sur la 'quette (ooh oui)
Máximo beneficio en la búsqueda (ooh sí)
La police enquête (enquête)
La policía investiga (investiga)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là
Sí, "Arthéna" al acecho, ahí
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, es la base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Las balanzas, las follamos (las balanzas, las follamos)
Ocho (ocho)
Acht (acht)
Ocho, ocho, ocho, ocho
Acht, acht, acht, acht
Eh
Eh
Les yeux dans l'miroir, gros, j'ai la haine comme Vincent
Die Augen im Spiegel, ich bin wütend wie Vincent
Jack Fuego dans la vessie (le fuego, le fuego)
Jack Fuego in der Blase (das Feuer, das Feuer)
On fait des TP, pas pour s'acheter des pes-sa (ah)
Wir machen TP, nicht um Pes-sa zu kaufen (ah)
On reprend deux kil', on investit (on investit sa mère)
Wir nehmen zwei Kilo, wir investieren (wir investieren seine Mutter)
Dans la vente de stup', on est calé à mort
Im Drogenhandel sind wir totsicher
La petite a faim, elle veut coller à moi (coller la petite)
Das Mädchen hat Hunger, sie will bei mir bleiben (das Mädchen kleben)
Le gamos, une villa, des trophées comme Zidane
Das Auto, eine Villa, Trophäen wie Zidane
Si j'ai pas tout ça c'est qu'j'ai cané avant
Wenn ich das nicht habe, dann bin ich vorher gestorben
Du teu-shi, t'en veux, viens à la tess, on est là (viens mon négro)
Vom Teu-shi, du willst, komm in die Tess, wir sind da (komm mein Neger)
Et si tu veux teste tant qu'on est là (tant qu'on est là)
Und wenn du testen willst, solange wir da sind (solange wir da sind)
Moi, j'suis la voix du binks, j'suis la voix d'la tess, amigo
Ich bin die Stimme des Binks, ich bin die Stimme der Tess, amigo
La voix du peuple, c'est Mandela (ouais, cet enculé)
Die Stimme des Volkes, das ist Mandela (ja, dieser Arsch)
J'suis avec Biggie, pas loin d'porte de la Villette
Ich bin mit Biggie, nicht weit vom Porte de la Villette
Comme des pirates, on part en virée (pas d'Biggie sans moi)
Wie Piraten gehen wir auf Tour (kein Biggie ohne mich)
Et même si tu l'sais, bah poto, j'te redis
Und auch wenn du es weißt, Kumpel, sag ich dir nochmal
Que l'100-8, c'est l'zoo dans les bails impliqués (ocho)
Dass der 100-8 der Zoo in den beteiligten Geschäften ist (acht)
Et si tu veux piquer, j'vais t'apprendre des trucs sur ta sœur
Und wenn du stechen willst, werde ich dir Dinge über deine Schwester beibringen
Sur ma vie, qu'tu vas pleurer tout seul
Auf mein Leben, dass du alleine weinen wirst
J'ai celle qui fait tousser, à la base, j'suis pas dans tout ça
Ich habe die, die husten lässt, eigentlich bin ich nicht in all dem
J'sors un gun, gros, si t'es trop tassé
Ich ziehe eine Waffe, wenn du zu gedrängt bist
J'sors mon p'tit sin-c' de GÀV
Ich ziehe meine kleine Sünde aus GÀV
Toi, va prendre ta sœur dans la cave (cette grosse putain)
Du, geh und hol deine Schwester aus dem Keller (diese große Hure)
On n'est plus des tits-pe, maintenant, c'est nous les grands
Wir sind keine kleinen Jungs mehr, jetzt sind wir die Großen
D'abord, tu passes l'oseille, après, t'as la came (c'est nous les grands)
Zuerst gibst du das Geld, dann bekommst du das Zeug (wir sind die Großen)
Mais dis-moi, mais dis-moi qu'est-c'qu'on a pas fait
Aber sag mir, was haben wir nicht getan
Ici, personne met son gros nez dans nos affaires
Hier steckt niemand seine große Nase in unsere Angelegenheiten
J'crois pas c'que tu dis si j't'ai pas vu l'faire
Ich glaube nicht, was du sagst, wenn ich es nicht gesehen habe
Elle, elle vide la caisse parce qu'elle a vu l'fer
Sie leert die Kasse, weil sie das Eisen gesehen hat
Alors les gars? (Alors les gars?)
Also Jungs? (Also Jungs?)
Ça va ou ça vend? (Ça va ou ça vend?)
Geht es euch gut oder verkauft ihr? (Geht es euch gut oder verkauft ihr?)
Du rouge et du bleu, des dix et des vingts
Rot und Blau, Zehner und Zwanziger
Et les ients-cli savourent (ouais, les ients-cli savourent)
Und die Kunden genießen (ja, die Kunden genießen)
Max de bénéf' sur la 'quette (la 'quette)
Maximaler Gewinn auf der Suche (die Suche)
La police enquête (bambina, bambina)
Die Polizei ermittelt (Bambina, Bambina)
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, das ist die Basis (acht)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Die Verräter, wir ficken sie (die Verräter, wir ficken sie)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là (et à l'affût, là)
Ja, "Arthéna" ist auf der Lauer (und auf der Lauer)
Max de bénéf' sur la 'quette (ooh oui)
Maximaler Gewinn auf der Suche (ooh ja)
La police enquête (enquête)
Die Polizei ermittelt (ermittelt)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là
Ja, "Arthéna" ist auf der Lauer
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, das ist die Basis (acht)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Die Verräter, wir ficken sie (die Verräter, wir ficken sie)
Eh, elle est bonne mais elle est moche, j'lui ai envoyé un texto hier
Eh, sie ist gut, aber sie ist hässlich, ich habe ihr gestern eine SMS geschickt
Pour une histoire sans lendemain
Für eine Geschichte ohne Morgen
Saurez c'est une salope, on n'a pas b'soin d'lui sortir le fer (ah bon?)
Saurez ist eine Schlampe, wir brauchen ihr nicht das Eisen zu zeigen (ach ja?)
On l'encule avec nos deux mains (c'est une salope, c'est la loi)
Wir ficken sie mit unseren beiden Händen (sie ist eine Schlampe, das ist das Gesetz)
Mais qui veut un coup d'main? Ils savent qu'intouchable est le gang
Aber wer will eine helfende Hand? Sie wissen, dass die Gang unantastbar ist
On peut pas perdre contre ces connards (intouchable est le gang)
Wir können nicht gegen diese Arschlöcher verlieren (die Gang ist unantastbar)
Ils ont voulu test, merde, résultats des courses
Sie wollten testen, Scheiße, Ergebnisse der Rennen
Deux-trois ont fini dans l'coma (arriba, arriba)
Zwei oder drei sind im Koma gelandet (arriba, arriba)
Arigato, c'est moi l'cuistot en chef
Arigato, ich bin der Chefkoch
Venez, j'ai les meilleurs gâteaux, vos santés, j'ai gâté
Komm, ich habe die besten Kuchen, eure Gesundheit, ich habe verwöhnt
Moi, c'est pas mon problème
Ich, das ist nicht mein Problem
Mon problème c'est faire des euros (moi, c'est pas mon problème)
Mein Problem ist es, Euros zu machen (ich, das ist nicht mein Problem)
Ma chérie attend que j'lui passe l'anneau
Meine Liebste wartet darauf, dass ich ihr den Ring anstecke
J'pense à m'bourrer la gueule, faut que j'passe au hanout
Ich denke daran, mich zu betrinken, ich muss zum Hanout gehen
100-8 c'est le gang, cette année c'est la nôtre
100-8 ist die Gang, dieses Jahr ist unseres
Compte que sur tes deux couilles, compte jamais sur un autre
Verlasse dich nur auf deine beiden Eier, verlasse dich nie auf einen anderen
Alors les gars? (Alors les gars?)
Also Jungs? (Also Jungs?)
Ça va ou ça vend? (Ça va ou ça vend?)
Geht es euch gut oder verkauft ihr? (Geht es euch gut oder verkauft ihr?)
Du rouge et du bleu, des dix et des vingts
Rot und Blau, Zehner und Zwanziger
Et les ients-cli savourent (ouais, les ients-cli savourent)
Und die Kunden genießen (ja, die Kunden genießen)
Max de bénéf' sur la 'quette (la 'quette)
Maximaler Gewinn auf der Suche (die Suche)
La police enquête (bambina, bambina)
Die Polizei ermittelt (Bambina, Bambina)
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, das ist die Basis (acht)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Die Verräter, wir ficken sie (die Verräter, wir ficken sie)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là (et à l'affût, là)
Ja, "Arthéna" ist auf der Lauer (und auf der Lauer)
Max de bénéf' sur la 'quette (ooh oui)
Maximaler Gewinn auf der Suche (ooh ja)
La police enquête (enquête)
Die Polizei ermittelt (ermittelt)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là
Ja, "Arthéna" ist auf der Lauer
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, das ist die Basis (acht)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Die Verräter, wir ficken sie (die Verräter, wir ficken sie)
Ocho (ocho)
Ocho (ocho)
Ocho, ocho, ocho, ocho
Ocho, ocho, ocho, ocho
Eh
Eh
Les yeux dans l'miroir, gros, j'ai la haine comme Vincent
Gli occhi nello specchio, grosso, ho l'odio come Vincent
Jack Fuego dans la vessie (le fuego, le fuego)
Jack Fuego nella vescica (il fuego, il fuego)
On fait des TP, pas pour s'acheter des pes-sa (ah)
Facciamo dei TP, non per comprare dei pes-sa (ah)
On reprend deux kil', on investit (on investit sa mère)
Riprendiamo due chili, investiamo (investiamo sua madre)
Dans la vente de stup', on est calé à mort
Nella vendita di stupefacenti, siamo calati a morte
La petite a faim, elle veut coller à moi (coller la petite)
La piccola ha fame, vuole attaccarsi a me (attaccare la piccola)
Le gamos, une villa, des trophées comme Zidane
La macchina, una villa, dei trofei come Zidane
Si j'ai pas tout ça c'est qu'j'ai cané avant
Se non ho tutto questo è perché sono morto prima
Du teu-shi, t'en veux, viens à la tess, on est là (viens mon négro)
Del teu-shi, ne vuoi, vieni alla tess, siamo qui (vieni mio negro)
Et si tu veux teste tant qu'on est là (tant qu'on est là)
E se vuoi testare finché siamo qui (finché siamo qui)
Moi, j'suis la voix du binks, j'suis la voix d'la tess, amigo
Io, sono la voce del binks, sono la voce della tess, amico
La voix du peuple, c'est Mandela (ouais, cet enculé)
La voce del popolo, è Mandela (sì, quel bastardo)
J'suis avec Biggie, pas loin d'porte de la Villette
Sono con Biggie, non lontano da porte de la Villette
Comme des pirates, on part en virée (pas d'Biggie sans moi)
Come dei pirati, partiamo in giro (non c'è Biggie senza di me)
Et même si tu l'sais, bah poto, j'te redis
E anche se lo sai, beh amico, te lo dico di nuovo
Que l'100-8, c'est l'zoo dans les bails impliqués (ocho)
Che il 100-8, è lo zoo negli affari coinvolti (ocho)
Et si tu veux piquer, j'vais t'apprendre des trucs sur ta sœur
E se vuoi pungere, ti insegnerò delle cose su tua sorella
Sur ma vie, qu'tu vas pleurer tout seul
Sulla mia vita, che piangerai da solo
J'ai celle qui fait tousser, à la base, j'suis pas dans tout ça
Ho quella che fa tossire, in principio, non sono in tutto questo
J'sors un gun, gros, si t'es trop tassé
Tiro fuori una pistola, grosso, se sei troppo tassato
J'sors mon p'tit sin-c' de GÀV
Tiro fuori il mio piccolo sin-c' da GÀV
Toi, va prendre ta sœur dans la cave (cette grosse putain)
Tu, vai a prendere tua sorella nella cantina (quella grande puttana)
On n'est plus des tits-pe, maintenant, c'est nous les grands
Non siamo più dei tit-pe, ora, siamo noi i grandi
D'abord, tu passes l'oseille, après, t'as la came (c'est nous les grands)
Prima, passi i soldi, poi, hai la droga (siamo noi i grandi)
Mais dis-moi, mais dis-moi qu'est-c'qu'on a pas fait
Ma dimmi, ma dimmi cosa non abbiamo fatto
Ici, personne met son gros nez dans nos affaires
Qui, nessuno mette il suo grosso naso nei nostri affari
J'crois pas c'que tu dis si j't'ai pas vu l'faire
Non credo a quello che dici se non ti ho visto farlo
Elle, elle vide la caisse parce qu'elle a vu l'fer
Lei, svuota la cassa perché ha visto il ferro
Alors les gars? (Alors les gars?)
Allora ragazzi? (Allora ragazzi?)
Ça va ou ça vend? (Ça va ou ça vend?)
Va bene o si vende? (Va bene o si vende?)
Du rouge et du bleu, des dix et des vingts
Del rosso e del blu, dei dieci e dei venti
Et les ients-cli savourent (ouais, les ients-cli savourent)
E i clienti si godono (sì, i clienti si godono)
Max de bénéf' sur la 'quette (la 'quette)
Massimo di beneficio sulla 'quette (la 'quette)
La police enquête (bambina, bambina)
La polizia indaga (bambina, bambina)
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, è la base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Le bilance, le scopiamo (le bilance, le scopiamo)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là (et à l'affût, là)
Sì, "Arthéna" in agguato, là (e in agguato, là)
Max de bénéf' sur la 'quette (ooh oui)
Massimo di beneficio sulla 'quette (ooh sì)
La police enquête (enquête)
La polizia indaga (indaga)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là
Sì, "Arthéna" in agguato, là
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, è la base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Le bilance, le scopiamo (le bilance, le scopiamo)
Eh, elle est bonne mais elle est moche, j'lui ai envoyé un texto hier
Eh, è buona ma è brutta, le ho mandato un messaggio ieri
Pour une histoire sans lendemain
Per una storia senza domani
Saurez c'est une salope, on n'a pas b'soin d'lui sortir le fer (ah bon?)
Saurez è una puttana, non abbiamo bisogno di tirarle fuori il ferro (ah sì?)
On l'encule avec nos deux mains (c'est une salope, c'est la loi)
La scopiamo con le nostre due mani (è una puttana, è la legge)
Mais qui veut un coup d'main? Ils savent qu'intouchable est le gang
Ma chi vuole una mano? Sanno che intoccabile è la gang
On peut pas perdre contre ces connards (intouchable est le gang)
Non possiamo perdere contro questi stronzi (intoccabile è la gang)
Ils ont voulu test, merde, résultats des courses
Hanno voluto testare, merda, risultati delle corse
Deux-trois ont fini dans l'coma (arriba, arriba)
Due-tre sono finiti in coma (arriba, arriba)
Arigato, c'est moi l'cuistot en chef
Arigato, sono io il cuoco capo
Venez, j'ai les meilleurs gâteaux, vos santés, j'ai gâté
Venite, ho i migliori dolci, le vostre salute, ho rovinato
Moi, c'est pas mon problème
Io, non è il mio problema
Mon problème c'est faire des euros (moi, c'est pas mon problème)
Il mio problema è fare degli euro (io, non è il mio problema)
Ma chérie attend que j'lui passe l'anneau
La mia ragazza aspetta che le passi l'anello
J'pense à m'bourrer la gueule, faut que j'passe au hanout
Penso a ubriacarmi, devo passare al hanout
100-8 c'est le gang, cette année c'est la nôtre
100-8 è la gang, quest'anno è il nostro
Compte que sur tes deux couilles, compte jamais sur un autre
Conta solo sulle tue due palle, non contare mai su un altro
Alors les gars? (Alors les gars?)
Allora ragazzi? (Allora ragazzi?)
Ça va ou ça vend? (Ça va ou ça vend?)
Va bene o si vende? (Va bene o si vende?)
Du rouge et du bleu, des dix et des vingts
Del rosso e del blu, dei dieci e dei venti
Et les ients-cli savourent (ouais, les ients-cli savourent)
E i clienti si godono (sì, i clienti si godono)
Max de bénéf' sur la 'quette (la 'quette)
Massimo di beneficio sulla 'quette (la 'quette)
La police enquête (bambina, bambina)
La polizia indaga (bambina, bambina)
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, è la base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Le bilance, le scopiamo (le bilance, le scopiamo)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là (et à l'affût, là)
Sì, "Arthéna" in agguato, là (e in agguato, là)
Max de bénéf' sur la 'quette (ooh oui)
Massimo di beneficio sulla 'quette (ooh sì)
La police enquête (enquête)
La polizia indaga (indaga)
Ouais, "Arthéna" à l'affût, là
Sì, "Arthéna" in agguato, là
9.2.1.4 zer, c'est la base (ocho)
9.2.1.4 zer, è la base (ocho)
Les balances, on les baise (les balances, on les baise)
Le bilance, le scopiamo (le bilance, le scopiamo)

Curiosités sur la chanson À l'affût de SDM

Quand la chanson “À l'affût” a-t-elle été lancée par SDM?
La chanson À l'affût a été lancée en 2021, sur l’album “Ocho”.
Qui a composé la chanson “À l'affût” de SDM?
La chanson “À l'affût” de SDM a été composée par Beni Mosabu.

Chansons les plus populaires [artist_preposition] SDM

Autres artistes de Trap